999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

林語堂之“中西文化論”探析

2012-04-29 00:00:00林嵐
作家·下半月 2012年2期

摘要 林語堂是近代在國際上影響最大的中國作家之一,他提出了“兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章”這一“中西文化論”。時至今日,此論對于中西方文化交流和對外交往仍然具有重要的啟示作用。本文即論述這一論斷產生的過程,溯其根由,分析其意義。

關鍵詞:林語堂 中西文化論 由來 演變 中西方文化交流 中圖分類號:G04 文獻標識碼:A

在目前國際形勢錯綜復雜、中西文化思想出現劇烈碰撞的時期,如何靈活處理對外交流、適應全球一體化,已經成為需要緊迫解決的問題之一。近年來,不斷有學者指出林語堂的“中西文化論”對全球化時代中西文化的融合具有啟示作用,引起了各方對林語堂其人其論的重新關注。

一 論斷的誕生

林語堂是中國三四十年代的著名學者,在中國近代文壇有著特殊的地位。臺灣作家林海音曾在《林語堂著作等身》一文中稱:“本世紀的中國人能成為世界性作家學者的,我以為只有林語堂一人。”林語堂一生論著頗豐,從1936年赴美寫作到1976年去世,完成散文著作近40部,其中包括長篇小說與短篇文學傳記、散文集、學術著作、英譯中國文學等。林語堂一生以“向東方人介紹西方,向西方人介紹東方”為己任,對不同的對象采取不同的寫作策略——用英文寫作面對西方讀者,用中文寫作面對中國讀者,寫下了對東西文化關系的著名論斷:“兩腳踏東西文化,一心評宇宙文章”。他的這一“中西文化論”強調對立中的統一和矛盾中的和諧,反映了一種中國式的具有道學根基的哲學觀,成為他一生最大的成就之一。林語堂獨特的成長經歷使其具備了一種超越地域和國家的感知力,在如何看待碰撞中的東西方文化這個問題上,他在當時兩種社會主流思想之中找到了自己思想的突破口,即:既不崇洋媚外,也不一味地抱殘守缺,中西文化求同存異,各取所長,互補所短。縱觀近現代中國與西方的文化交流史,將西方文明和文化介紹到中國,同時也向世界介紹中國、幫助世界了解中國的學者作家中,林語堂無疑是成就比較顯著的一位。

二 論斷的根源

20世紀30年代,中國政局處于混亂之中,這也造成文化界思想的紊亂。中國文化的兩派:文化激進主義和文化保守主義兩派同時存在,互相攻擊、爭斗,勢同水火。文化激進主義者主張“全盤西化”,對中國傳統文化嗤之以鼻,如胡適在1917年的《文學改良芻議》中提出了“文學改良”,錢玄同則說:“欲廢孔學,不可不先廢漢文;欲驅除一般人之幼稚的野蠻的頑固的思想,尤不可不先廢漢文。”而文化保守主義者則抱守中國傳統文化不放,頂禮膜拜,即便是對于一些殘害世人至深的封建糟粕,如“纏足”、“納妾”等也大加贊賞。

1924年11月,《語絲》創刊,作為長期撰稿人之一,林語堂回國后也自然而然地卷入到這場聲勢浩大的“中西文化論戰”中。此時的林語堂的腦袋里裝的是西方資產階級的文化知識和自由主義的思想。他在少年時期受過宗教人道主義和平均主義的熏陶,大學讀的又是圣約翰大學,留學期間又耳聞目睹資本主義社會的“民主”和“自由”。因而,這些東西與北洋軍閥統治下的專制政治和黑暗現實格格不入,使他大失所望,引起他的憎惡和不滿。在這一時期,他不斷思考著國民性及其“精神復興”。

