摘要:本文介紹了目前國內外雙語教學的情況,總結了雙語教學的意義,對在機械原理課程中推行雙語教學進行了可行性分析,重點對機械原理課程雙語教學的教材的選用,教學的內容,教學的方式進行了研究。
關鍵詞:機械原理;雙語教學
一、雙語教學國內外發展狀況
所謂的“雙語教學”,是指對高等學校的部分課程采用國外有代表性和先進性的原版教材,并采用英語授課的一種教學方式。在國外,早在上世紀60年代中期,加拿大首先進行了法語浸入式(immersion)教學,并取得了成功。通過浸入式教學,學生所獲得的第二語言能力,學科課程的成績,都明顯高于其他模式培養出來的學生,且學生的思維敏捷性,理解力和判斷力都明顯高于單語學生。我國在1952年院系調整前,不少大學理工科學生一入校,數理化三門課都是采用英文原文教材,采用雙語教學。那時畢業的學生,在二十多年動蕩歲月中,幾乎不摸英語參考書和文獻資料了,但現在重新閱讀并未遇到任何困難。由此可見,在我國高校的部分學科中采用雙語教學是非常必要的。據了解,目前武漢地區的高校中,已有武漢大學、華中科技大學等學校對經濟、管理、材料等專業的部分學科采用了雙語教學,并取得了很好的效果。
二、對機械原理課程進行雙語教學的意義
這是高等教育國際化發展趨勢的要求。隨著我國高等教育水平的提高,重點院校提出了與國際接軌辦國際一流大學的奮斗目標,其中一個重要特征就是學生中有相當比例的留學生,教師也可從國外聘任。我們必須承認,英語已是事實上的國際語言,要同國外高校進行國際學術交流,沒有一定的專業英語水平是不行的。隨著我國加入WTO,到中國創辦企業的外國公司會越來越多,這些公司對人才的要求,就不僅是具有熟練的專業知識,還需具有熟練的專業英語技能,即能夠運用英語討論專業問題。我們的高等教育要緊跟時代發展的步伐,在課程設置中應當推行雙語教學。我們學習英語的目的是為了應用,不是為考試而學,是培養學生的英語綜合能力,特別是培養學生用英語思考,用英語發表專業論文的能力。實行”雙語教學”可以增強學生了解世界科技最新成果,向國外發表學術論文的能力,加快高校高等教育與國際接軌的步伐。
三、在機械原理課程中推行雙語教學的可行性
機械原理課程是機械類專業中研究機械共性問題的一門主干技術基礎課,它在培養高級工程技術人才的全局中,具有增強學生對機械技術工作的適應能力和開發創造能力的作用,可以為以后學習機械設計和有關專業課程以及掌握新的科學技術成就打好工程技術的理論基礎,并能使學生受到一些必要的、嚴格的基本技能和創造思維的訓練。機械原理是機械專業學生的一門必修課,在機械原理教學中推行雙語教學,可以保證雙語教學的連續性和持久性,為后續專業課程雙語教學的進行打下堅實的基礎。
四、機械原理課程教材的選用和教學內容問題
在國外,機械原理的典型名稱是“Kinematics and Force Analysisin Machenery”,機械原理課程沒有統一的大綱,各高校采用的教材也不一樣,內容有的相差較大,和我國差異較大,美國各大學的機械系一般都不分專業,因此,機械原理課程不講究“專業對口”,也沒有機類,近機類和非機類之分,又由于采用學分制,學期短,每門課程的總學時少,所以一個大學通常是把機械原理的內容分設為初等課程(Elementary)和高等課程(Advanced)兩門,初等課程一般為機械系全系學生的必修課,也供外系學生選修,而高等課程則為專修機械設計的學生選修。初等課程內容并不很深,只給學生打下一個較為廣博的基礎,高等課程的內容則一般較深,有很多都觸及到該領域的先進水平。因為美國大多高校沒有單獨開設理論力學課程,所以在許多機械原理課程的教材中大都有相當的篇幅講述力學的相關知識。另外英美的機械原理教材還有下述幾個特點:
1.不過分追求所謂學科的系統性和完整性,而是著重于教材內容的實用性。如Mabie教材在“機構學”部分中,根本不提自由度、桿組、高副低代等。
2.注意在內容廣度上的開拓,而制約在深度上的挖掘。如不提斜齒輪和圓錐齒輪的當量齒輪的概念及當量齒數的計算。究其原因,對我們頗有啟發,講授當量齒輪的目的有兩個:一是為仿形法加工選刀,二是為推導齒輪強度計算公式,但是仿形法加工已日趨減少,而齒輪強度計算公式如不作專題研究,顯然也可不講。
