摘 要: 外語學習離不開文化。學習者要想正確和得體地使用一門外語,必須了解其文化。作者認為可以在大學英語課堂上通過文化差異對比,培養學生的文化敏感性,通過閱讀和非文本材料,如經典影片等積累文化知識,通過角色扮演等課堂活動體味異域文化,通過文化測試讓學生提高文化能力。教師在大學英語課堂教學中應將文化教學融入其中,提高學生的語言運用和文化適應能力。
關鍵詞: 大學英語教學 文化意識 文化敏感性 文化差異
一、外語教學中文化教學的重要性
語言是文化的載體。在英語教學中,老師往往更多地關注語言的準確性和流利性,而對語言使用的得體性相對關注少一些。在社會交往中,語言得體性比語法正確性更加重要。美國語言學家沃爾夫森(Wolfson,1983)認為“在與外國人交往時,本族語者趨向于容忍發音和句法方面的錯誤。相反地,他們常常把違反講話規則解釋為態度不友好,因為他們不大能夠意識到社會語言的相對性”。美國外語教學專家溫斯頓·布瑞姆拜克指出:“采取只知其語言不懂其文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好方法。”可見跨文化交流中碰到的最大障礙往往與語言的熟練程度無關,這種障礙一般是由母語文化的缺失而造成的語用失誤。
文化教學的重要性得到了國內學者的普遍認同。王守仁(2011)指出大學英語教學應幫助學生了解西方文明、思維方式、生活習慣,以批判性眼光看待西方文化及核心價值,熟悉中外文化差異,培養跨文化交際能力,否則就無法達到“用英語有效地進行交際”的目標。胡文仲(1992)認為文化隨著語言水平的提高愈益顯得重要,文化教學的比重也應隨之加大。不了解英美文化,要學好英語是不可能的。反過來說,越深刻細致地了解所學語言國家的歷史、文化、傳統、風俗習慣、生活方式甚至生活細節,就越能正確理解和準確地使用這一語言。劉愛真(2001)建議在現有的《大學英語課程要求》中增加文化因素細目表。高一虹(2002)認為應該從“跨越“和“超越”兩個層面培養學生的跨文化交際能力。王守元和劉振前(2003)提出通過隱喻進行文化教學,了解深層文化內容。楊盈和莊恩平(2007)提出構建跨文化交際能力框架,提出意識發展、文化調適能力培養、知識傳導和交際實踐能力鍛煉的“四合一”外語教學培養跨文化交際能力模式。
由此可見,學習外語不僅包括學習語言知識,還要學習語言背后的文化知識,兩者缺一不可。文化教學應該是外語教學的一個重要組成部分。下面筆者主要談談教師在大學英語課堂教學中對提高學生文化意識可以進行的努力和嘗試。
二、如何在大學英語教學中培養學生的文化意識
1.對比文化差異,積累文化知識。
交際文化是隱含在語言系統中的反映一個民族的價值觀念、是非標準、社會習俗、心理狀態、思維方式等的文化因素,本族人往往“習而不察”,外語學習者只有通過語言和文化的對比研究,才能發現其特征并揭示出“文化差異”規律。在教授目的語國家文化時,教師不應只用講解的方法,還應組織學生進行討論,讓學生進行中外文化差異的對比,通過對比,學生才能真正了解這些差異,使用語言時對文化的敏感性才會真正提高。也只有這樣,學生的語用能力才能得到培養。
文化教學應融入語言教學中。教師在講解單詞時應注重文化知識的介紹和延伸,提供文化背景信息,分析詞匯的文化內涵。比如在講解“pledge”一詞時,除了講解該詞的用法,筆者還拓展了“Pledge of Allegiance”,即忠誠宣誓的內容。美國的很多學校在新學期開學的第一天,會讓學生背誦這段誓詞,新入美國國籍的人必須進行入籍宣誓。進而引導學生對比中美人們的手勢差異。中國人宣誓時往往是手握拳頭狀,放在右耳上方,而美國人是右手手掌放在前胸或舉起右手,手掌松開。用手指在太陽穴旁轉圈,中國人表示動腦筋,而美國人則表示發瘋。在講解“thumb”時,筆者拓展了“all thumbs,fat finger,cross one’s fingers”等文化含義豐富的詞匯,這些詞匯如果只從字面上望文生義就很容易鬧笑話。