王麗麗
(中州大學(xué) 國(guó)際教育學(xué)院,河南 鄭州 450044)
高等院校雙語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀與對(duì)策
王麗麗
(中州大學(xué) 國(guó)際教育學(xué)院,河南 鄭州 450044)
雙語(yǔ)教學(xué)作為提高大學(xué)生綜合能力,培養(yǎng)高素質(zhì)人才的一種教學(xué)改革手段越來(lái)越受到各高等院校的重視,但是,在雙語(yǔ)教學(xué)中還存在著很多問(wèn)題,如對(duì)“雙語(yǔ)教學(xué)”這一概念的認(rèn)識(shí)、師資、學(xué)習(xí)者的程度參差不齊等,針對(duì)這些存在的問(wèn)題,文章提出了解決問(wèn)題的方法和建議。
雙語(yǔ)教學(xué);沉浸式;保持式;過(guò)渡式;對(duì)策
隨著中國(guó)加入WTO,奧運(yùn)會(huì)成功舉辦,經(jīng)濟(jì)全球化和高等教育國(guó)際化趨勢(shì)日益加強(qiáng),培養(yǎng)具有較強(qiáng)國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力的復(fù)合型人才就成為各國(guó)適應(yīng)國(guó)際變化所面臨的最嚴(yán)峻的問(wèn)題。在此背景下,雙語(yǔ)教學(xué)作為一種新的教學(xué)形式在全國(guó)高校迅速地開(kāi)展起來(lái)。國(guó)內(nèi)各高校,尤其是一些重點(diǎn)大學(xué)先后開(kāi)設(shè)了各種雙語(yǔ)教學(xué)課程,期望以這種教學(xué)方式,促進(jìn)學(xué)科課程在教學(xué)理念、內(nèi)容和方法上的更新和改革,同時(shí)推動(dòng)高校學(xué)生外語(yǔ)應(yīng)用能力的提高,以培養(yǎng)社會(huì)發(fā)展所需要的高素質(zhì)國(guó)際化人才。
雙語(yǔ)教學(xué)既不是教學(xué)理念,也不是教學(xué)目標(biāo),更不是教育的全部,只是一種語(yǔ)言教學(xué)模式和習(xí)得方法。香港浸會(huì)大學(xué)語(yǔ)言中心盧丹懷博士認(rèn)為,雙語(yǔ)教學(xué)指的是用兩種語(yǔ)言作為教學(xué)媒介語(yǔ)言,從而使學(xué)生通過(guò)授課語(yǔ)言的運(yùn)用來(lái)達(dá)到掌握兩種語(yǔ)言的最終目標(biāo)。也就是說(shuō),雙語(yǔ)教學(xué)是一種學(xué)科教學(xué),不是語(yǔ)言教學(xué),更不是翻譯教學(xué),是以講授內(nèi)容為主體的教學(xué)。由此可知,雙語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)具有雙重性:第二語(yǔ)言能力的培養(yǎng)和提高是初級(jí)目標(biāo),而借助第二語(yǔ)言獲取學(xué)科專業(yè)知識(shí)才是終級(jí)目標(biāo)。
1928年,國(guó)際教育局(IBE)在盧森堡召開(kāi)的第一次雙語(yǔ)教育會(huì)議上,首次提出了“雙語(yǔ)教學(xué)”的概念。人們?cè)谡J(rèn)識(shí)雙語(yǔ)教育這一問(wèn)題上,曾大致經(jīng)歷過(guò)三個(gè)階段:19世紀(jì)初至20世紀(jì)50年代,是雙語(yǔ)教學(xué)的負(fù)面影響時(shí),人們認(rèn)為雙語(yǔ)能力將制約人的智力和思維能力的發(fā)展;大約從20世紀(jì)50年代末至60年代初,人們轉(zhuǎn)而認(rèn)為雙語(yǔ)能力對(duì)智力發(fā)展不會(huì)有積極的影響,但也不至于有消極的作用,即中性影響時(shí)期;從20世紀(jì)60年代開(kāi)始,人們覺(jué)得雙語(yǔ)能力對(duì)智力發(fā)展有正面的積極的促進(jìn)作用,被稱為積極影響時(shí)期。
目前,對(duì)“雙語(yǔ)教學(xué)”這一概念的認(rèn)識(shí)仍存在誤區(qū),高水平雙語(yǔ)師資的缺乏和學(xué)生英語(yǔ)水平參差不齊是制約雙語(yǔ)教學(xué)有效開(kāi)展的關(guān)鍵因素。
雙語(yǔ)教學(xué)在中國(guó)還處于實(shí)驗(yàn)探索階段,因此,在認(rèn)識(shí)上還存在著一些誤區(qū)。部分高校錯(cuò)誤地認(rèn)為雙語(yǔ)教學(xué)就是“用英語(yǔ)上課”,還有一些認(rèn)為只要在課堂上說(shuō)了一定比例的英語(yǔ)就算是雙語(yǔ)教學(xué)了。雙語(yǔ)教學(xué)課絕不是英語(yǔ)課,其本質(zhì)是學(xué)專業(yè),英語(yǔ)在這里不是學(xué)習(xí)的內(nèi)容或目的,而是學(xué)習(xí)的工具。雙語(yǔ)教學(xué)強(qiáng)調(diào)的是在非語(yǔ)言類(lèi)學(xué)科中用外語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),通過(guò)對(duì)非語(yǔ)言類(lèi)學(xué)科知識(shí)的學(xué)習(xí)來(lái)習(xí)得外語(yǔ),使學(xué)生不僅掌握本學(xué)科專業(yè)知識(shí),同時(shí)具備專業(yè)外語(yǔ)的能力。