3.注意與工程實際的結合。舉個例子,美國最新機械原理教材“Design of Machinery-An Introduction to the Synthesis and Analysis of Mechanisms and Machine”與我國現有教材比較內容上有如下區別:①連桿機構內容較多。②分析與綜合并重。③圖解法與解析法并重。④齒輪與輪系內容較少且合并為一章,講法上多有不同。⑤動力學內容較多,包括動力分析基礎及連桿機構的動力分析與平衡,速度波動與調節一章的內容放在動力分析一章講授且內容很少,與我國現在流行的多種版本比較講法不同。
就機械原理內容而言,國外教材有些內容確實與國內教材不同,但并不都是新東西,主要是講法、信息量、側重點、深淺程度等方面的差異。我們所采用的原版教材更注重所講內容的系統性和連貫性,信息量很大,主要培養學生的設計思路和能力。國外英語教材版本很多,每本教材的內容和側重點不同,學生使用教材僅僅是作為參考書,而學生要看很多參考書才能完成一門課的學習。但我國的教材內容差別很少,學生幾乎找不到內容與講法上具有新鮮感的參考書。如果我們選用原版教材,原版教材與我們現在采用的中文機械原理教材在內容上有1/4至1/3是不同的,在進行雙語教學時,為使專業難點內容得到清楚的闡述并讀懂原文,至少有1/3的內容需要用兩種語言重復講授,因此在規定學時內講授全部規定內容,在時間上比較緊張。因此,機械原理雙語教學的教材,應綜合國內外各種教材的優點,并根據我國機械原理大綱的要求對部分內容進行補充或刪減,重新編纂出一種適合我國國情的英文教材。同時機械原理的雙語教學在原規定的學時內較難完成,若要同時兼顧中英文教材的內容必須增加學時,具體增加多少學時,可根據雙語教學的實踐情況而定。
五、教學方式
1.雙語教學的模式選擇。考慮到我校學生對英語掌握的綜合水平有限,特別是英語聽力和口語水平較低,所以雙語班的學生要從整個年級內根據英語水平的高低挑選出來,而且挑選的時候一定要考察學生的聽力和口語,否則將影響學生的學習效果。即便是這樣,如果課堂上全部使用英語講授,學生掌握起來也會比較困難。因此課程開始時,教師可部分或者全部使用母語,在學生熟悉了語言環境后,再逐步過渡到以外文為主,以母語為輔的教學方式。根據教學內容的難度,以上兩種方式可以交互使用,目的是既讓學生掌握課本知識,又能掌握專業詞匯,同時能用英語進行一定程度專業方面的交流,為學生畢業后走向國際市場打下良好的基礎。
2.多媒體輔助雙語教學。在進行機械原理課程雙語教學時,難點內容需用兩種語言重復講授,在規定的學時內完成全部大綱內容比較困難。如采用多媒體教學,可節省出大量的時間。在雙語教學過程中,教師可采用多種方式及時和學生交流,隨時調整教學方法,找出適應我校學生的機械原理雙語教學方法,以便雙語教學的順利進行和教學質量的提高。
如果根據上文所述合理的確定教學內容,編纂出適合的教材,選擇適當的雙語教學模式,并借助多媒體輔助雙語教學,相信一定可以順利推進機械原理課程的雙語教學。
參考文獻:
[1]鄭文緯,吳克堅,編.機械原理(第七版)[M].北京:高等教育出版社,2002.
[2]周傳喜,管峰,黃清世.機械原理教學中應用多媒體教學手段的探討[J].江漢石油學院學報(社科版),2003,125(4):95-96.
[3][美]Robert L.Norton.An Introduction to the Synthesis and Analysis of Mechanisms[M].北京:機械工業出版社,2002.
[4]張鐵,李杞儀,李琳.機械原理雙語教學實踐初探[J].高等理科教育,2006,(1):76-77.
[5]韓建友,于曉紅,邱麗芳.機械原理雙語教學實踐與思考[J].中國大學教學,2003,(11):26-27.
作者簡介:徐紅芹(1971-),女(漢族),山東淄博人,山東理工大學機械工程學院副教授,從事機械設計及理論方向的教學和研究工作。