999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換研究回顧:起源與發(fā)展

2014-04-29 00:00:00胡婧菁

【摘 要】語碼轉(zhuǎn)換問題對于外語教師,尤其是中小學外語教師來說,是一個必須面對的重要問題。目前還沒有學者對中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換問題的研究進行綜述。因此,本文將中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換的研究歷史分為20世紀80年代以前的孕育階段、20世紀80年代早期-20世紀80年代末產(chǎn)生階段,以及20世紀80年代末至今的迅速發(fā)展階段三個階段,通過對相關(guān)研究的歷史進行梳理,為今后的研究提供參考。

【關(guān) 鍵 詞】中小學;外語;二語;英語;教師;語碼轉(zhuǎn)換

中圖分類號:G40 文獻標識碼:A 文章編號:1005-5843(2014)04-0109-03

一、問題的提出

語碼轉(zhuǎn)換是每個外語教師在課堂中都必須面對的一個問題。外語教師,尤其是中小學外語教師在課堂中恰當?shù)剡M行語碼轉(zhuǎn)換,直接關(guān)系到教師課堂教學的效能,從而關(guān)系到學生能不能最有效地進行二語習得。對中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換的研究,能夠喚起教師對這個問題的關(guān)注,增強教師恰當進行語碼轉(zhuǎn)換的意識,并指導教師的實踐,具有重大理論及實踐意義。因此,本文將對中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換研究的歷史做一梳理,來回答中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換研究在什么時候產(chǎn)生,如何產(chǎn)生,以及如何發(fā)展的問題。

二、20世紀80年代以前:中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換研究的孕育階段

20世紀中葉以來,隨著現(xiàn)代化和全球化進程的推進,越來越多的人在使用本族語的同時,也使用當時國際上盛行的語言,如英語、法語和西班牙語等。也就在這個時期,學界開始進入雙語研究的領(lǐng)域,探討雙語世界的種種現(xiàn)象。在這一時期,魏因賴希(Weinreich)和豪根(Haugen)出版的三本專著《語言接觸》(Languages in Contact)、《美國費城中的挪威語》(The Norwegian Language in America, Philadelphia)和《美國雙語:文獻和研究指南》(Bilingualism in the Americas: A Bibliography and Research Guide)被認為是雙語研究領(lǐng)域的重要里程碑。魏因賴希和豪根以及其他研究者在20世紀中葉對語碼轉(zhuǎn)換的研究為這一研究領(lǐng)域后來的發(fā)展奠定了重要的基礎,在隨后二三十年的發(fā)展中,語碼轉(zhuǎn)換的研究呈現(xiàn)出多種研究路向,社會語言學、心理語言學等學科都提出了各自的相關(guān)理論。司各騰的“標記原理”(A Model of Markedness)是社會語言學語碼轉(zhuǎn)換理論中影響較大的一個,它從社會功能的角度解讀了語碼轉(zhuǎn)換的內(nèi)外機制與生成方式,解釋了語碼轉(zhuǎn)換的社會因素及功能。課堂的某些情境也與社會中的情境相類似,課堂中教師和學生也存在著某種權(quán)利與義務的關(guān)系。因此,“標記原理”可以對教師一些語碼轉(zhuǎn)換的情況做出解釋。同樣從社會語言學的角度出發(fā),費希曼提出了“語域理論”(Domain of Language Behavior)來解釋語碼轉(zhuǎn)換。所謂“語域”或“言語行為域”(domain of language behavior),是指一系列共同的行為準則(包括語言準則)制約的一組組典型的社會情景。每個語域包含身份關(guān)系、地點和話題三個部分。費希曼還分了五個語域,家庭域、朋友域、宗教域、教育域和工作域。語域理論將語碼轉(zhuǎn)換與語域、交際者身份、交際地點、交際話題等因素聯(lián)系起來,有利于從語碼轉(zhuǎn)換發(fā)生的社會環(huán)境和交際場合理解其生成機制和動作方式,對描述和解讀特定環(huán)境下的語碼轉(zhuǎn)換具有積極的作用,對教育域的描述有助于理解課堂教師的某些語碼轉(zhuǎn)換。賈爾斯從心理語言學的角度出發(fā),提出言語順應理論。他將語碼轉(zhuǎn)換分為語言趨同(convergence)和語言偏離(divergence)兩種。“趨同原指兩種或兩種以上的語言或語言變體相互之間變得越來越相似的過程。就語言轉(zhuǎn)換的運動方向而言,趨同是指交際者調(diào)整自己的語言或語體,以更接近談話對象的語言或語體。”偏離是指自己的語言或語體變得與談話對象的語言或語體不同。語言偏離分為趨近偏離和增距偏離兩種,也就是說,通過偏離,有時可以使交際雙方的情感距離拉近,有時也可使之疏遠。在中小學外語課堂中,外語教師為了調(diào)整師生關(guān)系,緩和課堂氣氛,有可能通過語言趨同,將外語轉(zhuǎn)換為學生的母語以顯示自己的親和。

