999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

母語(yǔ)負(fù)遷移理論對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作的影響

2013-12-29 00:00:00王焱魏芳
中國(guó)市場(chǎng) 2013年21期

摘要:母語(yǔ)遷移理論是第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中一個(gè)極其復(fù)雜且受諸多因素影響和制約的認(rèn)知心理過(guò)程。由于已經(jīng)具有了數(shù)十載母語(yǔ)知識(shí)儲(chǔ)備.大學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)不可避免地受到母語(yǔ)規(guī)則及其他知識(shí)經(jīng)驗(yàn)的遷移影響。本文通過(guò)實(shí)證著重分析了二語(yǔ)習(xí)得中母語(yǔ)負(fù)遷移理論對(duì)大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)的影響,并分析其原因從而使大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)更加完善。

關(guān)鍵詞:二語(yǔ)習(xí)得;母語(yǔ)遷移;負(fù)遷移;英語(yǔ)教學(xué)

中圖分類(lèi)號(hào) :G64 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

1 引言

在第二語(yǔ)言習(xí)得研究領(lǐng)域,母語(yǔ)知識(shí)對(duì)二語(yǔ)習(xí)得的影響是語(yǔ)言學(xué)家和心理語(yǔ)言學(xué)家所探討的重要問(wèn)題之一。母語(yǔ)對(duì)二語(yǔ)影響的核心就是母語(yǔ)遷移。“遷移” (transfer)是一個(gè)心理學(xué)術(shù)語(yǔ),指學(xué)習(xí)過(guò)程中學(xué)習(xí)者已經(jīng)獲得的知識(shí)、技能、方法等對(duì)學(xué)習(xí)新知識(shí)或新技能的影響。2O世紀(jì)5O年代美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Lado首先提出了“語(yǔ)言遷移” (1anguage transfer)。Lado認(rèn)為,學(xué)習(xí)者在二語(yǔ)習(xí)得中廣泛地依賴(lài)已經(jīng)掌握的母語(yǔ),經(jīng)常把其母語(yǔ)的語(yǔ)言形式、意義及文化中的形式遷移到所學(xué)的二語(yǔ)及二語(yǔ)的文化里,母語(yǔ)遷移現(xiàn)象不僅體現(xiàn)在對(duì)二語(yǔ)輸入的理解過(guò)程,而且體現(xiàn)在二語(yǔ)輸出的產(chǎn)生過(guò)程,即學(xué)習(xí)者的口語(yǔ)表達(dá)和寫(xiě)作。Lado的對(duì)比分析論認(rèn)為,母語(yǔ)中的原有習(xí)慣有時(shí)會(huì)幫助學(xué)習(xí)者習(xí)得二語(yǔ)(正遷移),有時(shí)會(huì)干擾和阻礙二語(yǔ)的學(xué)習(xí)(負(fù)遷移)。

中國(guó)人的母語(yǔ)是漢語(yǔ),英語(yǔ)和漢語(yǔ)實(shí)屬兩種不同語(yǔ)系,兩者存在語(yǔ)言以及民族文化的明顯差異。因此,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中會(huì)有意無(wú)意地將兩種語(yǔ)言進(jìn)行比較,通過(guò)區(qū)分它們的共同點(diǎn)和存在差異的方式來(lái)進(jìn)行對(duì)比學(xué)習(xí)。英語(yǔ)寫(xiě)作是學(xué)習(xí)者語(yǔ)言輸出的方式之一,為研究二語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中的語(yǔ)言遷移提供了很好的分析對(duì)象。下文從中國(guó)本科學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作角度,從詞匯、句法、篇章三方面將漢語(yǔ)對(duì)中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作的負(fù)遷移現(xiàn)象進(jìn)行了具體分析,并探討了如何才能減少漢語(yǔ)負(fù)遷移。