教師也可以聯系中國文化,比如“ablessings in disguise”類似于漢語里的“因禍得福”。負載文化信息的詞在教材里并不少見,如果只是從字面上看就不能真正理解課文。如在第三單元“品德之上”一文中,對“inner-city school”和“suburban inhabitants”的文化背景知識的補充就非常必要。前者其實是貧民區學校,指位于大城市破舊的中心地帶的學校,就學的學生幾乎全部來自貧困階層或少數民族。而位于郊區的學校其實是有錢人的孩子上的學校。在當代歐美社會,“郊區居民”是指那些rich people和well-to-do families。比如,在課堂上學了美國的五大文化標志后,引導學生關注美元硬幣和紙幣上那些人物,對比美元和人民幣作為貨幣體現出來的文化差異,并讓學生欣賞筆者收藏的外國各國貨幣。有了感官上的認識,學生討論起來興致更高。再比如用短語“in the black,in the red,a pink slip,a blue film,green fingers”引起學生對顏色詞的象征意義的關注。通過對比可以提高學生對語言和文化差異的敏感性。
要積累文化知識,僅靠老師課堂上的補充是遠遠不夠的,因此要鼓勵學生廣泛閱讀,加深對目的語語言和文化知識的了解。對于英語學習者來說,要想獲得英語文化知識,廣泛閱讀、不斷積累是最佳途徑。教師要引導學生在讀文學作品、報刊時留心和積累文化背景、社會習俗、社會關系等方面的材料。互聯網上有很好的便于積累文化知識的視聽和文字資料。例如美國之音的一系列節目就非常適合這個英語水平的學生。VOA教學類節目如“商務英語禮儀”節目,內容貼近現實工作和生活,包含的文化信息量大,主持人講解細致到位,是難得的學習材料。另外給學生推薦優秀的文化學習工具書,如《朗文當代英語大辭典》受到了劉潤清教授高度評價和極力推薦。該詞典不同于一般的外語詞典,較為恰當地處理了語言知識、百科知識、社會文化知識之間的關系,對英語學習者來說是一部難得的工具書。
2.通過經典影片來提高學生的文化意識。
影視案例可以在感性上提高學生的跨文化交際能力,而不是單純獲取抽象的理性知識。筆者結合課文“無限的愛”關于殘疾人的主題,讓學生欣賞“海洋天堂”和“雨人”電影片段,感受血濃于水的親情,并組織學生討論如果他是雨人的弟弟會如何選擇,讓他的哥哥繼續待在療養院還是把哥哥接回家,引導學生對社會上自閉癥患者的關注,喚起學生對文章中作者情感的共鳴。學完第三單元“品德之上”一文后,選用“聞香識女人”這一經典影片。“如果你是查理會作何選擇”,這個開放性的話題給了學生很多發揮的空間,也訓練了學生的思辨能力。影片中文化差異的地方很多,觀眾會經受心理和情感上的震蕩,對跨文化交際中存在的文化沖突有強烈的感性認識。
學生在課外也會看很多的美劇或電影,但令人擔憂的是很多美劇里充斥庸俗的東西,一些人滿嘴臟話,婚外戀的話題也比比皆是。另一些學生則著迷于恐怖或懸疑類的影視材料,這些作為課外消遣可以,但學習外語并不合適。英語教師有義務對學生進行正確的引導,把經典優秀的影視材料推薦給學生,使他們能捕捉、理解和欣賞文化差異,領略真正的西方文化,提高綜合文化素養。
3.角色扮演和文化測試。
教師盡可能在課堂上創設一些模擬真實語境,讓學生使用這些語言形式,如扮演角色等課堂活動。學完關于跨國婚姻的文章,讓學生觀看“四個婚禮和一個葬禮”影片片段后,組織課堂活動,學生進行角色扮演,開展小組活動,兩人充當結婚的男女,第三位同學扮演主持婚禮的牧師。牧師帶領他們進行宣讀結婚誓詞。通過模擬現實中的場景,不僅活躍了課堂氣氛,還讓學生通過親身體驗感受了異國文化。
