葉 玲,葉 敏,章國英
(第二軍醫大學 基礎醫學部外語教研室,上海 200433)
語言是人類社會特有的符號系統,承載了各個民族特有的思維方式和文化特征。語言教學肩負了培養學生思維方式和文化認知的任務,并與提升他們的批判和創新能力密切相關。作為醫學院校的英語教師尤其要重視英語教學中人文理念或文化知識的輸出,力求在教學過程中潛移默化地培養學生人文情懷,增強文化敏感性,形成辯證、科學的思維方式。這將有助于向社會輸送擁有職業道德和高尚道德的優秀醫務工作者和醫學研究人員。
周國平先生在《人文精神和醫生的人文素質》談到,人文精神就是要尊重人的價值,要把人當人來尊重。人有三種東西最寶貴。第一是生命,也是最基本的價值。第二是頭腦;人是有理性的,有思考能力的。第三是靈魂;人不光能思考問題,而且要有精神追求。“人文精神和醫學、醫生的關系是非常密切的。從人身上最寶貴的三個東西來說,與生命關系最密切的是醫學,與頭腦、靈魂關系最密切的是教育。醫療的對象是生命,教育的對象是頭腦和靈魂,這兩個領域都是直接和人身上最寶貴的東西打交道的,本來是最需要有人文精神的”[1]。
人文精神或人文主義(humanism)是一種精神力量,表現為對生命的尊重,對人類尊嚴和價值的維護以及對幸福的追求。醫學人文教育是一般人文教育在醫學這一特殊領域中的特殊應用。因此,醫學人文教育就是在一般人文教育的基礎上,在將醫學生培養成人格和諧、健全,全面發展的人的基礎上,將人文精神與醫學這一特殊科學與實踐相結合,其核心是尊重一切與醫療有關的人的價值[2]。
英語教學是語言類學科最普遍的一門科目,也是人文學科的一個重要分支。英語教學傳授的知識包括英語的語言、文化和文學等方面,引導學生獲得認識世界的新視角和新方式。通過語言、文學、歷史、哲學、藝術等人文社科類科目的學習來加強大學生的人文素質教育,是當代大學教育的一個重要內容和目標。
英語教師在教學中要大力挖掘教材內在的人文價值,充分利用教材資源,使英語教育成為培養學生人文素養的有機載體,以此增強學生的情感體驗,培養學生的人文情懷[3]。筆者在使用《新世紀大學英語系列教材(綜合教程)》時,選用單元的話題都是與“人”、“語言”和“社會”關系密切,如“Knowing Yourself”,“Personality Development”, “The Value of Life”,“Learning a Language”,“Living in Harmony”,“The Road to Success”,“Optimism and Positive Thinking”和“Moral Values”。
社會發展依賴經濟發展、科技發展和文化發展,歸根結底取決于人的發展。反過來說,社會發展的終極目標也就是實現人類自身的全面發展。人文教育致力于人的全面發展,塑造人的精神世界,樹立其正確的價值觀。
人文教育的一個重要方面是文化素養,不單指是否有深厚的本土文化積淀,也指能否批判地、辯證地接受外來文化,即跨文化交流能力。探索跨文化教學對提升醫學本科生人文素養,特別是文化素養具有重要意義。屬于人文學科的外國語教育自然也就必須學以致用。但學以致用可以有兩層意義,一是功用之用;二是王國維所說的“無用之用”,即旨在“大用”,因為涉及人的素質和精神的培養[4]。人文教育屬于“無用之用”范疇,其無形的精神力量雖不能直接創造出有形的物質價值或生產力,卻始終規范著人的道德操守,直接影響現實世界的面貌。
大學英語教學是一項涉及了多學科(如語言學、教育學、心理學)的系統工程,不僅包括培養學生的聽、說、讀、寫、譯的英語語言能力,也包括提高學生的文化敏感度,增強跨文化交流的能力。在英語教學中,文化知識的傳授主要通過在英語教學中導入文化的內容,主要方法包括注釋、比較、融入和體驗四種[5]。注釋、比較和融入的三種方法一般以書面形式把文化內容有機地融入到教科書或其他讀物中,由教師指導學生通過課堂學習或課后閱讀完成。體驗,則需要創造場景或親歷真實的交際情景,學生需要身臨其境,獲得直接的體驗。學生只有經歷最震撼的文化碰撞,才能真真切切的理解文化的差異。
此外,書面知識和實際體驗互相補充。對中國大學生來說,書面知識所占的比例較大,而體驗機會則是其有益補充,兩者相輔相成。在實際體驗場景中,學生需要運用到書面知識積累形成的知識體系;而書面知識也只有在實際體驗中加以檢驗,才能內化為學生自己的理解,成為其知識體系的有機組成部分。
