999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯對于當代漢語的意義

2012-01-01 00:00:00王芙蓉
美與時代·城市版 2012年6期

一、翻譯對現代漢語語音的影響

最早的翻譯出現在佛經翻譯。我國的佛經翻譯活動肇始于西漢末年,歷時千年之久。千年的佛經翻譯活動在中國五千年的文明史中占有重要的地位,它對現代漢語的形成和發展也產生了巨大的影響。由于它的這樣的影響到了各個層次。成為現代漢語重要的有機組成部分。在此,就先介紹一下佛經翻譯對現代漢語語音的影響。張建木在“佛教對于中國音韻學的影響”一文中指出,佛經翻譯對中國音韻學最重要的影響有三個方面:一是四聲,二是字母,三是等韻圖表。但現代漢語中只有四聲。現代漢語入、平、上、去四聲中,入聲常有k、p、t等輔音綴尾易于區分,而其它三聲則不易分辨,所以古時的讀書人依據和模擬當時轉讀佛經時的聲調,分別確定了平上去三聲,加上入聲一共四聲,于是創為四聲之說,。其實這也是受佛經翻譯文學的影響?因此,佛經文學的傳譯,對中國現代漢語語音的形成和發展具有重要的影響。

二、翻譯文學對現代漢語詞匯的影響

盡管英語和漢語分屬不同語系,在語音、語法等方面差異巨大,但英語對現代漢語詞匯的影響卻是顯而易見的。造成這種影響的原因是多方面的:語言接觸是語言變化的重要原因之一,英漢語言之間的接觸也引起了漢語詞匯的變化。近現代翻譯豐富了現代漢語的詞匯,音譯外來詞的引進擴充了現代漢語詞匯量。早期的外來詞大多是根據外族詞的發音直接對譯過來的,清末至“五四運動”前后。這一時期不僅僅是中國歷史上一個嶄新時代的開始,也是漢語受到大量外來詞沖擊最為猛烈的一個階段。于是,隨著西方文化的傳入,以英語為主的大量印歐語言被漢語迅速吸收。隨著頻繁地接觸國外文化,各個方面的外來詞通過不同的途徑進入漢語詞匯系統,如“‘坦克’:英語為tank,‘德律風’:電話,英語為telephone、‘維他命’:維生素,英語為Vitamin、‘撲克(牌)’,英語為poker、‘卡通’:動畫片,英語為cartoon”。在這個時期外來詞的引進和推廣,也是伴隨著中國對西方科技著作的翻譯而也達到高峰,出現了很多新譯名,如“貿易”、“出口”、“文學”、“法律”等等。而漢語還可以對部分外來詞語義進行延伸,有些音譯詞中的部分音節本來沒有任何意義,就是純粹的音譯字,后來被拆開來獨立使用,不表意的部分也被賦予了一定的意義,使其能單獨成詞或者成為構詞語素,并且逐漸被人們所熟悉并接受。如:“吧”譯自英語“bar”,音譯詞為“酒吧”,取得意義后可組成詞語“水吧、聊吧、網吧”等,“的”譯自英語“taxi”,音譯詞為“的士”,取得意義后可組成“打的、面的、的哥(姐)”等,“啤”譯自英語“bee”,音譯詞為“啤酒”,取得意義后可組成“生啤、黑啤、扎啤”等。以上的“吧”、“的”、“啤”都被漢語吸收并演變成了成詞語素。這些語素的產生在充實了現代漢語詞匯的同時還參與創造了很多新詞語。

三、翻譯對現代漢語句法的影響

(一)被動式使用擴大

誠然,受翻譯影響,近代漢語中被動式確呈增長之勢,但同時更有泛濫之嫌。余光中說:“被動與否,古人顯然并不煩心。到了翻譯體中,一經英文文法點明,被動語氣遂蠢蠢不安起來。‘被’字成為一只跳蚤,咬得所有動詞癢癢難受。‘他被警告,莎莉有梅毒’;‘威廉有一顆被折磨的良心’;‘他是被她深深地喜愛著’;‘鮑士威爾主要被記憶為一個傳記家’;‘當那只狗被餓得死去活來的時候,我也被一種悲哀所襲擊’;‘最后,酒被喝光了,菜也被吃完了’;這樣子的惡譯,怪譯,不但流行于翻譯體中,甚至有侵害創作之勢。”