跨文化教育應包括兩方面的內容:文化知識信息的教育和文化交際信息的教育。兩者缺一不可,否則學習者就會誤解語言的象征意義和社會意義,進而產生語用錯誤。課堂的角色扮演容易暴露出學生的語用失誤,如當同學建議給女朋友送巧克力當生日禮物時,有的學生就說:“I don’t think it is a good idea.She is too fat.”其實如果想禮貌待人,就不說人家fat,而可以說overweight,或說他女朋友在節食“on diet”。且針對朋友的建議,直截了當地說建議不好是很不禮貌的,可以說:“That sounds a good idea,but...”其實出現這樣的語用失誤有時不是語言能力或語言技能的問題,而是學生對交際規則,如對禮貌原則不了解,是社會文化能力和跨文化交際能力出了問題,這跟以往英語教學中把語言能力和交際能力割裂開來有很大的關系。課堂角色扮演也反映出學生進行有效的、適宜的跨文化交際行為的各種能力和技能需要加強,比如獲取語言信息和運用語言信息的能力,如何開始交談、在交談中如何進行話輪轉換,以及如何結束交談的交際技能。教師在上課時只對語言形式及其字面意思作出解釋是不夠的,更重要的是對語言形式的不同語用功能及其使用語境作出充分的解釋。
另外,適時的文化測試,如對西方餐桌禮儀的文化知識和時間觀念的測試等,有助于學生清楚自己對西方文化的了解情況,測試結果能比較直觀地反映學生對英美國家文化的理解是否準確或存在偏差。
4.處理好公開文化及隱蔽文化的關系。
跨文化交際之父Hall認為文化存在于兩個層次中,即公開文化及隱蔽文化,公開文化的知識可以通過大量籠統的、概括性的文化知識系統地學習。通過閱讀一些介紹性的知識和閱讀材料和文化教學類教材,如英美國家概況和英語國家背景知識等,學生可以了解英語國家的歷史、地理、政治、傳統與習俗,等等,體會同母語文化存在差異的目的語文化現象。但是隱蔽文化特別是深埋其中的價值觀念非常難以把握。人們的行為準則、思維方式、處世哲學、道德標準等無不受其價值觀的影響。語言文學歷史悠久,文學作品蘊涵豐富的文化內容。無論是口頭語還是書面語,都能夠體現一個民族文化的深層結構。因此可以通過文學寶庫和語言寶庫挖掘隱蔽文化層面的知識,體會語言、文化、社會和交際之間復雜的關系,了解文化的深層結構。英國社會語言學Byram(1989)認為:語言是學習文化的最豐富的源泉,因此文化教學必須與語言教學同步,否則文化與語言就要脫節。隨著學生語言水平的提高,交際文化因素應更多地從生活習俗范疇轉入以“具有濃重文化色彩的詞語”為主的范圍,具體地更多反映在成語典故、警句格言、新詞語、習用語、隱喻、簡稱、縮略語等方面,以挖掘深層次的文化內容。
三、結語
要提高學生的文化意識,教師首先應盡力提高自己的雙重文化的能力,通過參加跨文化交際課程的培訓,增加文化教學的訓練和接觸英美文化的機會,不斷提高自己的跨文化意識。在備課時,要善于識別教材中的文化信息,搜集便于文化教學的參考資料,發掘語言形式內的文化內涵,研究評估文學生文化能力的手段和標準。在英語教學中,教師使學生既學到文化知識信息又學到文化交際信息,讓文化教學貫穿于整個語言教學過程,培養學習者文化敏感性,通過跨文化教育提高英語學習者語言運用能力與文化適應能力。教師要積極開展漢英語言、文化比較研究,將研究成果運用于教學,為培養既有語言能力,又有全面文化知識和跨文化交際能力的復合型人才盡一份力。
參考文獻:
[1]高一虹.跨文化交際能力的培養:“跨越”與“超越”[J].外語與外語教學,2002(10).
[2]洪崗.英語語用能力調查及其對外語教學的啟示[J].外語教學與研究,1991(4).
[3]胡文仲.文化教學與文化研究[J].外語教學與研究[J].1992(1).
[4]楊盈,莊恩平.構建外語教學跨文化交際能力框架[J].外語界,2007(4).
[5]劉愛真.關于研制大學英語文化因素細目表的探討[J].外語與外語教學,2001(2).
[6]王守元,劉振前.隱喻與文化教學[J].外語教學,2003(1).
[7]王守仁.關于高校大學英語教學的幾點思考[J].外語教學理論與實踐,2011(1).