與此同時,我們還提倡技能課程知識化,知識課程技能化。也就是說,在英語技能課程的教材選用和課文講解中融入人文知識的拓展,而在人文知識課程的教學中又融入英語聽說讀寫譯的訓練。這樣人文教育與英語教育變融為一體了[6]。在綜合課每一單元的導入部分都設有“Quotes”欣賞環節,這些名人名言和諺語是一個民族語言和文化的結晶。通過師生共同欣賞和解析“Quotes”,學生能學到一些優秀的語言精華,如 “a blessing in disguise”(塞翁失馬焉知非福)、“rule of thumb”(經驗法則)和“in possession of”(擁有)等一些習語;學生還能學到許多警示名言,作為激勵自己的座右銘或與他人和諧相處的準繩。
“移情”原是心理學的一個用語,也經常用于文學藝術的審美學方面。文化移情是指交際主體自覺地轉換文化立場,在交際中有意識地超越本土文化的俗套和框架模式,擺脫自身文化的約束,置身于另一種文化模式中,如實地感受、領悟和理解另一種文化。它是跨文化交際中連接主體與客體的語言、文化及情感的橋梁紐帶,是有效溝通的技巧、藝術和能力[7]。文化移情能力的高低會直接影響跨文化交際活動能否順利開展。英語文化教學的培養目標也可以歸納為:學生在進行跨文化交際時能擺脫本民族思維定勢的影響,盡可能地從英語語境中進行理解和交流,從而實現準確、得體的交際。
在人際交往過程中,換位思考是一項寶貴的心理機制。換位思考,用通俗的語言表達就是將心比心,設身處地從對方的立場思考問題,從而與對方的情感產生共鳴,增進相互理解和關愛。醫院是個治病救人的神圣地方,醫生既要精通專業知識和掌握醫療技術,更要對病人有同情心、憐憫心;換位思考,要想患者之所想,急患者之所急。這不僅是醫生的職業操守之一,更是彰顯了醫生作為“人”的美好人性。英語文化教學能增強醫學本科生的文化移情能力或換位思考能力,提高他們的溝通藝術。
以人為本,是普世價值,也是人類共同的財產。在新型的外語教學模式中,教師是教學活動的設計者、指導者、組織者和評價者;學生是主體,教學活動至始至終都是以學生的需求為出發點。教學內容應適合學生的接受水平,并著眼于促進學生語言文化知識的擴展和交際能力的提升。“人本主義”的教學觀就是以學生為本。教師的出發點是讓學生學有所用,并獲得新的認知方式,這與學生的需求不謀而合。在浩瀚的知識海洋中,教師是學生的領路人,也是同行者,雙方互相合作,擷取異域文化的絢麗奇葩。
醫患關系是一種特殊的人際關系,其關系建立在彼此信任和配合的基礎上。醫護人員和病人是與疾病共同作斗爭的戰友。醫學本科生應形成“以人為本”的思維習慣,增強移情能力;在走上醫療工作崗位后,必須時刻牢記“以患者為本”的宗旨,經常換位思考,改善醫療服務。
對醫學生來說,掌握英語這門工具可以幫助他們檢索國外最新的醫學動態,有利于開展臨床實踐或基礎醫學研究。在當前浩如煙海的信息世界里,收集、選取、解碼信息是當代大學生應具備的能力。英語教學還有一個重要目的:提高學生的跨文化交際能力,使學生能做到流利、準確、得體的交際。
醫患之間的交流也是如此。良好的溝通能力是一個稱職的醫生不可缺少的條件。醫學生通過英語文化學習可以提高跨文化敏感度,豐富他們的人文素養,掌握溝通的藝術,從而促進醫患間的有效交流。
增強人文素養,以人為本,改善醫患關系,是一項長期而艱巨的歷史任務。暢銷作家六六的最新力作《心術》深刻剖析了中國式的醫患關系:“心”與“術”,即“德”與“能”;一個優秀的醫生在運用“仁術”為患者減輕痛苦的同時,也在用一顆“仁心”撫慰患者的心靈。大學英語教學不僅旨在促進不同民族間在國際視野下的互動交流,也有利于增強醫學生的人文素養并建立和諧的醫患關系。
[1]周國平.周國平人文演講錄[M].上海:上海文藝出版社,2006:30.
[2]朱春艷,李益明.附屬醫院開展醫學生人文教育的探索與研究[J].西北醫學教育,2012,20(2):267.
[3]李宏濤.英語基礎課教學與學生人文素養的培養[J].大學英語(學術版),2009(2):82.
[4]張中載.外語教育中的功用主義和人文主義[A].孫有中.英語教育與人文通識教育[C],北京:外語教學與研究出版社,2008:53.
[5]崔 剛,孔憲遂.英語教學十六講[M].北京:清華大學出版社 ,2009:61.
[6]胡文仲,孫有中.突出學科特點 加強人文教育[A].孫有中.英語教育與人文通識教育[C],北京:外語教學與研究出版社,2008:143.
[7]陳二春,袁志明.文化移情能力與跨文化意識研究[J].四川外語學院學報,2008(3):138.