雙語(yǔ)教學(xué)不僅要求專業(yè)課授課教師精通學(xué)科專業(yè)知識(shí),而且要用準(zhǔn)確、流利的英語(yǔ)講解專業(yè)知識(shí),及時(shí)解答學(xué)生的疑問(wèn)。在這一方面,我國(guó)高校的師資隊(duì)伍遠(yuǎn)達(dá)不到這一要求。有些高校甚至選派英語(yǔ)專業(yè)的教師從事其他專業(yè)的專業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)。但是這樣做就會(huì)造成從事專業(yè)課雙語(yǔ)教學(xué)的英語(yǔ)教師由于缺乏專業(yè)知識(shí)以及專業(yè)英語(yǔ)知識(shí),不能像專業(yè)課教師那樣全面系統(tǒng)地講授專業(yè)課,也不能像專業(yè)英語(yǔ)課教師那樣講授專業(yè)英語(yǔ)。高水平雙語(yǔ)師資的缺乏成了制約高校雙語(yǔ)教學(xué)順利開(kāi)展的瓶頸。
雙語(yǔ)教學(xué)不僅要求教師同時(shí)具備專業(yè)及英語(yǔ)的能力,對(duì)學(xué)生的基本素質(zhì)也提出了較高的要求,從某種意義上說(shuō),雙語(yǔ)教學(xué)不僅對(duì)教師是一個(gè)挑戰(zhàn),對(duì)學(xué)生同樣是一個(gè)挑戰(zhàn)。首先,學(xué)生的英語(yǔ)水平是決定能否實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)的重要條件;其次,還要有一定的專業(yè)英語(yǔ)水平和對(duì)本專業(yè)課程的理解和接受能力。如果學(xué)生的英語(yǔ)水平不強(qiáng),這時(shí)實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)無(wú)異于揠苗助長(zhǎng)。同樣,如果某門(mén)專業(yè)課有許多新名詞,新知識(shí)點(diǎn),對(duì)學(xué)生而言較難理解、掌握,那么,對(duì)這門(mén)課進(jìn)行雙語(yǔ)教學(xué),最終的結(jié)果可能是事倍功半,得不償失。
綜上所述,筆者認(rèn)為,解決現(xiàn)存問(wèn)題應(yīng)采取如下措施:
雙語(yǔ)教學(xué)就是將母語(yǔ)以外的另外一種語(yǔ)言直接應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)科以外的其他學(xué)科的教學(xué),使第二語(yǔ)言的學(xué)習(xí)與各學(xué)科知識(shí)的獲取同步。其終極目的是使學(xué)生能同時(shí)使用母語(yǔ)和第二語(yǔ)言進(jìn)行思維,能根據(jù)交際對(duì)象和工作環(huán)境的需要隨時(shí)進(jìn)行切換,使他們具有跨文化思維交流的能力。雙語(yǔ)教學(xué)不是語(yǔ)言學(xué)科教學(xué),它與大學(xué)英語(yǔ)和專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)目的、授課方式都是不同的,任何將雙語(yǔ)教學(xué)課程等同于專業(yè)英語(yǔ)課程,甚至是大學(xué)英語(yǔ)課程的做法都將混淆它們之間的本質(zhì)差別。在雙語(yǔ)教學(xué)中,學(xué)科知識(shí)的獲取才是真正的教學(xué)目的和任務(wù)。只有對(duì)“雙語(yǔ)教學(xué)”有了正確的認(rèn)識(shí),才能在具體行動(dòng)中真正地重視起來(lái)并有所收獲。
師資是教學(xué)得以保證的關(guān)鍵,只有解決了師資問(wèn)題,雙語(yǔ)教學(xué)才能取得實(shí)質(zhì)性的進(jìn)展。普遍認(rèn)同且可行的途徑主要有兩種:一是大力招賢納才,引進(jìn)具有廣博的專業(yè)知識(shí)基礎(chǔ)、英語(yǔ)水平高的外籍教師或留學(xué)人員;二是培養(yǎng)自己的雙語(yǔ)教師。兩者權(quán)衡,后者更為實(shí)際。可通過(guò)以下措施來(lái)盡快培養(yǎng)合格的雙語(yǔ)教學(xué)人才:(1)制訂切實(shí)可行的雙語(yǔ)師資培養(yǎng)計(jì)劃及具體的培養(yǎng)方案。可以通過(guò)安排專門(mén)培訓(xùn)或國(guó)內(nèi)校際交流等多種形式,幫助雙語(yǔ)教師提高溝通能力、授課技巧和教學(xué)過(guò)程控制能力。(2)制定相應(yīng)的鼓勵(lì)措施,以充分調(diào)動(dòng)雙語(yǔ)教師的教學(xué)積極性。