2 中國(guó)大學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作現(xiàn)狀

《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)大綱》(1999)提出大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的目的是:培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的閱讀能力和一定的聽(tīng)、說(shuō)、寫(xiě)、譯能力,使他們能用英語(yǔ)交流信息。由此可見(jiàn),寫(xiě)作在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中占有重要地位。盡管學(xué)生做了大量的努力來(lái)提高他們的寫(xiě)作水平.但是就目前來(lái)看,中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的英語(yǔ)寫(xiě)作水平還遠(yuǎn)遠(yuǎn)未達(dá)到要求。近年來(lái),全國(guó)大學(xué)英語(yǔ)四、六級(jí)考試中寫(xiě)作部分的平均分?jǐn)?shù)都低于標(biāo)準(zhǔn)要求。因此,英語(yǔ)教師的重要任務(wù)之一是幫助學(xué)生如何直接用英語(yǔ)思維方式進(jìn)行寫(xiě)作而不要從中文翻譯過(guò)來(lái),同時(shí)能連貫地組織思想。

3 研究設(shè)計(jì)

3.1受試者

本研究受試者均來(lái)自中國(guó)醫(yī)科大學(xué)96期七年制四班、八班,共60名大學(xué)二年級(jí)學(xué)生。受試者在為期三周的實(shí)驗(yàn)里完成了兩項(xiàng)任務(wù):一是寫(xiě)英語(yǔ)作文,二是接受訪談?wù){(diào)查。

3.2語(yǔ)料收集及歸類(lèi)

書(shū)面語(yǔ)料均來(lái)自課堂英語(yǔ)寫(xiě)作。受試者共完成兩篇作文,均為四級(jí)標(biāo)準(zhǔn)寫(xiě)作,每篇要求在課堂上30分鐘內(nèi)完成。最后,在為期3周之內(nèi)的時(shí)間里筆者共搜集到英語(yǔ)作文120篇。其中涉及母語(yǔ)負(fù)遷移現(xiàn)象的文章82篇,語(yǔ)法錯(cuò)誤共368項(xiàng),其中涉及母語(yǔ)負(fù)遷移語(yǔ)法錯(cuò)誤現(xiàn)象的有294項(xiàng),分別出現(xiàn)在詞匯(131項(xiàng))、句法(118項(xiàng))及語(yǔ)篇(45項(xiàng))當(dāng)中。

通過(guò)訪談,記錄受試者在英語(yǔ)寫(xiě)作中使用母語(yǔ)思考的頻率和原因。

結(jié)合訪談?wù){(diào)查,受試者將漢語(yǔ)思考浸入于英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)的原因有:①寫(xiě)作中遇到困難時(shí)就會(huì)套用漢語(yǔ)的思維和表達(dá)方式;②寫(xiě)作時(shí)先用漢語(yǔ)思考可以節(jié)約寫(xiě)作時(shí)間;③ 英語(yǔ)寫(xiě)作時(shí)感覺(jué)太難、力不從心。

4 測(cè)試結(jié)果討論

4.1詞匯負(fù)遷移

(1)不當(dāng)搭配。一門(mén)語(yǔ)言中詞匯的組合并不是任意的。例如,我們可以用strong修飾tea來(lái)表示濃茶,但不能用heavy,但是說(shuō)一個(gè)人是酒鬼,我們用heavy drinker而不用strong drinker。因此,二語(yǔ)學(xué)習(xí)者必須了解一個(gè)詞語(yǔ)的固定用法,即“詞語(yǔ)之間共同作用的搭配形式”(Schmitt,1997)。當(dāng)學(xué)習(xí)一個(gè)新的詞匯時(shí),學(xué)習(xí)者需要掌握該詞最為常用的同定搭配。大量的錯(cuò)誤搭配直接與母語(yǔ)的負(fù)遷移相關(guān)。以下例子是筆者從實(shí)驗(yàn)對(duì)象中抽取出來(lái)的,能更好地說(shuō)明這一點(diǎn):1)The competition is more and more crue1.(fierce) 2)He showed seldom courage in the battle.(rare)3)If you are convenient tonight,I’d like to invite you for dinner.(free)從我們對(duì)以上例子中出現(xiàn)的錯(cuò)誤搭配分析,不難發(fā)現(xiàn)在學(xué)習(xí)者的頭腦中有從漢語(yǔ)遷移到英語(yǔ)的痕跡。雖然在漢語(yǔ)中有“殘酷的競(jìng)爭(zhēng)”、“少有的勇氣”和“(人)方便的”這種搭配.但同一種說(shuō)法在英語(yǔ)中則不合適。

