999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

淺談翻譯中的回譯分類和作用

2014-04-29 21:08:12馬健
大觀 2014年8期
關鍵詞:翻譯

摘要:本文簡單介紹了回譯的分類和作用。回譯的研究引起了許多譯界學者的關注。目前,回譯的研究也越來越多的應用于語言對比研究、翻譯研究、翻譯策略等諸多領域。

關鍵詞:回譯;翻譯;翻譯研究

改革開放以來,中國迎來了第四次翻譯翻譯高潮。這次翻譯高潮的出現,首先是全球信息時代降臨的結果。在今日“地球村”,離開翻譯談論知識信息,是不可思議的。早在唐朝時期,唐玄奘就根據中文譯本將久已失傳的印度佛教哲理名著—馬鳴的《大乘起信論》回譯成梵文,時至今日,回譯的研究引起了許多譯界學者的關注。目前,回譯的研究也越來越多的應用于語言對比研究、翻譯研究、翻譯策略等諸多領域。

一、回譯的定義

回譯在英語中稱back translation或back-translation。學界就回譯定義的界定,論述頗多,但迄今為止,尚未達成一致,至今呈現百家爭鳴,百花齊放的態勢。總體說來可以歸為兩類,一類是基于翻譯學語言層面的界定,一類是超越翻譯學范疇和基于文化層面的厘定。Brislin (1970)將回譯定義為“將己經譯為某種語言的文本譯回源語的過程”。Shuttleworth & Cowie (2004: 14)在所編纂的Dictionary of Translation Studies一書的詞條指出:回譯是a process in which a text which has been translated into a given language is retranslated into SL——把翻譯成特定語言的文本又重新翻譯成源語的過程。

二、回譯的分類

根據譯文回譯性強弱程度的不同,可分為四類:

(一)有完全回譯性的譯文。例如:這是一張地圖。譯文是:This is a map。譯文回譯后也是一樣:這是一張地圖。不過,語際翻譯過程中這種情況所占比例較小。

(二)回譯性較強的譯文。例如:三個諸葛亮頂個臭皮匠。譯文是Three cobblers with their wits combined equal Zhuge Liang the master mind。看得出來,這句英譯文有如下特點:一是,譯文讀者和原文讀者的感受是完全一致的;二是,譯文的回譯性很強。有人把原文譯成“Two heads are better than one”。似乎這種翻譯不錯,但只要用“回譯性”檢驗一下,就發現此譯文不理想,因為很可能被回譯成:“人多力量大”。當然,若從歸化和異化上來說,具體哪個譯文好,取決于目標語的讀者。

(三)回譯性較弱的譯文。如:習近平同志在2012年11月15日帶領新一屆政治局全體常委會見媒體記者時發表的講話中,在談到黨的責任時說道“打鐵還需自身硬”,譯員現場的翻譯是To be turned into iron, the metal itself should be strong,顯然沒有翻譯對。這與原文意思是不相符的。可見,譯文的回譯性也就很弱了。打鐵時,除了要打的鐵之外,打鐵需要鐵砧和鐵錘。鐵錘是打鐵最重要的根據,其本身的硬度也是最關鍵的。要特別硬才能把鐵塊鍛打成形。習近平同志講的“自身”是指黨或黨員,把黨或黨員比喻成鐵錘更符合邏輯。因此,筆者認為,要增加回譯性,要增強“忠實度”,英國Daily Telegraph(《每日電訊報》)的譯文是對的:To forge iron, you need a strong hammer.

(四)沒有回譯性的譯文。這種譯文可以看作是編譯,或者可以說是已成為把原文當作材料的寫作了。

三、回譯的作用

回譯不僅可以檢測譯文質量,還有利于多語盲間文化交流。很多事情,包括翻譯,“預則立,不預則廢”。在翻譯業蓬勃發展的今天,提出回譯性有其特殊意義。做任何事情都應有個度,順譯過程中的“信”度如何?要“化境”到什么程度?只要是“信”的,而且“化境”是合理的,譯文才有其回譯性,因而回譯性就成為譯文質量的評判標準之一。再進一步說,如果沒有回譯性,那么此作品已不是譯文,而是寫作,原文已成為此作品的參考材料了。

【參考文獻】

[1]劉宓慶.當代翻譯理論[M].北京:中國對外翻譯出版公司,1999

[2]陳德彰.熱詞新語翻譯譚(二)[M].北京:中國對外翻譯出版公司.2013

[3]顧玉萍.論回譯在翻譯教學中的應用[J].太原理工大學學報(社會科學版),2008(01)

[4]管雪蘭,李思龍.論譯文的回譯性與翻譯[J].玉林師范學院學報,2002(02)

作者簡介:馬健(1988— ),男,江蘇宿遷人,云南民族大學外國語學院碩士研究生。研究方向:英語筆譯研究。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 精品国产一区二区三区在线观看 | 亚洲成年人网| 青青草原国产精品啪啪视频 | 91色在线观看| 国产一区二区三区日韩精品| 日本黄色a视频| 国产在线精品香蕉麻豆| 免费99精品国产自在现线| 国产成人综合亚洲欧美在| 中文字幕免费播放| 天天综合色天天综合网| 亚洲性影院| 91久久偷偷做嫩草影院免费看| 一级全免费视频播放| 97免费在线观看视频| 欧美成人精品在线| 性色在线视频精品| 欧美黄色a| 无码日韩精品91超碰| 久久久噜噜噜| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 91麻豆国产精品91久久久| 日韩久久精品无码aV| 怡红院美国分院一区二区| 亚洲精品视频网| 亚洲第一成年网| 国产一区二区三区在线精品专区| 老司机精品久久| 免费国产在线精品一区| 动漫精品啪啪一区二区三区| 黄色网站不卡无码| 亚洲综合婷婷激情| 国产国拍精品视频免费看| 无码久看视频| 波多野结衣在线一区二区| 在线观看国产一区二区三区99| 无码免费的亚洲视频| 日本一区二区不卡视频| 高清不卡一区二区三区香蕉| 综合色天天| 亚洲大尺码专区影院| 99视频在线精品免费观看6| 色婷婷丁香| 日韩欧美91| 亚洲a级毛片| 国产99精品久久| 亚洲人成影院在线观看| 久久青草热| 熟女日韩精品2区| 最新亚洲人成网站在线观看| 四虎永久免费网站| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁88| 伊人久久大香线蕉aⅴ色| 欧美一区二区自偷自拍视频| 91无码网站| 99在线观看国产| 波多野结衣视频网站| 欧美区一区| 亚洲综合第一页| 国产精品一区二区在线播放| jizz国产视频| 亚洲精品日产AⅤ| 91久久夜色精品国产网站| 久久国产精品娇妻素人| 欧美色亚洲| 日韩色图区| 91九色国产在线| 亚洲中文字幕久久精品无码一区 | 欧美视频在线播放观看免费福利资源 | 国产成人调教在线视频| 最新亚洲人成无码网站欣赏网| 国产特级毛片| 在线国产毛片手机小视频| 亚洲男人的天堂久久香蕉网| 一级做a爰片久久毛片毛片| 亚洲国产精品一区二区第一页免| 免费女人18毛片a级毛片视频| 欧美人与动牲交a欧美精品| 找国产毛片看| 中文字幕有乳无码| 国产在线精彩视频二区| 亚洲综合欧美在线一区在线播放|