20世紀50年代-70年代,語碼轉(zhuǎn)換的研究開始進入歷史舞臺并逐漸發(fā)展起來,尤其是70年代開始,語碼轉(zhuǎn)換研究的學科視野開始呈現(xiàn)出多元化態(tài)勢,社會語言學、心理語言學等理論為語碼轉(zhuǎn)換進入課堂領(lǐng)域的研究奠定了理論基礎。

三、20世紀80年代早期-20世紀80年代末:中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換研究的產(chǎn)生階段

語碼轉(zhuǎn)換研究進入課堂是從20世紀70年代早期,美國開展對少數(shù)民族語言使用者進行雙語教育項目開始的。到了20世紀80年代早期,課堂語碼轉(zhuǎn)換研究才在其它雙語或多語環(huán)境下進行,如加拿大、南美、歐洲、非洲以及東南亞等地區(qū)。

這一時期,許多學者在為爭取母語在外語課堂中的地位做出不懈的努力。第二語言習得理論指出,語言學習者是否能夠吸收目的語輸入取決于目的語輸人能否被理解,克拉森(Krashen)的“輸入輸出理論”為語言教師提供適時、適量的母語支持提供了理論基礎。

克拉森認為,人們只有通過在已有的語言能力的基礎上理解和吸收超過現(xiàn)有能力一點點的語言,才能進行二語習得。他提出i+1的二語習得模式,“i”代表學習者原有的語言能力,“1”代表稍過現(xiàn)有能力的一點點語言,而“+”指的就是學習者對“1”的理解和吸收。所謂“可理解的語言輸入”,是指學習者聽到或讀到的可以理解的語言材料。教師應該盡可能地讓學生接受盡可能多的可理解的語言輸入。語言學習者是否能夠吸收目的語輸入取決于目的語輸入能否被理解。由于單語制教學是不切實際的,有時甚至可能導致學習者不理解或誤解,因而可以通過有選擇地使用母語得到彌補。在課堂中語言教師提供適時、適量的母語能夠幫助目的語輸入變成克拉森所說的“可理解”。

這時中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象開始受到人們的關(guān)注,一些學者開始在這一領(lǐng)域進行初步的探索。其中兩個重要代表人物是密爾克(Milk)和格思里(Guthrine),他們首先研究了課堂語碼研究中的語篇功能。

密爾克觀察了美國加利福尼亞州圣何塞市的一個12年級的班級,這個班級的任教老師是墨西哥裔美國人。密爾克發(fā)現(xiàn)只有進行導入時,教師用西班牙語和英語的數(shù)量差不多,但大多數(shù)情況下,英語都處于主導地位。他指出,教師在對學生下指示的時候往往用英語,因為這可以體現(xiàn)出教師的權(quán)力和權(quán)威。他還指出,教師在使用元語句的時候往往使用英語,這是為了幫助學生了解文章的結(jié)構(gòu),并了解學生掌握的程度等。他認為,雙語課堂教學中課堂話語的功能,可以對兩種語言的相對地位進行更為準確的解釋。密爾克進而指出,即使是西班牙語和英語使用數(shù)量相等的課堂環(huán)境中,學生會無意識地賦予西班牙語更低的語言地位,因為在雙語課堂中,兩種語言承擔不同的功能。