《剪拂集》是林語堂雜文創作的第一個集子,共28篇雜文,多數是政論性的雜文。在這部作品中,他針砭國粹主義,并在收錄的《給玄同先生的信》一文中,支持錢玄同在《語絲》第二十期上發表的《寫給半農給啟明的信底后面》一文提出的“歐化的中國”,并進一步提出了六條具體主張,即“非中庸”“非樂天知命”“不讓主義”“不悲觀”“不怕洋習氣”“必談政治”。可見當時林語堂對“歐化”思想的贊同。但同時可貴的是,他認為自己對于中國傳統的文明之欣賞和批評要有客觀的、局外的觀察態度,中西文化需要多元整合。從此他開始了借助西方文化反觀中國文化的“精神漫游”。

林語堂對中西文化的開悟是在他不惑之年,同年他的“中西文化論”出爐了。在林語堂之前,對于中西文化關系研究探討的也很多,但對其如何融合卻沒有獨特的說法,而林語堂在前人的影響下提出的這個論斷,突破了傳統的思維方式,站在更高的位置去理解中西關系,中西文化絕不是“非此即彼”,而是可以兼容的,他們不是決斷的關系,而是能夠融合整合的;這一論斷也突破了時空的限制,引入了“宇宙”的概念,顯示了林語堂博大浩瀚的胸襟。

三 論斷的起因

在中國現代作家中,林語堂的生活經歷非常獨特,他的中西文化融合思想與其家庭息息相關。林語堂1895年出生于福建,福建具有開放、博學而又趨于融合的地理文化語境。而且他的父母都是基督教徒,父親林至誠是福建龍溪的一個基督教牧師,不但崇尚西方新知,還堅信中國傳統文化,尤其是孔子的儒家學說,他在對自己子女的教育上中西教育兼顧,具有廣闊的胸懷和遠大的眼光、還有樸素的中西文化融合思想,這一點為林語堂的“中西文化論”打下了良好的基礎。林語堂從小就得到教會的照顧,小學、中學、大學,他進的都是教會辦的學校。1912年,他進入了全國最著名最嚴格的英文大學——上海圣約翰大學。這是一所讓林語堂“與英文的關系永不斷絕而與所有的中文基礎便告無緣”的學校。在這里,林語堂對于西洋文明和普通的西洋生活產生了更多的向住。

大學畢業后,林語堂在清華學校當了三年級英文教師,工作三年后取得了半官費留學的資格,于1919年偕同夫人廖翠鳳渡洋赴美,進入哈佛大學,在哈佛大學一年,即取得文學碩士學位。后來由于半官費資格停止,他倆便轉赴法國,積了一筆錢后,申請去德國耶拿大學學習。讀了一個學期之后,出于對語言學的熱愛,林語堂又申請轉入萊比錫大學,此后以《古代中國語音學》獲得該校哲學博士學位。他在中國學習外國的學問,在歐洲研究中國的學問,這種經歷造成了他獨特的觀察視角,使他日后研究中西文化融合采用了與眾不同的認識論和方法。1923年到1936年,他身在國內,大量閱讀中文書籍,除了教授英文和外國文學外,還編輯出版了《開明英文文法》、《英文文學讀本》(上、下兩冊)和《開明英文講義》(三冊)。

1936年至1966年這三十年間,林語堂一直生活在外國,他在各國間穿梭旅行,切身感受各國文化,“他對西方的基督教文化,以及故國的儒家和道家思想,都在有了相當深入的理解之后,竭力想采取一種取長補短的態度,進行多元的整合,從而思索著如何建造融會東西方文化中的各種優點的世界新文化”。這一切讓他的“中西文化論”更清晰,更完善。

林語堂在《啼笑皆非》中譯本序里指出:

“西方學術以物為對象,中國學術以人為對象。格物致知,我不如人,正心誠意之理,或者人不如我。玄通知遠,精深廣大處,我不讓人,精詳嚴密,窮理至盡,人定勝我。是故上識之士,以現代化為全世界共享有之文化,本國文化,亦必熔鑄為世界文化之一部,故能以己之長,補人之長,補人之短……中識之士,眼光所及僅限本國,不足以言補救世界文化,但亦可采人之長,補己之短。下識之士,僅知有我,不知他人。”