(2) 冗余詞匯。中國(guó)學(xué)習(xí)者喜歡連用兩個(gè)意義相近的詞,尤其是在用四字成語(yǔ)的時(shí)候。這種重復(fù)在漢語(yǔ)中被認(rèn)為是可以接受的,并且有時(shí)為了避免歧義、增強(qiáng)語(yǔ)氣或是保持平衡與對(duì)稱(chēng),這種用法

是必需的,但是在英語(yǔ)中則相反。當(dāng)以下冗余的詞匯被去掉之后,句子就顯得明確有力了: If you have any idea or opinion,please tell me face—to—face or e—mail me.在例子中,“意見(jiàn)”和“看法”在漢語(yǔ)中可以同時(shí)使用,可是如果在英語(yǔ)中把兩個(gè)詞放在一起,則出現(xiàn)了冗余,在漢語(yǔ)中兩個(gè)詞中的任意一個(gè)都能明確說(shuō)明想要表達(dá)的含義。

(3)詞匯的過(guò)度使用。對(duì)一些比較籠統(tǒng)的詞的過(guò)度使用也是在選擇詞匯時(shí)出現(xiàn)錯(cuò)誤的原因之一。對(duì)某一詞匯的過(guò)度使用會(huì)削弱二語(yǔ)習(xí)得者語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確度和恰當(dāng)性。產(chǎn)生這種情況的首要原因是學(xué)習(xí)者未能掌握足夠的詞匯量,因?yàn)橄鄬?duì)于高水平的學(xué)習(xí)者。該情況在低水平學(xué)習(xí)者中更為普遍。然而更近一步看,詞匯過(guò)度使用至少在一定程度上與母語(yǔ)的負(fù)遷移有關(guān)聯(lián),因?yàn)樵诘诙Z(yǔ)言中所使用的每一個(gè)詞匯都與母語(yǔ)中的特定詞匯類(lèi)似。為了說(shuō)明這一點(diǎn),我們來(lái)看一個(gè)實(shí)驗(yàn)對(duì)象英語(yǔ)作文中的句子:Difficulties can make us have rich experience, make us grow stronger, and make us have more courage to go ahead. So, I think difficulties are wealth for us, for it make us mature.在此句中,中國(guó)學(xué)習(xí)者由于受到母語(yǔ)的影響,本應(yīng)直接用enrich的地方卻用了“make…rich”。

4.2句法負(fù)遷移

通過(guò)對(duì)比漢語(yǔ)和英語(yǔ)的句法規(guī)則,學(xué)習(xí)者能夠很快發(fā)現(xiàn)兩種語(yǔ)言基本的句法結(jié)構(gòu)式相似。但是.漢語(yǔ)和英語(yǔ)的句法在很多方面也有不同之處,以下出現(xiàn)了漢語(yǔ)遷移的一些語(yǔ)法結(jié)構(gòu)。

(1)主語(yǔ)錯(cuò)誤。漢語(yǔ)中,主語(yǔ)對(duì)整個(gè)句子不具有決定作用,形態(tài)也不固定,全句的陳述對(duì)象可以是人、事、時(shí)間、場(chǎng)所等。而英語(yǔ)的主語(yǔ)不可缺,是決定謂語(yǔ)動(dòng)詞相應(yīng)形態(tài)變化的依據(jù),主謂結(jié)合,才能決定一個(gè)句子。因此,學(xué)生在寫(xiě)英語(yǔ)作文時(shí)經(jīng)常會(huì)寫(xiě)出一些無(wú)主語(yǔ)或不知道句子主語(yǔ)是什么的句子。如:In the past ten years,my hometown happened great changes.在漢語(yǔ)語(yǔ)法中, “我的家鄉(xiāng)”是主語(yǔ), “巨大的變化”是賓語(yǔ)。由于受這種結(jié)構(gòu)的影響,學(xué)生自然而然地就把“我的家鄉(xiāng)”譯為主語(yǔ)。而在英文中,“great changes”才是這個(gè)句子的真正主語(yǔ)。所以這個(gè)句子應(yīng)改為In the past ten years,great changes had happened to my hometown.