而格思里(Guthrine)則對加利福尼亞州一所雙語小學的英漢雙語課堂教學和單語(英語)課堂教學進行了對比研究,研究表明,教師話語語篇中的交際行為在英語高分組與低分組之間表現(xiàn)出較大的差異,研究還表明,與雙語教師相比,單語教師不能很好地對漢語初學者進行課堂交際管理,這就將單語教師在課堂評議教學中置于相對不利的位置。古斯瑞在研究的基礎上,提出了課堂語碼轉(zhuǎn)換“翻譯”、“組內(nèi)語碼”(“we code”/in-group code)、“程序和指示”、“明晰化解釋”和“確認是否理解”的五種交際功能。他還注意到,單語教師對學生的英漢語碼轉(zhuǎn)換表現(xiàn)出很低的容忍度,并以為他們這樣做是沒有認真聽講而對他們加以訓斥。

四、20世紀80年代末至今:中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換研究的迅速發(fā)展階段

隨著語碼轉(zhuǎn)換理論的發(fā)展和成熟,以及語碼轉(zhuǎn)換在外語課堂中的地位在外語教學界的逐步確立,外語課堂中的語碼轉(zhuǎn)換研究自20世紀80年代末起就迅速發(fā)展起來。

20世紀80年代末開始至今的二十年間,外語課堂上的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象得到了越來越多學者的認可和支持,強調(diào)恰當適時地使用母語對外語學習者可以起到輔助作用。阿特金森(Atkinson)指出,“我們無法找到一種完美的模式來規(guī)定L1的使用,在恰當?shù)臅r間運用恰當?shù)姆椒ǎ琇1會是一筆寶貴的財富”。庫克(Cook)也認為語碼轉(zhuǎn)換是一種高度熟練的語言活動,是第二語言學習的有效策略。排斥母語的做法限制了語言教學,利用第二語言虛擬“真實”的課堂交際不論有多大的優(yōu)勢,避免使用母語都是不符合交際原則的。

而在這一時期,研究者們從語用學的角度對語碼轉(zhuǎn)換理論上所做出的發(fā)展,也極大地影響了中小學外語課堂語碼轉(zhuǎn)換的研究。其中以沃茨庫仁提出的語言順應模式為典型。

沃茨庫仁認為語言運用應基于“選擇—順應”。他認為,語用學旨在研究語言使用的復雜性,其中包括語言使用過程中的語言、認知、社會和文化等方面的各種因素。他認為,語言的使用是語言使用者基于語言內(nèi)部或者外部的原因,且在不同的意識下進行語言選擇的過程,人類之所以可以進行選擇,是因為語言具有變異性、商討性和順應性的基本特征,這些特征使人類能動態(tài)地使用語言。變異性是指人類語言是可以選擇的,而且這些選擇并非一成不變;商討性指語言選擇不是機械地嚴格按照規(guī)則,或固定地按照形式—功能關(guān)系做出,而是在高度靈活的語用原則和語用策略的基礎上完成的;順應性是指語言使用者能從可供選擇的不同語言項目中做出靈活的選擇,從而盡量滿足交際的需要。

我國于國棟博士于2004年在沃茨庫仁語言順應模式的基礎上提出的新的順應模式,對語碼轉(zhuǎn)換的理論做出了本土化的補充和發(fā)展,對我國的外語課堂中的語碼轉(zhuǎn)換研究提供了重要的理論依據(jù)。于國棟的語言順應模式圖如下 :

于國棟的順應機制對語碼轉(zhuǎn)換的目的和機制都具有較強的解釋力。從這一模式圖可以看出,語碼轉(zhuǎn)換是交際者為了要實現(xiàn)特定的語用功能而采取的順應行為。在進行順應的動態(tài)過程中,交際者要遵循各種語用規(guī)則,使語碼轉(zhuǎn)換取得一定的語用意義。他認為在具體的語碼轉(zhuǎn)換過程中,交際者的順應對象包括語言現(xiàn)實(linguistic reality)、社會規(guī)約以及心理動機等方面的順應,具體使用模式表示如下:

自從語言順應模式由沃茨庫仁提出并經(jīng)于國棟的研究得到發(fā)展后,國內(nèi)大量學者對此模式進行了研究并運用,也有學者將此模式運用到外語課堂當中,來解釋教師的語碼轉(zhuǎn)換行為。目前,國內(nèi)對中小學外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換的研究大多都以于國棟的語言順應理論作為研究的理論支撐。如王琳指出,教師的語碼轉(zhuǎn)換是對語言現(xiàn)實的順應、教師社會角色的順應以及教師言語意圖的順應。席紅梅指出,教師的語碼轉(zhuǎn)換是對語言現(xiàn)實、教師角色、學生情況以及教師心理現(xiàn)實的順應。范曉迪也將語言順應模式運用到教師語碼轉(zhuǎn)換之中,她認為:一方面由于英漢語言有著較大的差異,一些英語詞匯并沒有確切的中文詞匯與之相對應。由于同一信息用兩種不同的語言陳述, 可以起到解釋和說明的作用,也由于當說話者由于某種原因而想不起或缺少適當?shù)谋磉_方式時, 語碼轉(zhuǎn)換可以用來彌補或填充語言空白,因此教師的語碼轉(zhuǎn)換是對語言現(xiàn)實的順應;另一方面,由于教師企圖樹立自己的權(quán)威,通常從上課開始到課程進行至5~10分鐘時會用英語講述,由于喻意型語碼轉(zhuǎn)換具有變權(quán)威模式為同等親近模式、變嚴肅氣氛為幽默氣氛的功能,也由于學生的英語水平參差不齊, 很多學生難以適應全英文的課堂教學,因此教師的語碼轉(zhuǎn)換還是對心理動機的順應。費紅等學者也對于國棟的語言順應理論在課堂上的應用作出了解釋。他們認為:首先,“教師在英語課堂上要順應語言事實,動態(tài)地選擇符合自己教學目的的語言。由于中西方思維習慣的差異,英漢兩種語言中表達類似概念的詞語往往有著不同的內(nèi)涵和外延,在一些情況下,英漢兩種語言之間很難找到完全對等的詞語”。其次,“英語課堂可以說是一個特殊的語言使用的環(huán)境和社會,因此教師的語言行為也受到社會規(guī)約的約束和制約,教師語碼轉(zhuǎn)換要順應社會風俗對教師角色的約束和制約,對社會規(guī)約的順應也就是對教師角色的順應”。英語教師為了在課堂上順應講授者、操縱者、評估者、組織者、激勵者、參與者等的角色而進行語碼轉(zhuǎn)換。最后,教師為了達到某些潛在的心理意圖而進行語碼轉(zhuǎn)換,如“強調(diào)”、“保持親密感”、“拉近師生情感距離”、“活躍課堂氣氛”等。

縱觀語碼轉(zhuǎn)換研究進入外語課堂的20年,由于外語教學界對母語在課堂教學地位的看法不一致,外語課堂語碼轉(zhuǎn)換研究的焦點主要集中在語碼轉(zhuǎn)換功能的研究。90年代以后堅持在外語課堂中禁用母語的聲音越來越小,認為適當?shù)厥褂媚刚Z不但對外語教學沒有壞處,而且大有好處的觀點越來越多,這些觀點也不斷地得到證明。再加上語碼轉(zhuǎn)換在其它領(lǐng)域的研究成果不斷地成熟,尤其是沃開創(chuàng)的語用學語碼轉(zhuǎn)換傳統(tǒng)為語碼轉(zhuǎn)換的研究開辟了新的研究視野,它克服了語碼轉(zhuǎn)換其它研究路向只能從一個方面來對此進行解釋的缺陷,在社會語言學、心理語言學等學科間搭起了一道橋梁,可謂是目前語碼轉(zhuǎn)換研究較為全面的理論模式之一。語言順應理論的發(fā)展進一步消除了在外語課堂中進行語碼轉(zhuǎn)換的顧慮,為語碼轉(zhuǎn)換在外語教學中的使用又添理論支撐。

參考文獻:

[1]范曉迪.語言順應論與英語課堂中教師的語碼轉(zhuǎn)換[J].教學與管理,2007(6):82-83.

