摘 要:民俗是一個民族最具特色的文化部分,在對外漢語教學的兩種文化相互交融的語境下凸顯出漢文化獨特的文化內涵。因此,民俗學文化不僅有利于母語非漢語的漢語學習者理解漢語詞匯,同時也對學習者深入探究語言背后的文化因素、掌握并提高準確運用漢語的能力有重要作用。
關鍵詞:對外漢語;民俗;文化;教學
一、民俗學與對外漢語教學的關系
隨著漢語熱的不斷升溫,人們對于漢語的學習,已經不滿足于單純的語言教學了,而是對隱藏在語言文化背后的文化因素的興趣更加濃厚。這也就意味著對外漢語教學,也不應是僅僅著眼于語言文字方面的教學,更應當是對語言背后的文化因素的教學。而要想進一步搞好對外漢語教學,完善教學中的文化因素,則應首先著眼于民俗文化,因為民俗文化是語言文化構成的基礎,而語言又是民俗文化的載體。因此,民俗文化不僅是連接語言與文化的橋梁,也是引導漢語學習者融入漢語文化的溝通紐帶。
對外漢語的學科性質決定了對外漢語教學首先是語言的教學,但在教學過程中,文化教學也起著不可忽視的作用,它是對外漢語教學中不可忽視、必須涉及的。而民俗文化,既是學生在學習過程中了解文化的起點,也是不同文化背景的學生理解中華文化的難點所在。
二、民俗學因素在對外漢語教學中的體現
“民俗”是一個從日語中借來的詞,、在英語中被稱為folklore,直譯為“人民的知識”、“群眾的智慧”。從這個概念中可以看出,民俗文化中包含了一個民族最源遠流長,最富有持久生命力的文化,它是一個民族最富有特色的文化部分。在對外漢語教學這樣一種文化交匯的語境中,凸現的便是具有民族特色的文化內涵,而民俗正是這樣一種文化現象。
1.民間語言
民間語言,是一個民族在特有的文化背景下產生的、蘊含了大量文化因素的語言。包括俗語、諺語、歇后語、稱謂語、流行語、吉利語、委婉語、俏皮話、禁忌語、禱詞、招呼語和在特殊場合或儀式中使用的行話、黑話、隱語、咒語等。對于學習者來說,是難點,但也是深入了解漢文化的突破點。
2.節俗
中國擁有悠久的歷史和獨具特色的民俗文化,節俗便是其中的典型性的代表。通過節俗文化,學習者們可以了解一些中國特色的詞語,以及具有中國特色的禮儀方面的詞語等。例如:在教師介紹春節時,會涉及到“過年好”“拜年”“恭喜發財,紅包拿來”等詞語。在介紹端午節時,一定會涉及到“粽子”“龍舟”等詞語。在介紹元宵節時,一定會涉及到“元宵”“湯圓”“燈謎”等詞語。這些都是極具中國特色的詞語,對于學習者來說,是陌生的,也是新奇的。因此,必須在教學中使學生了解拜年、發紅包、吃粽子,賽龍舟、猜燈謎等具有中國特色的傳統節俗,才能使學生明白并掌握這些具有中國特色的節俗詞語。假若學習者只是簡單了解卻不理解這些詞語和禮儀背后的民俗文化以及這些節日對于中國人的意義,便更加不可能學習好、利用好漢語了。
3.稱謂
在教學過程中,我們不僅要注意節俗和一些特有的漢語民間語言,還要注意在口語交際中的民俗語言文化。例如:在稱謂方面,中國人喜歡稱與自己對年齡差不多的男女為大哥、大姐。或者在姓氏后加上哥,姐等,如“張哥”“王姐”等。這事實上是中國人熱情、淳樸、豪放的表現,表達了中國人的一種平等意識。但對于留學生來說,可能無法理解一個陌生人為什么叫自己的哥哥或姐姐,使得他們在交際過程中產生一種抵觸心理。
4.表達方式