此段可以看成是他的“中西文化論”的注解。他不僅要求中西文化通過學習借鑒來完善自己,更要求中西文化打破民族界限,以現代化的世界文化為最終目標。

林語堂在個人生活上也表現出極強的“中西文化”要素,儼然成為了一個“中西文化綜合體”。林語堂在其一生的許多重大場合穿著西裝,但在書展上,面對西方作家和讀者時,他則坦然穿上中國長袍,表現出對祖國文化本位的堅持,也表明一個中國知識分子的良心和自信心。林語堂的家居也具有非常明顯的“中西合璧”的特點,他的書房充斥著各種各樣的西洋式用品,但仍然取了個中國傳統的名字“有不為齋”。林語堂既喜歡“家居宴爾”,也喜歡出門遠游;既喜歡看花賞月,也喜歡鋼琴動畫,所有的中西文化要素在他身上會得到最和諧的體現。

有件事能讓我們更加理解和尊敬這位老人,那就是:無論何時何地,他總是牢記自己是中國人。他一生的大部分時間是在國外度過的,但他卻沒有加入外國國籍,最終選擇了葉落歸根。他身上所具有的人類的情懷、高遠的境界、深刻的思想和驚人的悟性,都讓他迥異于那些所謂的國粹派、歐化派。據說在慶祝八十壽誕時,林語堂最欣賞的祝壽文是:“謝謝你把淵深的中國文化通俗化了介紹給世界”。

綜上所述,可以看出,林語堂摒棄了厚西薄中、崇洋媚外和非此即彼的文化心理和思維方式,而且有著根深蒂固的中國情結。他首先是以中國文化為先、西方文化為次來整合的,同時尋找兩種文化的相同相似之處。他取兩種文化中的合理處進行融合,揚長避短,取長補短,并一直努力將中西生活進行理想地整合與建構。

四 論斷之深意

20世紀初,林語堂一直游離在中西文化之間,用西方的視角審視著中國傳統文化,同時也用中國獨有的知識分子的視角審視著西方文化,他的眾多作品中充斥著兩種文化情結,同時能取得中西方讀者的共鳴,因為他的特殊經歷,他能夠向中國人深入講解外國文化與中國文化的異同,并且可以講得頭頭是道。是他首次將“幽默”、自由真諦的理解、性愛之美介紹到中國;同時他所具備的文學根基,也使他“對外國人講中國文化”更為出彩,他運用自己純熟的英文將眾多中國文化經典譯成了英文,如《浮生六記》、《寡婦》、《尼姑與歌妓》、《古文小品》(陶潛等著)、《冥寥子游》(屠隆等著)等;用英文著述介紹中國的文化精神和生活方式,如《孔子的智慧》、《老子的智慧》、《京華煙云》、《蘇東坡傳》等。“這些創造與翻譯不但與他這時期的中西文化觀相呼應,而且對促進西方人了解中國有著不可忽視的貢獻。”他的《吾國與吾民》一夜之間成為暢銷書,而另一本書《生活的藝術》在1938 年全美暢銷書排行榜上排名第一。美國作家賽珍珠這樣評價《吾國和吾民》說:“……對中國的理解應該是具有智慧和洞察力的理解……這本書問世了,正如所有偉大的書籍終會問世一樣,它滿足了以上所有這些要求……我認為這是迄今為止最真實、最深刻、最完備、最重要的一部關于中國的著作。”美國總統老布什曾在對國會兩院聯席會談及他訪問東亞的準備工作時,說他閱讀了林語堂的作品,感觸良多。布什說:“林語堂講的是數十年前中國的情形,但他的話今天對我們每一個美國人都仍受用。”至此可以看出,林語堂的作品在西方文化中造成的巨大影響。

時至今日,全球一體化的呼聲越來越高,各國之間的交往、各種文化的融合已經成為一道課題,吸引著各國學者爭相研究。我們又一次將目光投向林語堂的“中西文化論”,恍然意識到這位文學大師留下的精神財富。在同世界各民族文化的交流中,如何保持本民族的優勢特色,把自己的精神財富貢獻給世界文化;如何廣納海川,從世界文化中汲取其他文化的營養來補充自己的不足,從而不斷開拓自己的文化更新之路,林語堂在上世紀30年代就已經將其解決的方法做出了論斷,這種論斷對今天的我們也是彌足珍貴的。