[2]費紅,車永平,韓寧.英語課堂上教師語碼轉(zhuǎn)換的語用學分析[J].昆明理工大學學報(社會科學版),2007,7(6):92-96.

[3]劉全國.三語環(huán)境下外語教師課堂語碼轉(zhuǎn)換研究[D].西安:西北師范大學,2007.

[4]宋芳,張敏.外語課堂教學語碼轉(zhuǎn)換研究述評[J].信陽師范學院學報,2008,28(3):42-45.

[5]王德春.語言學通論[M].江蘇:江蘇教育出版社,1990:611.

[6]王琳.教師語碼轉(zhuǎn)換研究的順應性模式[J].教學與管理,2006,(11):67-69.

[7]席紅梅.教師語碼轉(zhuǎn)換的順應論解釋[J].哈爾濱學院學報,2006,27(8):93-95.

[8]徐大明,陶紅印,謝天蔚.當代社會語言學[M].北京:中國社會科學出版社,1997.174.

[9]于國棟.英漢語碼轉(zhuǎn)換的語用學研究[M].太原:山西人民出版社,2001.61.

[10]于國棟.語碼轉(zhuǎn)換研究的順應性模式[J].當代語言學,2004,6(1):77-87.

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品无码AV电影在线播放| 亚洲高清无在码在线无弹窗| 精品伊人久久久大香线蕉欧美| 欧美日韩国产精品综合| 97精品国产高清久久久久蜜芽| 久久久久久高潮白浆| 欧美成人免费| 国产在线观看第二页| 不卡无码网| 综合五月天网| AV色爱天堂网| 高清无码手机在线观看| 久久精品无码一区二区日韩免费| 91精品国产福利| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 老司机久久99久久精品播放| 国产精品视频第一专区| 欧美色香蕉| 日本国产精品| a网站在线观看| 免费毛片在线| 在线精品视频成人网| 制服丝袜一区二区三区在线| 久久精品无码国产一区二区三区| AV片亚洲国产男人的天堂| 最新亚洲人成网站在线观看| 国产丝袜无码一区二区视频| 亚洲国产成人精品无码区性色| 亚洲人成网站观看在线观看| 国产专区综合另类日韩一区| 99激情网| 久久伊伊香蕉综合精品| 国产欧美日韩va另类在线播放| 成人精品免费视频| 国产在线91在线电影| 成·人免费午夜无码视频在线观看| 亚洲人成人无码www| 亚洲二区视频| 亚洲成人免费看| 狠狠色噜噜狠狠狠狠奇米777| aaa国产一级毛片| 99久久国产自偷自偷免费一区| 国产AV毛片| 国产日韩精品欧美一区喷| 精品国产一二三区| 国产在线小视频| 婷婷亚洲最大| 亚洲精品无码日韩国产不卡| 91毛片网| 91精品人妻一区二区| 中文字幕波多野不卡一区| 中文字幕亚洲电影| 久久黄色一级视频| 成人噜噜噜视频在线观看| 91视频首页| 99热这里只有精品在线观看| 青青久视频| 99久久免费精品特色大片| 国产在线拍偷自揄观看视频网站| 欧美a级完整在线观看| vvvv98国产成人综合青青| 2021国产精品自产拍在线观看| 男女性午夜福利网站| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江 | 一级香蕉人体视频| 波多野结衣久久高清免费| 福利片91| 日韩午夜福利在线观看| 91网在线| 国产精品99一区不卡| 国产精品高清国产三级囯产AV| 成人在线欧美| 国产无码高清视频不卡| 欧美在线伊人| 综合天天色| 亚洲人成成无码网WWW| 欧美日韩国产精品va| 1769国产精品视频免费观看| www精品久久| 亚洲免费播放| 国产成人亚洲无吗淙合青草| 久久人搡人人玩人妻精品一|