本文章為南通大學人文社科處課題研究,項目號為11W32
摘 要:日語中存在著大量的外來語,并且呈現出逐漸增多的趨勢,對于學習日語的人來說,了解并掌握外來語是很重要的,本文就日語中的外來語,進行了簡單的介紹和說明。
關鍵詞:日語;外來語
作者簡介:姜揚,女(1982-),黑龍江大慶人,漢族,江蘇南通大學外國語學院日語系講師,碩士,主要研究方向為日語語言學與教育。
[中圖分類號]:H36 [文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2012)-20-0-01
日本是一個喜歡吸收和借鑒其他國家文化的國家。從古至今,在文字、宗教、國家制度、社會文化等很多方面都吸收了大量外國的經驗。外來文化給日本民族帶來了很大的影響,特別是在語言方面,也給日語帶來了很大的影響。
1、日語中外來語的定義
所謂的外來語,是指從外國傳進本國,并像本國語言一樣使用的詞語。日語中的外來語,分為廣義的和狹義的。從廣義上來講,是指從中國傳入的語言。從狹義上來講,僅把從歐洲諸國引進的語言稱之為外來語。
現代的日語大體分為四部分。即:和語,漢語,外來語和混種語。和語是日本固有的語言,漢語是從中國傳來的語言,外來語主要是指從歐美各國傳來的,以英語為主的語言,這部分詞語用片假名來表示?;旆N語是由前面三種語言組合而成的。從定義上來看,外來語是屬于借用語的一種,它不同于外國語。外來語雖然來自于外國,但在使用過程中,已經融入日本民族的語言當中,并廣泛使用。
眾所周知,中國的文化對日本影響很大,從隋唐時代開始,就有大量的中國文化陸續傳入日本,語言也是其中的一部分,所以,日語受漢語的影響很大。隋唐時期,中日文化的交流達到了高潮,日本從中國吸收大量的漢字,然后,在漢字的基礎上,創造了自己的文字——假名。從此,日本開始有了自己的文字。可以說,對日語影響最大的就是中國的漢字和詞匯。但是中國的漢字雖然屬于外來,卻不能稱作外來語,那是因為漢語進入日本的年代已久,已經和日語本身融為一體,成為了日語中的一部分。
2、外來語的歷史
十六世紀歐美各國先進的航海技術開始傳入日本,同時,大量的外來語涌入日本。首先是葡萄牙人的到來,使大量的葡萄牙語進入日本,和葡萄牙的貿易往來,促進了貿易發展,加深了兩國文化的交流,一些葡萄牙語開始音譯成日語,形成了最初的外來語。比如:タバコ、テンプラ、パン等等,就是那個時期形成的語言。
到了17世紀,日本由于閉關鎖國政策,斷絕了和其他國家的交流,只和中國和荷蘭進行貿易往來。因此,當時的日本社會主要通過荷蘭人或者荷蘭書籍來了解西方社會。隨著對荷蘭語及荷蘭文化的不斷研究,荷蘭語也成了日語中外來語的一部分。比如:アルコール、コーヒー、ガス、ビール等。
明治維新之后,日本為了改變落后的局面,放棄閉關鎖國的政策,開始全面接受和吸收歐美的近代文化,并派遣人員到歐美各國學習先進的經驗。文化的交流,使各國外來語在日本社會逐漸盛行。這些外來語主要以英語為主,用片假名來表示。第二次世界大戰以后,美軍駐扎日本,以英語為起源的外來語迅速激增。
3、外來語的構成
日語中的外來語,大多是模仿外語的發音,音譯過來,用片假名表示。外國語言在日語中被同化的過程中,在音形,語法,或者形態,意義上會發生變化。
第一,外國的語言按照它本身的發音直接音譯成日語。這種方法是最常見的。日語中好多外來語都是這樣變化而來的。比如:レポート、ヒューマニズム、ショッピング、ファッション等詞語的發音就和英語的發音大體相同。此外,也有在日語固有的音節結構基礎上,創造的新的發音。比如:ファースト インプレッション。
第二,省略詞形。外國語言太長的時候,很難讀,所以就會把其中一部分省略掉。省略的方法包括單詞前半部分省略,中間部分省略和后半部分省略。比如:(ショー)ケース、ボール(ポイント)ペン、アイス(クリーム)。
第三,和其他外國語言一起構成復合詞。トースト パン
第四,省略英語過去分詞ed。コンデンスミルク(condensed milk)
第五,省略英語現在分詞ing。スケート リング(skating)
第六,在外來語的后面后續日語動詞活用詞尾する、る。ボイコットする デモる
第七,和制英語。和制英語是和和制漢語相對應的一種說法,是根據英語的單詞組合產生的,用片假名表示。ビジネス ホテル
4、外來語的現狀及其影響。
日語中的外來語自16世紀進入日本以來,到現在已經有幾百年的歷史了。特別是第二次世界大戰以后,受西方經濟和文化的影響,以英語為主的外來語開始大量涌入日本。日本人崇拜西方文化,也造成了外來語的使用越來越多。結果使外來語成為了日語中不可缺少的一部分。外來語滲透在日本社會的各個角落,無論是看電視,雜志,還是走在街上,到處可見外來語。據日本國立國語研究所的調查(2002)顯示,雜志中的常用外來語有3000個,報紙中大約有4500個,要想深刻理解日本電視,報紙,收音機的內容,需要掌握5000個外來語。這也給日語學習者帶來了很大的煩惱。
外來語在日本社會無處不在,而且在不斷地增加。外來語的不斷增加,在一定程度上促進了日本和國際社會的接軌,有利于對外國先進技術的學習,促進了和外國間文化的交流和經濟的發展,同時,也豐富了日語本身,外來語表現了新事物,新思想,會給人一種耳目一新的印象,很多廣告中都大量使用外來語來增強這種效果。此外,外來語還可以用來表達委婉的語氣,日本人喜歡曖昧語,使用外來語,可以更好地表達委婉的語氣。雖然外來語在很多方面有著積極的影響,但是,外來語的廣泛使用,也存在很多弊端,近年來,日本人盲目地崇拜西方文化,特別是年輕人,尤其喜歡使用外來語,導致外來語急劇增加,已經達到泛濫的程度,在一定程度上沖擊了本國的語言,外來語的過多使用,增加了人們之間交流的障礙,特別是和老年人之間的溝通變得困難,很多年輕人在口語當中,大量使用新的外來語詞匯,使老年人聽不懂他們在說什么。外來語詞匯的增多,對于學習日語的人來說,也增加了難度;在文學,報紙或者周刊雜志中,由于外來語的增多,使漢字的使用量在逐漸減少。