(二)句式復雜化、多樣化

王文認為:“這表現在漢語句子的主謂關系較以前明顯,即主語使用的頻率高了;邏輯關系也更多地明示于語言表層,有別于傳統隱含這種關系的意合方式,即多用‘如果’、‘因為’、‘假如’、‘當……時’、‘作為’等。”

不難看出,仔細品味,這些西化的漢語喪失了原有的意韻,與漢語古來講究意境神韻背道而馳,因此,譯者作為文化的傳播者和媒介,在了解英語文化的基礎上更應該捍衛漢語本身的特點,不至于使漢語讀起來洋不洋土不土。

(三)句式多樣化

王文說:“漢語中的因果、條件、假設和時間狀語子句,通常是子句在前,主句在后,按時間順序的原則支配,而英語西方語言相對靈活。所以在中文的寫作中,也有帶著英文的現象出現。”

若以“因果關系”簡單喻之,漢語可謂“前因后果”,英語則常是“前果后因”。雖然受翻譯的影響,國人亦偶有主次顛倒,因果反置,但遠非常態。像“我去,如果你去”、“我不去,因為他不去”之類,便實屬罕見。賈府中的寶二爺愛說:“你死了,我作和尚去。”譯成英語當然只能是“I ‘d become a monk if you should die.”但今天的“寶哥哥”若發這樣的西誓:“我作和尚去,要是你死了”,只怕“林妹妹”要當場“暈菜”——當然不是因為“好好激動哦”。

所以,吸納帶漢語的發展中,,翻譯起著舉足輕重的作用,現代漢語無論是語音?詞匯?語法以及現當代文學的變化都有這西方的痕跡,在翻譯過程中更應分清翻譯本身的兩面性,取其精華,去其糟粕,促進當代漢語的豐富和發展。

[作者單位:中航工業沈陽飛機(集團)有限公司]

主站蜘蛛池模板: 狠狠v日韩v欧美v| 日韩乱码免费一区二区三区| 国产又粗又猛又爽| 国产主播喷水| 日本一区二区三区精品视频| 久久女人网| 国产区人妖精品人妖精品视频| 搞黄网站免费观看| 伊人蕉久影院| 日本一区二区三区精品国产| 国产大片黄在线观看| 成人a免费α片在线视频网站| 全部免费毛片免费播放 | 成人精品区| 99在线观看视频免费| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 精品久久久久久中文字幕女 | 91小视频在线播放| 毛片一级在线| 97国产成人无码精品久久久| 国产精品七七在线播放| 茄子视频毛片免费观看| 国产欧美日韩资源在线观看| 亚洲第一成网站| 国产精品55夜色66夜色| 草草线在成年免费视频2| 人人妻人人澡人人爽欧美一区| 亚洲成a人片77777在线播放| 国产亚洲欧美日韩在线一区二区三区 | 久久精品66| 亚洲系列中文字幕一区二区| 国产精品永久久久久| AV熟女乱| 熟妇人妻无乱码中文字幕真矢织江| 五月天综合网亚洲综合天堂网| 欧美笫一页| 尤物国产在线| 日本不卡在线| 激情无码视频在线看| 精品剧情v国产在线观看| 欧美精品亚洲日韩a| 久久动漫精品| 成人精品免费视频| 亚洲综合精品香蕉久久网| 天天综合网在线| 国产成人凹凸视频在线| 国产一区亚洲一区| 国产性生交xxxxx免费| 日本AⅤ精品一区二区三区日| 婷婷综合在线观看丁香| 四虎精品国产AV二区| 亚洲成年网站在线观看| 亚洲欧美激情小说另类| 亚洲国产日韩一区| 亚洲狼网站狼狼鲁亚洲下载| 思思热精品在线8| 国产91色在线| 69av在线| 亚洲av无码人妻| 精品一区二区三区自慰喷水| 国产真实二区一区在线亚洲| 亚洲成人高清无码| 重口调教一区二区视频| 免费国产无遮挡又黄又爽| 国产AV无码专区亚洲A∨毛片| 黄色网页在线播放| 国产综合日韩另类一区二区| AV熟女乱| 不卡视频国产| 九九免费观看全部免费视频| 日韩二区三区无| 久久综合一个色综合网| 国产农村妇女精品一二区| 亚洲毛片在线看| 啊嗯不日本网站| 精品视频第一页| 无码专区在线观看| 久久亚洲中文字幕精品一区| 精品亚洲欧美中文字幕在线看| 欧美性色综合网| 欧美午夜视频| 欧美日本激情|