參考文獻:

[1] 蕭南:《銜著煙斗的林語堂》,四川文藝出版社,1995年版。

[2] 錢玄同:《錢玄同文集》(第一卷),中國人民大學出版社,1999年版。

[3] 孟建煌:《從林語堂的早期生活和創作看其歐化主張的來龍去脈》,《寧德師專學報》(哲學社會科學版),1994年第1期。

[4] 林語堂:《剪拂集》,人民出版社,2000年版。

[5] 王兆勝、林語堂:《兩腳踏中西文化》,北京出版社,2005年版。

[6] 林語堂:《林語堂自傳》,陜西師范大學出版社,2005年版。

[7] 王兆勝:《林語堂的文化情懷》,中國社會科學出版社,1998年版。

[8] 戴從容:《林語堂的中西文化觀》,《福建師范大學學報》(哲學社會科學版),1997年第3期。

[9] 賽珍珠:《中國人·序上海》,學林出版社,2001年版。

[10] 施建偉:《把握林語堂中西溶合觀的特殊性和階段性——從〈林語堂在海外〉談起》,《華僑大學學報》(哲學社會科學版),1993年第1期。

主站蜘蛛池模板: 国产av无码日韩av无码网站| 综合久久五月天| 亚洲第一在线播放| 午夜电影在线观看国产1区| 人妻无码中文字幕第一区| 亚洲日本韩在线观看| 一级片免费网站| 久久综合九九亚洲一区| 尤物视频一区| 中文字幕第4页| 亚洲成人精品久久| 丁香五月激情图片| 亚洲一区二区约美女探花| 欧美性久久久久| 亚洲欧美一区二区三区蜜芽| 免费在线一区| 欧美中文字幕一区| 中文字幕亚洲综久久2021| 色成人综合| 国产精品白浆无码流出在线看| 欧美成人在线免费| 91精品网站| 午夜限制老子影院888| 久热这里只有精品6| аⅴ资源中文在线天堂| 99ri精品视频在线观看播放| 伊人天堂网| 亚洲香蕉伊综合在人在线| 国产精品午夜电影| 国产精欧美一区二区三区| 五月天久久婷婷| 国产毛片基地| 国产微拍一区二区三区四区| 97色婷婷成人综合在线观看| 91麻豆精品视频| 自慰网址在线观看| 欧美狠狠干| 亚洲一区二区三区在线视频| 麻豆精品在线播放| 欧美日韩国产在线观看一区二区三区| 成人免费午间影院在线观看| 98超碰在线观看| 国产97视频在线观看| 中文一级毛片| 久久久精品无码一区二区三区| 国产99在线观看| 久996视频精品免费观看| 亚洲VA中文字幕| 国产精选自拍| 又爽又大又黄a级毛片在线视频| 久久久亚洲色| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 国产va在线观看免费| 国产免费久久精品99re丫丫一| 欧洲亚洲一区| 中文字幕亚洲综久久2021| 人妻少妇久久久久久97人妻| 亚洲成a人片77777在线播放| 日韩精品少妇无码受不了| 国产一级毛片在线| 四虎成人精品| 精品人妻无码中字系列| 成人午夜福利视频| 福利在线不卡| 精品欧美视频| 老司机午夜精品网站在线观看 | 在线免费观看AV| 久久精品亚洲中文字幕乱码| 成人无码一区二区三区视频在线观看| 久久香蕉欧美精品| 91福利片| 高h视频在线| 国产成人高清亚洲一区久久| 精品国产中文一级毛片在线看 | 国产a网站| 久久久久九九精品影院| 亚洲最新网址| 五月天久久综合国产一区二区| 国产福利免费观看| 免费国产黄线在线观看| 国产高潮视频在线观看| 色网站在线免费观看|