有位作者讀了2011年8月份下半期《甘肅教育》雜志上我寫的《這個“時”字該如何解釋》后,問我,你怎么把“學而時習之”的“習”解釋成了“實習”?
許多人把“習”解釋為“溫習”,但在古書中,它還有“實習”、“演習”的意思,如《禮記·射義》中的“習禮樂”、“習射”。《史記·孔子世家》:“孔子去曹適宋,與弟子習禮大樹下。”這一“習”字,更是演習、練習的意思。現(xiàn)代漢語中,“溫習”指復習學過的功課,以防忘記;“實習”是指把學到的理論知識拿到實際工作中去應用和檢驗,以鍛煉工作能力。
孔子所講的功課,一般都和當時的社會生活和政治生活密切結(jié)合。像禮(包括各種禮節(jié))、樂(音樂)、射(射箭)、御(駕車)這些,尤其非演習、實習不可。所以,“學而時習之”的“習”字,以講為實習為好。如此理解,便和孔子在《論語》中有關(guān)“學”的觀點保持一直了。
(董向東)