摘要:母語負遷移普遍存在于英語語言學習中,它是影響英語學習的一個非常關鍵的因素,作者從英語詞匯、結構、文化和思維等方面分析母語在英語教學中產生的負遷移障礙及其原因,并且提出了一系列相應的應對策略,目的是能夠最大限度地抑制母語負遷移的消極影響,減少母語負遷移造成的學習阻礙,從而更好地促進英語教學。
關鍵詞:母語負遷移;英語教學;教學策略
中圖分類號:G623.31
一、引言
母語對英語學習的影響表現在英語學習的各個方面。長期以來,母語負遷移一直都是影響中國學生掌握英語各項技能和提高英語水平的主要障礙之一。\"語言遷移\"中的\"遷移\"兩個字來源于心理學,根據Rod Ellis的觀點,語言遷移主要指學習過程中學習者已有知識或技能對新知識新技能的獲得和發展產生影響的現象。從其結果來看,母語遷移可以分為兩類--正遷移(Positive Transfer)和負遷移(Negative Transfer)。前者指一種已有經驗對另一種經驗的學習起到促進作用,后者正好相反,指一種已有經驗干擾或阻礙另一種經驗的獲得。在英語學習過程中,如果學習者運用母語知識幫助或促進了英語的學習而且沒有出現錯誤,這就是正遷移,反之就是負遷移。由于漢語和英語分屬不同的語系,它們在很多方面都存在差異,英語學習過程中當英語中某些方面不同于漢語時,母語負遷移現象就很容易發生,這就是教學的難點。這要求英語教師在實際教學實踐中對此現象提起足夠重視并盡量把遷移理論合理運用到課堂教學中。在這,作者分析了教學過程中出現的母語負遷移現象及原因,并提出一些可取的教學策略。
二、母語負遷移現象及其產生原因
1、英語詞語的負遷移。在英語學習中,詞匯負遷移對學生學習英語造成很大阻礙。主要從兩方面分析:第一,詞語表達的方式不同。每種語言都有其獨特的組詞和搭配方式,但是外語學習者通常從詞義角度出發把詞匯對等翻譯。由這種翻譯方式造成的失誤主要是因為學生生搬硬套漢語的表達方式到英文表達中,從而產生不倫不類的表達,如yellow film (黃色電影), people mountain people sea(人山人海), eat meal (吃飯), raining chicken(落湯雞), big rain (大雨) etc. 第二、詞的聯想意義和感情色彩不同。詞匯是人類進行語言交流的最基本單位,其中蘊含著豐富的文化含義。即使是同一個詞,在不同文化中其聯想意義和感情色彩是不一樣的。如\"chicken\"一詞在中英文中的含義,在英文中\"chicken\"是膽小懦弱的代名詞,而中文中\"雞\"是指從事色情買賣的女人。詞語的感情色彩也需要注意,例如politician和statesman都含有\"政治家\"的意思,但是兩者感情色彩不同,前者指\"政客\",有貶義,后者有\"公正賢明\"的意味,是個褒義詞。
2、句法結構的母語負遷移。英語與漢語的大部分句型結構有很明顯差異,但是也有一些基本句型存在相似之處,這就誤導學習者養成生搬硬套的習慣,從而產生句法結構上的母語負遷移。
3、邏輯思維的負遷移。西方人的思維是直線型的,闡述觀點時他們喜歡開門見山,直奔主題,在開篇主題句中就把自己的觀點提出來,然后再逐步進行論證推理。東方人的思維是螺旋形的,受中庸思想影響,人們通常不會直接提出觀點,更喜歡迂回含蓄地提出主題。在學習英語四、六級考試寫作中,學生用固有的東方思維謀篇布局,開篇先論證推理,最后才得出文章中心思想,正好和英文寫作思維背道而馳,從而導致考試失利。
4、文化負遷移。文化習慣中的母語負遷移主要體現在社交場合的禮儀中,因為學習者缺乏對目的語文化的了解,因而按照母語的文化習慣進行交際產生不符合禮儀的現象。例如:中國人見面時會問\"吃飯了沒?\"\"去哪呀?\",這在中國人看來是很親切的寒暄語,沒有實際的意義。但是如果把它們對應的翻譯成英語和外國人打招呼,他們會誤以為你要請他們吃飯或者干涉他們的私事,這會讓他們很不舒服。中國人還喜歡談論有關年齡、職業、收入、物品價格等話題,這在外國人看來是很粗魯的行為,因為他們認為你干涉到他們的隱私。
三、教學策略
1、正確認識母語負遷移。語言是思維的表達形式,在二語習得中出現母語負遷移現象很正常。教師在教學中要正確對待這一現象,特別是要正確處理負遷移帶來的消極影響。盡管母語負遷移會引起各種詞匯、語法、交際或思維錯誤,但是這也是學習的過程,是學生思考的結果。在教學中,教師要及時指出學生的問題并向學生解釋母語負遷移這一原因,盡量從語義、文化、思維等角度讓學生全面了解語言正確運用的方法。
2、幫助學生積累英語詞匯量。詞匯是語言表達的基礎,是掌握英語知識和熟練運用英語交流和寫作的基石。教師應該幫助學生掌握高效積累詞匯的技巧,平時嚴格要求,尤其注意基本詞匯的積累,鼓勵學生常用詞典,盡量多的掌握英語詞匯的多重含義、其組詞、搭配關系和相關的文化知識。
3、營造一個適宜學習英語的良好環境。教師充分利用有限資源創造適宜學習英語的氛圍,創造學生運用英語的環境。課堂教學中教師盡量避免使用母語,課堂用語應以英語為主,盡可能多的給學生英文答題和口頭交際的機會,使學生能夠學以致用,把學生帶到英語語境中融合語言和思想,擺脫母語的阻礙,逐漸形成按英語思維模式思考的習慣。
四、結語
由于漢語和英語在很多方面都有很大差異,所以母語負遷移現象是學習者在學習非母語的語言時不可避免的現象,也深刻影響著中國學生學習和運用英語的水平。因此,深入分析母語負遷移產生的原因及其影響方式,深入研究降低母語負遷移影響的策略對中國教師及英語教育都有很重要的指導意義。
參考文獻
[1]Ellis, Rod. Second Language Acquisition[M].Oxford University Press,1985
[2]黃涓,略論母語文化的負遷移與英語教學[J].云南民族學院學報(哲學社會科學版),2001
[3]劉潤請,語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989
[4]王海燕,漢語正負遷移對大學英語教學的影響[J].甘肅科技縱橫,2007,(4)
[5]俞理明,語言遷移與二語習得[M].上海:上海外語教育出版社,2004