□李延林 張 茜 文華珍
英漢文化中的“羊”及相關習語的翻譯
□李延林張茜文華珍
羊是人類最早馴養的動物之一,與人類存在著密不可分的聯系。在與人類漫長的相處過程中,羊被賦予豐富的文化內涵和象征意義,成為人們看待世界和表達情感的獨特方式,并以習語的形式固定下來。漢英兩種語言中有關羊的習語(包括諺語)數不勝數,在表達了相似或相同意義的同時,又體現出各自獨特的文化特征和韻味。正確理解和翻譯這些習語有助于我們了解英漢語言背后的社會歷史文化背景。為了促進中英兩種語言、兩種文化間的溝通交流,我們在翻譯這些習語時應采取不同的翻譯策略。
羊習語文化內涵翻譯策略
英漢兩種語言和文化由于自然環境和社會歷史背景等因素存在各種各樣的差別,但人們賦予“羊”的情感和象征意義是基本一致的。不管是在漢語還是在英語中,“羊”代表著人類的衣食之源,象征著人類的溫順、善良等高貴品質,同時又含有弱小、輕賤、無反抗能力和易于迷失等負面含義。但是,英漢兩種語言有著不同的發展軌跡,因而“羊”在兩種語言中的內涵也存在些許不同之處。這些不同的習語和表達法在展現兩種文化的獨特韻味的同時,給譯者在兩種語言間的對譯中帶來不小的挑戰。
(一)漢語中的羊文化
在中國人眼里,羊是天地間的精靈,是溫馴、祥和、慈善和美好的化身。……