摘要 思維與語言在認知過程中相互依賴,將客觀存在的現(xiàn)實轉(zhuǎn)化為人類所認知的現(xiàn)實。印歐系語言的語法理論體系,就是以亞里士多德的邏輯范疇理論為基礎(chǔ),從而得出主語、謂語和名詞、動詞之類的概念以及它們之間對應(yīng)關(guān)系的理論。推理式思維方式擅長形態(tài)語法的研究,而兩點論、直覺式的思維方式擅長語義研究。
關(guān)鍵詞:亞里士多德 形式邏輯 語言與思維
中圖分類號:B0 文獻標識碼:A
哲學(xué)、思維和語言關(guān)系密切。思維和語言是哲學(xué)研究的對象,哲學(xué)思考也可以直接影響思維和語言。印歐社團的形式邏輯和思維方式以及印歐語的語法是緊密相連的,能夠得到相互印證。印歐社團的思維模式和現(xiàn)行的印歐語語法模式都可以直接追溯到亞里士多德的形式邏輯理論。哲學(xué)孕育了其他種種的學(xué)科,是文明存在的最基本方式。從哲學(xué)研究傳統(tǒng)出發(fā),從語言和思維的關(guān)系出發(fā),可以從根本上洞察各民族思維和語言的成因和發(fā)展方向。
一 語言與思維的關(guān)系
思維是認識現(xiàn)實的能動過程,而語言是對現(xiàn)實認知、編碼的結(jié)果。思維與語言在認知過程中相互依賴、相互配合,將客觀存在的現(xiàn)實轉(zhuǎn)化為人類所認知的現(xiàn)實。思維與語言關(guān)系密切,形影隨行。人類是從主觀的角度才能接近客觀世界,不同民族受到不同的地理環(huán)境、歷史環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣等的影響,會從特定的視角來觀察、認識現(xiàn)實,外在表現(xiàn)為語言結(jié)構(gòu)的差異。或者說,語言根植于人的心智,人是通過語言觀察世界,語言不同,客觀世界在人頭腦中就會映現(xiàn)出不同圖景。所以,不同的思維方式對同樣的現(xiàn)實會有不同的認知模式,必然會產(chǎn)生不同的語言模式;反之,不同的語言模式也必然會影響思維方式。德國著名語言學(xué)家洪堡特曾說過:“每一個語言里都包含著一種獨特的世界觀。”這表明,語言的差異本質(zhì)上不是符號的差異,而是語言世界觀本身的差異。
西方的語言和思維是以亞里士多德的形式邏輯為基礎(chǔ)形成的。思維最基礎(chǔ)的形式是概念。表達概念的單位是語言的基本結(jié)構(gòu)單位,在印歐語中是詞,在漢語中是字。概念形成途徑不同,決定了語言社團不同的思維方式。印歐語社團通過假設(shè)的途徑形成概念,由此形成推理式思維;漢語社團通過直覺形成概念,由此形成直覺性思維。
印歐社團重邏輯推理和形式論證,思維方式是從屬、種概念入手進行演繹推理,這是以“假設(shè)的概念”為基礎(chǔ)而形成的思維方式。這種推理性思維的表現(xiàn)方式是三段論的演繹論證。而漢語民族重“了悟”、“悟性”,這是直覺性思維方式。中國古代哲學(xué)從一開始就把世界看成以陰陽兩氣交感運動為始基的對立統(tǒng)一體,陰陽之合是世界萬物存在、發(fā)展與滅亡的必然規(guī)律,這種“一陰一陽謂之道”的傳統(tǒng)哲學(xué)強調(diào)思維的辯證整體觀。馮友蘭在《中國哲學(xué)簡史》中提到,西方哲學(xué)的邏輯分析方法是“正”的方法,用演繹推理“告訴我們它的對象是什么”;中國哲學(xué)正好相反,用“負”的方法,“告訴我們它的對象不是什么”。“正”的方法要對每個概念下定義,通過演繹論證進行定性分析,不容有主觀想象;而“負”的方法,不靠演繹論證,靠的是從兩種現(xiàn)象的相互關(guān)系中來把握其中一種現(xiàn)象的性質(zhì)和特點,是一種隱喻式、兩點論的思維方式。三段論的推理方式是演繹性、封閉性的;兩點論的思維方式會呈現(xiàn)跳躍性、開放性的特點。這兩種不同的思維方式在語言上有不同的體現(xiàn)。馬秉義先生提出了漢語句子是語義的,特點是語義完整性;英語句子是語法的,特點是形式邏輯,形式完整性。漢語句子語義結(jié)構(gòu)常式是兩分,分為話題和說明(Topic-Comment)兩個部分;英語句子語法結(jié)構(gòu)常式是三分,分為主謂賓(SVO)三個部分。英語是“法治”的語言,形態(tài)形式嚴謹;漢語是“人治”的語言,按照自然邏輯順序,呈流放式發(fā)展。
漢英的民族思維模式與漢英的語言表達模式相對應(yīng):漢民族的直覺思維與漢語的意合的語言和印歐民族的理性思維與英語形合的語言;漢民族的主體性思維與漢語的人稱主語和印歐民族的客體思維與英語的物稱主語;漢民族的整體思維與漢語的對偶結(jié)構(gòu)和印歐民族的個體思維與英語的散行結(jié)構(gòu)。所以,學(xué)習(xí)外語不僅僅是掌握一種工具,而是轉(zhuǎn)換一種思維方式。
二 亞里士多德的三段論對思維和語言的影響
推理式思維是以概念為基礎(chǔ)的判斷和推理,其邏輯理論基礎(chǔ)就是亞里士多德的三段論。亞里士多德認為客觀現(xiàn)實在詞這個層次上能夠得到真實的反映,但到了句子層面就可能有真?zhèn)蔚膯栴}。由此,亞里士多德建立了一個嚴謹?shù)倪壿嬻w系,來鑒別句子陳述的內(nèi)容是否符合事實。這就是由大前提、小前提和結(jié)論三部分構(gòu)成的三段論,是由前提為真推出結(jié)論為真的過程。亞里士多德的邏輯主要體現(xiàn)在三段論及其相關(guān)的論述:
All men are mortal.