(2)語(yǔ)法錯(cuò)誤。漢語(yǔ)基本上是借助詞匯來(lái)表示各種時(shí)間和動(dòng)作的,除了“著”、“了”、“過(guò)” 的若干說(shuō)法與英語(yǔ)的進(jìn)行時(shí),完成時(shí)或過(guò)去時(shí)相對(duì)外,別無(wú)其他與英語(yǔ)相對(duì)的時(shí)態(tài)形式;而英語(yǔ)不僅有時(shí)態(tài),而且種類(lèi)繁多(共有16種時(shí)態(tài)),區(qū)分細(xì)微,習(xí)慣性強(qiáng)。英語(yǔ)就是通過(guò)這些固定的語(yǔ)法手段把動(dòng)作的進(jìn)行過(guò)程描繪得更準(zhǔn)確更精細(xì),有時(shí)甚至能表達(dá)說(shuō)話人的感情色彩。

(3)脫落。中英文在句法上最大的不同之一就是在英語(yǔ)中,除了祈使句之外,所有的句子都會(huì)有一個(gè)明顯的主語(yǔ)。而在漢語(yǔ)中則相反,如果所指的詞已經(jīng)比較明確,主語(yǔ)被省略的情況是可以接受的。我們把這種在漢語(yǔ)的口語(yǔ)和書(shū)面語(yǔ)中都經(jīng)常出現(xiàn)的現(xiàn)象稱(chēng)為“脫落”。在英語(yǔ)中,沒(méi)有主語(yǔ)的句子則是不符合語(yǔ)法規(guī)則的(至少是在正式的書(shū)面語(yǔ)中)。造成這種差異的主要原因是英語(yǔ)是一種主語(yǔ)顯著的語(yǔ)言,而漢語(yǔ)則強(qiáng)調(diào)意義顯著。因此,在中國(guó)學(xué)生的作文中經(jīng)常出現(xiàn)省略主語(yǔ)的句子,有時(shí)也會(huì)延伸到賓語(yǔ)。如: Must take care on your way here.

4.3語(yǔ)篇負(fù)遷移

在表明一種觀點(diǎn)時(shí),不同的文化會(huì)導(dǎo)致不同的行文方式。在中國(guó)文化中.人們傾向于圍繞一個(gè)觀點(diǎn)來(lái)談而不直接下結(jié)論,中國(guó)人寫(xiě)文章通常是螺旋式并且動(dòng)情的。而在西方,人們認(rèn)為一篇好的文章要滿足以下條件:必須是直截了當(dāng)?shù)模粶?zhǔn)確的;呈線性并且有邏輯。從下面實(shí)驗(yàn)對(duì)象的例子中我們可以看到漢語(yǔ)的思維方式給英語(yǔ)寫(xiě)作帶來(lái)的負(fù)面影響。

There are some advantages in taking a part-time job as a college student. As college students, we have much to learn. Maybe everything around us seems alien to us. If we want to be successful and achieve our goal, we must efforts. And taking part-time jobs can offer us opportunities to contact with society. It can teach us how to deal with practical problems and how to get along with people. Besides through work we can earn a little money. With it we can buy what we like and depend less on our parents.

段中主題句思想是大學(xué)生打些工是有好處的。但接下去的三個(gè)句子顯然與這個(gè)思想無(wú)關(guān),至少?zèng)]有直接關(guān)系。作者兜了一個(gè)圈子才回到主題上,說(shuō)了打工的兩個(gè)好處。是典型的螺旋型段落。按照英語(yǔ)線性段落原則,要么把這三句從文章中去掉,要么把三句改成:In a sense, we college students live in an isolated, academic world. Things in the real world seem alien to us. If we want to be useful when we enter society upon graduation, learning should not be confined to the classroom. Taking a part-time job is another kind of learning.這樣就融入了表達(dá)“打工對(duì)大學(xué)生有好處”這一主題思想的段落。

5 問(wèn)題存在的原因

5.1缺乏系統(tǒng)、規(guī)范的英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)

近年來(lái),很少有高校開(kāi)設(shè)專(zhuān)門(mén)的英語(yǔ)寫(xiě)作課。而且不少學(xué)生在大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)期間也未受到系統(tǒng)規(guī)范的寫(xiě)作訓(xùn)練,所以他們的寫(xiě)作一直處于無(wú)人指導(dǎo)狀態(tài)。教師和學(xué)生都認(rèn)為英語(yǔ)學(xué)習(xí)主要是閱讀。因此大部分時(shí)問(wèn)和精力都用在這方面。偶爾布置一篇作文,能認(rèn)真按要求完成的學(xué)生不多,不少學(xué)生采取應(yīng)付的態(tài)度。而且對(duì)于教師的反饋,有的學(xué)生還不以為然,不能認(rèn)真對(duì)待。顯然,重閱讀輕寫(xiě)作、缺乏系統(tǒng)規(guī)范的英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)是導(dǎo)致大學(xué)本科學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作能力薄弱的重要原因之一。

