?
語文教師不應對文本過度闡釋
——基于干國祥《斑羚飛渡》教學課例的反思
◎周 維
在新課程改革的背景下,一部分語文教師在閱讀教學的過程中陷入了誤區,熱衷于對文本進行過度闡釋,這實際上已經脫離了語文教學的正道。對于此,教師應該認真剖析反思,不僅要看到過度闡釋的表現形式,而且要分析造成這種現象的主客觀原因,最重要的是還要找到適宜的措施來改變這種局面。希望這種逐層深入的研究探討,能引起一部分語文教師的警醒與重視,以期通過共同努力,使閱讀教學回歸語文正道。
過度闡釋,是意大利學者昂貝多?艾柯提出的一個概念。他認為,對于文學的詮釋不是無限的,喪失了邊界與尺度必然會導致詮釋的失控甚至荒謬。因此任何批評都應該以作品為界限,不能脫離文本意圖。通過艾柯的理論來反觀當下一些語文名師的教學,就會發現他們都有一個共同的特點,那就是無視文本的自足性,忽視文本本身強作解說,任意引申發揮,看上去鉆得很深,實際上卻歪曲脫離了文本。接下來筆者就以干國祥執教的《斑羚飛渡》為例,對這種闡釋過度的語文課進行剖析與反思。
(一)脫離課文本身的“深度解讀”
通過干國祥《斑羚飛渡》的課堂實錄不難發現,他不是在單純地講解文本自身,而是在講解自己串聯改編后的新文本。干國祥在講述《斑羚飛渡》的時候,通過出示一系列的課外材料,如《“諾曼底號”遇難記》節選、克拉瑪依大火、泰坦尼克號片段等,來支撐印證他自己對于這篇文章的觀點:“面臨災難時的任何一種選擇都應該被理解,至少應該被諒解。……