Socrates is a man.
Therefore,Socrates is mortal.
三段論的基本特點是著眼于概念的外延,從外延上有種、屬關(guān)系的概念入手進行演繹推理,揭示真理的客觀性和必然性。如上例,“蘇格拉底”屬于人,“蘇格拉底”是人的外延,從“人終有一死”演繹出“蘇格拉底也會死”這一結(jié)論。這種推理方法采用定性的分析方法,每一個概念都下一個明確的定義,使用的語言嚴密而明確。形式邏輯就是對事物的判斷,是與不是,是就是是,不是就是不是。亞里士多德的非矛盾律(law of noncontradiction)認為:“It is impossible to be and not to be at the same time.”他進一步解釋說:“The same thing cannot at the same time both belong and not belong to the same object and in the same respect.”亞里士多德的意思是一事物不能既是又不是,也就是說,一事物不能同時既是如此又不是如此,在矛盾的東西之間不可能有中間情況,即“一事物既是如此又不是如此”這一論說方式不能為真。中國人則不這樣看,中國人認為陰生陽,陰中有陽,陽中有陰,這就是陰陽的辯證關(guān)系。
在亞里士多德三段論的影響下,印歐民族形成推理式思維方式。思維是以概念為基礎(chǔ),和概念相對應(yīng)的詞,和判斷相對應(yīng)的是句子,而推理是從已知的判斷推出新判斷的過程,對應(yīng)于語篇。換句話說,推理性思維的概念和判斷對應(yīng)于印歐語的詞和句,推理式思維在印歐語的結(jié)構(gòu)上打下了深深的烙印。這種對應(yīng)實質(zhì)是邏輯和語法的對應(yīng)關(guān)系。林語堂在《論東西思想法之不同》中說,亞里士多德的形式邏輯系統(tǒng)“統(tǒng)制西歐兩千年的學(xué)術(shù)”,“所以難怪今日西人思想法與亞里士多德同一面目”。
印歐社團三段論的思維方式是客觀的論證,不允許有主觀意識的參與。現(xiàn)代英語正是融合了理性思維,發(fā)展出了嚴謹?shù)恼Z言結(jié)構(gòu)。這種推理性思維方式對語言有如下影響:(1)形合的語言。印歐語語法的句子結(jié)構(gòu)注重形式的嚴謹性。所謂嚴謹性,包括主謂一致關(guān)系,詞類與句子成分的一致關(guān)系,動賓的支配關(guān)系等,還講究布局謀篇的嚴謹性,即使用各種連接詞語。(2)多使用物稱主語。英語在表述上是主客體分明,物稱主語句用的很多,物稱主語是一種冷靜客觀的陳述;并且英語較多使用被動句,被動句是一種客觀敘述,往往使用物稱主語。(3)三項并聯(lián)排列的傾向。與漢語多用對偶、對舉并列結(jié)構(gòu)不同,英語傾向于使用三項并聯(lián)排列的語言結(jié)構(gòu)。無論是詞、短語的排列,還是語句、語篇的發(fā)展,英語多采用三項并列式。許多英語名家的論述采取“命題——推理——推論”的作文思路。
三 亞里士多德的邏輯范疇說對語言的影響
古希臘的哲學(xué)家對語言研究很感興趣,因此語法與邏輯結(jié)下了不解之緣。現(xiàn)在的印歐語語法理論可以直接追溯到亞里士多德的邏輯范疇說。邏輯范疇說是亞里士多德三段論推理的基礎(chǔ)和前提。這一范疇說的核心是關(guān)于實體(substance)的理論。亞里士多德把現(xiàn)實分為十個范疇:實體、性質(zhì)、數(shù)量、關(guān)系、地點、狀態(tài)、情景、動作、被動、時間。其中實體是本質(zhì),其它九個范疇是偶有的、可變的屬性,用來表述實體。他的邏輯學(xué)說就是建立在對實體的探討和規(guī)定上。實體在命題中就是主體/詞(subject),別的范疇是表述這個主詞的,因而是它的賓詞(predicate)。也即是說,九個偶有性范疇都是表述主體的,存在于主體之中,而實體不表述別的范疇。亞里士多德的范疇理論表達為“S是P”,“S”是實體,“P”是偶有性范疇,表述實體的性質(zhì)、數(shù)量、關(guān)系等。在他看來,最基本、常用的句子表達也是“S是P”,“S”是主語,“P”是謂語。那么,邏輯范疇說與印歐語言的關(guān)系如何呢?