5.2標(biāo)準(zhǔn)化試題的影響

多年來(lái),無(wú)論是高考還是四、六級(jí)考試等,其中的標(biāo)準(zhǔn)化試題測(cè)試占相當(dāng)大的比例。其實(shí),多項(xiàng)選擇題測(cè)試往往人為地把各種語(yǔ)言成份和技巧隔開(kāi),它只能測(cè)試學(xué)生的語(yǔ)言收受能力,無(wú)法測(cè)試他們的語(yǔ)言發(fā)送能力。但為了應(yīng)付標(biāo)準(zhǔn)化試題的測(cè)試,很多學(xué)生從中學(xué)時(shí)代起,學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯時(shí),不認(rèn)真研究詞匯的含義及用法,如搭配、同義詞之間的細(xì)微差別等。他們對(duì)詞匯的學(xué)習(xí)停留在認(rèn)知的最初階段。他們對(duì)很多詞匯的含義和用法都一知半解,積極詞匯量很小。在寫(xiě)作時(shí),很多詞匯不能準(zhǔn)確使用,所以,標(biāo)準(zhǔn)化試題測(cè)試導(dǎo)致學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)詞匯不夠深入和細(xì)致,嚴(yán)重影響學(xué)生語(yǔ)言能力的培養(yǎng),同時(shí)也是造成本科寫(xiě)作能力不強(qiáng)的原因之一。

5.3寫(xiě)作時(shí)的漢語(yǔ)思維

學(xué)生寫(xiě)作時(shí)的漢語(yǔ)思維也是導(dǎo)致他們寫(xiě)作能力不強(qiáng)的原因之一。在本科學(xué)習(xí)階段,雖然學(xué)生具有一定的詞匯量,但由于缺乏足夠的寫(xiě)作訓(xùn)練及寫(xiě)作技巧知識(shí),大部分學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)感不強(qiáng),所以在寫(xiě)作時(shí)他們往往用漢語(yǔ)思考,然后把思考的內(nèi)容翻譯成英語(yǔ)。漢語(yǔ)的負(fù)遷移顯而易見(jiàn)。眾所周知,英漢語(yǔ)言屬于兩個(gè)截然不同的語(yǔ)系,在語(yǔ)言的形式及使用規(guī)則上都存在很大差異。首先,英漢寫(xiě)作在篇章組織上有差異。英語(yǔ)篇章中的表達(dá)比較直接,人們常用演繹法;而漢語(yǔ)寫(xiě)作中人們的表達(dá)比較迂回、不太直接,人們常用歸納法。其次,英漢在句子結(jié)構(gòu)上有差異。英語(yǔ)中句子的主謂語(yǔ)必須雙全,不可隨便省略其一;但漢語(yǔ)中有時(shí)可省略主語(yǔ)或謂語(yǔ)。此外,英漢寫(xiě)作中過(guò)渡詞的使用也有差異。漢語(yǔ)寫(xiě)作中,句子或段落的過(guò)渡可用過(guò)渡詞或標(biāo)點(diǎn)符號(hào)來(lái)表達(dá),但英語(yǔ)寫(xiě)作中的過(guò)渡要有明顯的過(guò)渡詞,否則結(jié)構(gòu)顯得松散等。如果學(xué)生對(duì)這些英漢語(yǔ)言的差異不了解,語(yǔ)言知識(shí)又不夠扎實(shí),這時(shí)母語(yǔ)對(duì)他們英語(yǔ)寫(xiě)作產(chǎn)生的負(fù)遷移就不可避免了。

6結(jié)語(yǔ)