教材是體現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法的知識(shí)載體,是進(jìn)行教學(xué)的基本工具。國(guó)外優(yōu)秀的原版英語(yǔ)教材語(yǔ)言地道,可以為學(xué)生創(chuàng)造一個(gè)“用英語(yǔ)學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí)”的好環(huán)境;同時(shí),處于專業(yè)學(xué)科研究的前沿,具有可讀性和實(shí)用性。因此,雙語(yǔ)教學(xué)必須依托國(guó)外教材,各高校聯(lián)合起來(lái),抽調(diào)各學(xué)科專家及有國(guó)外留學(xué)或訪學(xué)經(jīng)歷的學(xué)者,根據(jù)教學(xué)大綱、課程標(biāo)準(zhǔn)和具體學(xué)科的要求,參考國(guó)內(nèi)外資料,對(duì)原版教材的章節(jié)和內(nèi)容進(jìn)行切割或重新整合,編寫(xiě)外文講義,小范圍試用,以增強(qiáng)授課內(nèi)容的系統(tǒng)性,時(shí)機(jī)成熟后再編訂統(tǒng)一的教學(xué)大綱和教材。
雙語(yǔ)教學(xué)是一種新的教學(xué)模式,因此,如何考核學(xué)生掌握知識(shí)的程度是雙語(yǔ)教學(xué)的另一個(gè)重點(diǎn)和難點(diǎn)。根據(jù)雙語(yǔ)教學(xué)的特點(diǎn),應(yīng)靈活運(yùn)用多樣化的考核形式,摒棄日常教學(xué)中只評(píng)定該課程的成績(jī),而不考慮其語(yǔ)言能力的考核方法,轉(zhuǎn)而采取在學(xué)生學(xué)完本課程并通過(guò)考試后,除給予本專業(yè)課程成績(jī)外,還應(yīng)對(duì)其第二語(yǔ)言的能力進(jìn)行成績(jī)?cè)u(píng)定,并按一定比例計(jì)入,從而豐富第二語(yǔ)言教學(xué)的內(nèi)容和途徑。
總之,雙語(yǔ)教學(xué)是我國(guó)在改革開(kāi)放、互聯(lián)網(wǎng)迅猛發(fā)展等的大背景下,順應(yīng)21世紀(jì)新型人才的需要而產(chǎn)生的。高校實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué),是時(shí)代發(fā)展的需要,嘗試新的教學(xué)改革,一定會(huì)出現(xiàn)一些問(wèn)題,遇到一些困難,只要堅(jiān)持不懈,不斷總結(jié)經(jīng)驗(yàn),一定會(huì)摸索出一套行之有效的教學(xué)方法。相信經(jīng)過(guò)我們的不斷努力,雙語(yǔ)教學(xué)這項(xiàng)系統(tǒng)工程必然會(huì)為實(shí)現(xiàn) “教育面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來(lái)”的目標(biāo)做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
[1]張穎,張春林.英漢雙語(yǔ)教學(xué)與教學(xué)質(zhì)量[A].北京市高等教育學(xué)會(huì)2007年學(xué)術(shù)年會(huì)論文集,教學(xué)改革和人才培養(yǎng)研究.
[2]鄧俊.高校雙語(yǔ)教學(xué)的效度問(wèn)題及應(yīng)對(duì)策略研究[J].時(shí)代經(jīng)貿(mào),2008,(1).
[3]王英.雙語(yǔ)教學(xué)中幾個(gè)關(guān)鍵因素的探討[J].中國(guó)民航飛行學(xué)院學(xué)報(bào),2008,(3).
[4]張遠(yuǎn).“模塊化+交互式”雙語(yǔ)教學(xué)探索[J].高等工程教育研究,2008,(1).
[5]吳爽.高校外語(yǔ)教學(xué)的探索與實(shí)踐[J].高等教育研究,2008,(1).
The PresentSituation ofBilingualTeaching in Universities and Countermeasures Against the Deficiencies
Wang Lili
(Schoolof International Education,Zhongzhou University,Zhengzhou,450044)
As amean of education reform to improve college students’comprehensive ability and cultivating talents,bilingual teaching drawsmore and more universities’attention.But there are stillmany problems such asmisunderstanding on the concept of bilingual teaching,the condition of teacher stuffand students’level.In order to overcome these problems,the paper puts forward some effectivemethodsand suggestions.
bilingual teaching;immersion bilingual education;maintenance bilingual education;transitional bilingual education;countermeasures
H319
A
1671-2862(2011)02-0091-02
2011-03-12
王麗麗,女,漢族,河南平頂山人,講師,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)。