亞里士多德的語法理論是在范疇說的基礎(chǔ)上展開的。他的語法理論是:充當(dāng)主詞的詞叫做體詞(substantive word),又叫做名詞;充當(dāng)賓詞的詞叫做謂詞(predicative word),或者叫做動詞。主詞和主語在英語中是一個詞,都是subject,賓詞和謂語也是一個詞,都是predicate。邏輯和語法緊密聯(lián)系在一起,相互對應(yīng)。從邏輯上看,實體對偶有性,主詞對賓詞。從語法上看,主語對謂語,名詞對動詞。橫向來看,左右兩項是陳述關(guān)系,即右項陳述左項(偶有性陳述實體,謂語陳述主語等);縱向來看,縱向的各項是實現(xiàn)關(guān)系,即主詞實現(xiàn)主體,名詞實現(xiàn)主語等。
在邏輯范疇說的基礎(chǔ)上,印歐語言形成了雙軌制的語法體系。第一軌是,印歐語語法的詞類劃分與句子結(jié)構(gòu)成分有嚴格的對應(yīng)關(guān)系。例如,英語詞類與句子成分是一一對應(yīng)的關(guān)系,名詞充當(dāng)主語、賓語,動詞作謂語,形容詞作定語,副詞作狀語。同樣,英語的短語和從句的性質(zhì)和句子成分也一一對應(yīng),名詞性短語/從句作主語、動詞性短語作謂語,形容詞性短語/從句作定語,副詞性短語/從句作狀語。第二軌,由一致關(guān)系所維持的“主語——謂語”的結(jié)構(gòu)框架。英語有五種基本句型,即:SVP,SV,SVO,SVoO,SVOC。五種句型共有的是“SV”,英語句型的核心是“SV”,“S”是主語,“V”是謂語動詞。英語句法構(gòu)造規(guī)則的靈魂,因為其他的規(guī)則都要受它的控制,第一軌中的詞類與成分的對應(yīng)關(guān)系也要接受它的控制。
包括英語在內(nèi)的印歐語的“主語——謂語”的框架實質(zhì)上就是邏輯思維形式在語言上的投射。或者說,印歐系語言的語法理論體系,就是以亞里士多德的邏輯理論為基礎(chǔ),從而得出主語、謂語和名詞、動詞之類的概念,以及它們之間對應(yīng)關(guān)系的理論。這些概念一直沿用到今天,說明印歐語的語法結(jié)構(gòu)和亞里士多德的邏輯理論確實有著密切、內(nèi)在的聯(lián)系。
四 結(jié)語
邏輯思維可以對概念作精深細致的分析,揭示概念的種種內(nèi)涵和外延,概念之間的聯(lián)系等等。借鑒西方演繹分析、邏輯形式論證的思維方式,對于建立科學(xué)的學(xué)科體系大有裨益。但是,邏輯思維有其局限性,它與思想的隨意性不相容,與事物的整體性不相容,應(yīng)該得到直覺性思維的補充。這兩種思維方式各有起作用的范圍,應(yīng)該互為補充、取長補短。
語言世界觀的差異不可避免地會給語言研究的方法論帶來深刻影響。推理式思維方式擅長形態(tài)語法的研究,而兩點論、直覺式的思維方式擅長語義研究。推理式的思維分析印歐語的語法時得心應(yīng)手,若用于漢語的研究,則窘態(tài)百出。漢語研究傳統(tǒng)沒有印歐語類型的那種語法研究,而有悠久的語義研究,其基本原因根源于漢語社團特有的直覺式思維方式。所以說,漢語研究要擺脫“印歐語的眼光”,反對把印歐語的理論、方法作為語言共性的天然標志,而是要立足于漢語自身的特點,把漢語研究的傳統(tǒng)的精華與印歐語的演繹方法融于一體,以揭示語言之間共性的道理。
參考文獻:
[1] 馮友蘭:《中國哲學(xué)簡史》,北京大學(xué)出版社,1985年版。
[2] 劉宓慶:《新編漢英對比與翻譯》,中國對外翻譯出版公司,2006年版。
[3] 馬秉義:《漢譯英基礎(chǔ)教程》,中國對外翻譯出版公司,2006年版。
[4] 徐通鏘:《語言學(xué)是什么》,北京大學(xué)出版社,2007年版。
[5] 潘文國:《漢英對比綱要》,北京語言文化大學(xué)出版社,1997年版。
[6] 姚小平:《語言文化十講》,外語研究與教育出版社,2006年版。
作者簡介:王晉,女,1978—,河南平頂山人,碩士,講師,研究方向:英漢對比,工作單位:鄭州升達經(jīng)貿(mào)管理學(xué)院。