從上文中可以看出,母語(yǔ)的負(fù)遷移在中國(guó)大學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作中確實(shí)存在,并在詞匯、句法、語(yǔ)篇幾方面對(duì)學(xué)生寫(xiě)作產(chǎn)生了影響。對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō),母語(yǔ)負(fù)遷移是造成他們英文寫(xiě)作中錯(cuò)誤的主要原因。為了避免母語(yǔ)的負(fù)遷移,中國(guó)學(xué)生需要明白他們?cè)谟⑽膶?xiě)作中的主要問(wèn)題所在,以及產(chǎn)生這些錯(cuò)誤的原因。只有明白了所犯的錯(cuò)誤和產(chǎn)生這些錯(cuò)誤的原因,他們才能夠避免再次犯錯(cuò)。所以,在英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,我們需要進(jìn)行中英文的對(duì)比分析,向?qū)W生介紹中西方文化的不同之處,并且對(duì)學(xué)生在寫(xiě)作中的錯(cuò)誤進(jìn)行有效反饋,以此來(lái)減少母語(yǔ)的負(fù)遷移,最終提高學(xué)生的英文寫(xiě)作水平。

基金項(xiàng)目:此文為沈陽(yáng)市科技計(jì)劃項(xiàng)目階段性研究結(jié)果,課題名稱(chēng):中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中母語(yǔ)負(fù)遷移的影響及對(duì)策(項(xiàng)目編號(hào):F11—223—5—00)。

參考文獻(xiàn):

[1]Joan Pinkham,Jiang Guihua.The Translator’s Guide to Chinglish[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.

[2]Peter Newmark.A Text Book of Translation[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.

[3]楊連瑞.二語(yǔ)習(xí)得研究與中國(guó)外語(yǔ)教學(xué)[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007

[4]俞理明.語(yǔ)言遷移與二語(yǔ)習(xí)得[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004.

主站蜘蛛池模板: 免费国产福利| 国产精品99久久久| 日韩色图在线观看| 国产特一级毛片| 999在线免费视频| 国产导航在线| 男人的天堂久久精品激情| 亚洲成人在线免费观看| 国产欧美日韩视频一区二区三区| 欧美日韩国产精品综合| 伊人久久大香线蕉成人综合网| 成年人免费国产视频| a级毛片免费播放| 欧美另类精品一区二区三区| 国产丝袜啪啪| 国产精品毛片一区| 在线国产三级| 日韩欧美中文| 尤物成AV人片在线观看| 国产美女丝袜高潮| 日韩精品一区二区深田咏美| 一区二区无码在线视频| 成人一区专区在线观看| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 青青草原国产精品啪啪视频| 亚洲国产清纯| 久久大香伊蕉在人线观看热2 | 国产又粗又猛又爽| 国产精品观看视频免费完整版| 国产欧美日韩另类| 毛片在线播放a| 中文精品久久久久国产网址| 日本免费一区视频| 91亚洲免费视频| 午夜视频免费试看| AV不卡在线永久免费观看| 日韩精品一区二区三区免费| 久青草国产高清在线视频| 久久夜色精品国产嚕嚕亚洲av| 男人天堂伊人网| 亚洲人精品亚洲人成在线| 国产成人免费高清AⅤ| 国产欧美视频综合二区| 亚洲精品动漫| 欧美成a人片在线观看| 偷拍久久网| 欧美在线国产| 日韩精品资源| 午夜在线不卡| 国产在线视频导航| 在线观看91精品国产剧情免费| 露脸真实国语乱在线观看| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 一区二区三区四区在线| 一级毛片免费观看不卡视频| 香蕉eeww99国产在线观看| 婷婷色在线视频| 国产福利大秀91| 亚洲色图狠狠干| 精品人妻无码区在线视频| 成人va亚洲va欧美天堂| 国产香蕉97碰碰视频VA碰碰看 | 一级毛片免费高清视频| 久久中文无码精品| 国产欧美又粗又猛又爽老| 国产99免费视频| 中国一级特黄视频| 亚洲综合一区国产精品| 熟妇丰满人妻| 国产成人8x视频一区二区| 在线观看精品自拍视频| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 国产日韩久久久久无码精品| 在线观看国产小视频| 69视频国产| 一边摸一边做爽的视频17国产 | 一级毛片在线播放免费观看| 欧美翘臀一区二区三区| 精品国产网站| 欧美日韩精品综合在线一区| 免费AV在线播放观看18禁强制| 网久久综合|