中國人在交際過程中的表達方式往往偏于謙虛、禮貌、委婉。例如:中國人在面對夸贊時,往往都會回答:“哪里哪里”,而歐美國家的留學生在面對夸贊時會欣然接受,并表示謝意。因而,在他們熱情夸贊中國人,卻往往得到一句“哪里哪里”的回復時,可能會不理解,甚至認為中國人虛偽。而此時,單純的進行交際問題告誡,并不會使留學生完全理解形成這種現象的原因,必須將蘊藏在語言背后的中國民俗文化講解給漢語學習者,使他們真正明白中國人在稱謂中體現的謙遜、熱情。
因此,中外文化差異常常造成語言交際上的誤解。中國人的含蓄委婉常常時留學生覺得中國人虛偽,不真實。而國外文化的開放直接常常使中國人難以理解。只有使漢語學習者理解中國語言背后的中國民俗文化,才能使他們在今后的學習生活和語言交際中做到舉一反三。
5.特有的民俗意象
中國的農耕經濟使得牛在中國文化中一直是正面形象,而狗、狼、鼠則常常是奸詐狡猾的反面形象。因此,許多與狗有關的詞語,例如:狗仗人勢、狗咬呂洞賓、雞鳴狗盜、豬狗不如等,往往都帶有貶義。而西方文化是在采集狩獵的經濟生產模式基礎上產生的,人們在采集狩獵過程中需要狗的協助,因此,一些與狗有關的詞語,例如:lucky dog,jolly dog,work like a dog等詞語中,狗都是表示可愛的,努力的。所以,在漢語作為第二語言的教學中,面對截然不同的民俗文化學習者,我們如果只是簡單的將語言的含義教授給學生,必然不能使學生完全理解,再次面對類似的語言現象時,仍舊不能夠學會處理,只有我們將民俗文化的內容以及形成的原因告訴給學生,才能使他們理解,避免鬧出笑話并在再次遇到類似情況時,學會獨立處理這種語言現象。
在顏色方面,中國人一直喜歡喜慶的紅色,將白色作為喪葬時使用的顏色。因此會有紅紅火火、三尺白綾等詞語。在學習這些詞語時,如果是一個日本學習者,看到這樣的詞語,一定會將紅紅火火認定為不好的詞語,而將三尺白綾認為是積極向上的詞語。原因就在于中國的民俗文化和日本的民俗文化對于紅白兩個顏色所象征的含義是完全相反的,這就需要教學者在教學過程中,如果不能全面了解各個國家的民俗文化與中國民俗文化的差異,就必須處處注意帶有中國民俗文化特色的詞語,這樣才能使來自不同國家的漢語學習者都能夠全面深刻的學習語言知識。
三、民俗文化因素對對外漢語教學的意義
從民俗學的角度,我們既可以解決留學生由于文化差異產生的錯誤,又能準確揭示語言的內在文化含義,從而培養外國學生正確理解、恰當運用漢語的能力。因此,在對外漢語教學中,我們必須采用一定的方式,既使得學習者能夠深入理解語言背后的文化,也在教學中將漢民族文化的特色部分傳播開來。需要說明的是,在對外漢語教學中,即便加入對民俗文化因素的考慮,但文化部分永遠也不能超越語言部分的教學,單純依靠文化的漢語教學是不成立的。民俗文化應當成為僅次于語言部分的第二部分,對語言學習起到輔助作用。
總之,漢語的教學不應當是自上而下的灌輸,而應當將使學生盡可能多的接觸目的語環境,了解目的語文化。學習者不僅僅要學習語言,更要通過語言這個載體去了解語言背后所蘊藏的民俗文化。這就要求我們在教學過程中,在傳授語言知識的同時使學生了解文字背后深層次的民俗語言文化,進而培養學生使用目的語交際的能力。
參考文獻:
[1]王衍軍.中國民俗文化[M].廣州:暨南大學出版社,2011.7.
[2]華霄穎.對外漢語語言教學中的民俗解說[J].云南:云南師范大學報,2004.3.
[3]曲鳳榮.民俗文化視域下的對外漢語教學[J].黑龍江:黑龍江高教研究,2006.10.
[4]岱年.中國傳統文化概論[M].北京:北京師范大學出版社,2004.
[5]陳汝東.對外漢語修辭學[M].桂林:廣西教育出版社,2000.181.
(作者單位:佳木斯大學人文學院對外漢語專業學生)