英語教學不僅要傳授語言知識,更重要的是要培養學生的交際能力,培養他們應用英語進行跨文化交際的能力。但由于應試教育的影響,部分教師只重視書本知識,不重視實際應用,只重視學生的學習成績,而忽視了對學生進行跨文化交際能力的培養,致使學生屢屢犯“文化錯誤”,而達不到交際的目的。美國教育家溫斯頓·布倫姆伯格(Winston Brembeck)曾說過:“采取只知語言而不懂文化的教法,是培養語言流利的大傻瓜的最好辦法。”[1] 可見在英語教學中培養學生的跨文化交際能力的重要性。
一、文化差異性對跨文化交際的干擾
學生在跨文化交際中遇到的最大障礙是文化差異性帶來的語言理解上的困難。文化差異帶來的干擾主要表現在以下幾個方面。
1.中英文化中的禮貌表達差異
在英語國家,向任何提供幫助的人道謝是最基本的禮節,而我們大部分中國人在家庭成員之間很少用“謝謝”,如果用了,反倒使人見外。當別人問是否要吃點或喝點什么時,我們通常習慣于客氣一番,回答“不用了”“別麻煩了”等。而按照英語國家的習慣,如果真的想要,就不必推辭,說“Yes,please.”即可;若不想要,只要說“No,thanks.”就行了。中西方接受禮物的方式也是不同的。西方人表達感情直接,不當面拆封、不當面欣賞禮物是非常不禮貌的,而中國人則恰恰相反,這與中國傳統文化中的含蓄內斂是一脈相承的。
2.英語文化中對個人隱私的尊重
講英語的人都很重視個人隱私(privacy),在跟他們不太熟悉的情況下,要避免打聽他們的私事。在與英語國家人士初交時,要注意“七不問”:不問收入,不問體重,不問年齡,不問宗教信仰,不問婚姻狀況,不問“去哪兒”,不問“吃了嗎”,以避免在交流中出現尷尬。
3.中英稱呼語用法差異
在初學英語時,許多學生往往會用“Good morning,teacher!”來跟老師打招呼。而英語中“teacher”一詞僅表示職業名稱,而不是稱呼語,更不是尊稱。在英語國家,學生稱呼老師一般在姓前加上Mr.、Mrs.或Miss。此外有的學生還把漢語中習慣上稱呼的“張工程師”“黃秘書”直接轉化為“Engineer Zhang”“Secretary Huang”,這也是不恰當的。
4.跨文化交際中的價值觀念遷移現象
在跨文化交際中,人們會無意識地將本文化中形成的價值觀念遷移到其他文化中去,導致了許多用語失誤。例如在中國文化中,關心他人是一種美德,然而如果不分場合和具體情況地直接遷移到英語文化中,就會容易產生誤會。尊老愛幼是中華民族的傳統美德,然而,英美國家的人十分看重個人的獨立性,他們(包括老人)堅持自己做自己能做的事情,不把自己看成需要照顧的弱勢人群,不求別人。
以上案例說明,具備了語言能力并不意味著就具備了交際能力。不了解英語文化,在交際中勢必會遇到障礙。在教學實踐中,教師要重視引導學生學習和掌握英語語言所承載的社會文化背景知識,以便正確、恰當地使用英語進行口頭和書面的交際。
二、培養學生跨文化交際能力的策略
1.在詞匯教學中滲透文化
英語中有許多詞匯是約定俗成的,有的來自寓言故事,有的因為獨特的歷史和文化背景而成為具有特定意義的名詞。在平時教學中教師應注意向學生介紹英語詞匯的文化意義。例如,在教牛津初中英語9A Unit 2 Colour一文時,要提醒學生中西方對顏色的文化含義的理解是不一樣的。以red一詞為例,無論在英語國家還是在中國,紅色往往與喜慶有關,英語里有red-letter days(節假日;具有重大意義的日子)的表達。在中國,紅色還象征著斗志、革命和共產主義等,但英語中的red有時意味著危險狀態或使人生氣,如red flag(引人生氣的事)。當看到商業英語中的in the red,別誤以為是“贏利”,相反,它是“虧損,負債”的意思。在教會學生掌握詞匯基本意義的基礎上,教師要注意引導學生挖掘詞匯的文化因素,了解其中的文化內涵和用法。
2.在語法教學中了解文化
每一種語言都有其獨特的語法體系,教師不但要帶領學生探究其邏輯形式與結構的不同,而且要探究其形成的內在因素,發現其中的文化內涵。例如“My knife and fork is made of silver.”中的謂語動詞用單數,因為在西方文化中,刀和叉是不可分的用餐工具,是一個整體。在介紹某些句法結構時,還要同時介紹其語義和交際功能。如附加疑問句“Lovely day,isn?蒺t it?”實際上是無疑而問,只是引起話題的一種常見方式。在教學過程中教師如果有意識地進行對照比較,有助于學生從宏觀上把握該語言,讓他們在使用英語時養成用英語思維的習慣。
3.利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化
英語教學不僅要求在課堂上完成基本的語言學習,還應為交際提供時間、環境和實踐的機會。教師可以搜集一些有關英語文化的資料,在課堂上展示,讓學生了解英語世界的藝術、歷史和風土人情;也可以運用英語電影、電視、幻燈片、錄像等多媒體手段,給學生帶來更直觀的感受和體驗。教師可以精選出一些體現外國文化的簡易讀本,推薦給學生閱讀,以增加他們對英語文化的了解。還可以請外籍教師到校任教,鼓勵學生與其面對面交談,從而不僅接觸了純正的英語口語,還可以了解外籍教師在中國親身體會到的跨文化交際障礙。這樣既豐富了學生的文化背景知識,又豐富了學習形式,為學生順利進行跨文化交際掃除了障礙。
實現跨文化交流是英語教學的根本目的。培養學生跨文化意識的目的主要是拓寬他們的文化視野,了解英美國家的文化背景知識,使他們掌握跨文化交際策略。在英語教學中教師不能只單純注意語言教學,還必須加強語言的文化導入,重視語言文化差異及對語言的影響,幫助學生增強對文化差異的敏感性和適應性,提高學生的學習興趣和語言實踐能力。只有這樣,中學生英語學習的效率才能提高,跨文化交際能力才能得以提高。
(作者單位:啟東中學,江蘇 啟東,226001)
參考文獻:
[1]羅常培.語言與文化[M].北京:語文出版社,1989.