999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從社會語言學(xué)角度看“中式英語”現(xiàn)象

2010-12-31 00:00:00
考試周刊 2010年46期

摘 要: 隨著中國地位的提高,以及國際間合作交流機(jī)會的增多,越來越多的中國人加入到學(xué)習(xí)外語的行列中,尤其是學(xué)習(xí)英語的大軍中。這在一定程度上促進(jìn)了中國的文化交流和貿(mào)易往來,但許多英語學(xué)習(xí)中的問題也接踵而來,其中“中式英語”現(xiàn)象正成為不容忽視的重要問題。文章從社會語言學(xué)的角度分析了“中式英語”現(xiàn)象產(chǎn)生的社會根源,并提出了解決策略。

關(guān)鍵詞: “中式英語” 社會語言學(xué) 社會根源

1.引言

“中式英語”(Chinglish),因其半英半漢、不英不漢,被戲稱為“具有漢語特色的英語”[1:preface],且被認(rèn)為是漢語語法和英語單詞的“完美結(jié)合”。“中式英語”與“中國英語”(China English)不同,“中式英語”通常表現(xiàn)為英語學(xué)習(xí)者在表達(dá)自己的思想時,由于受到思維、文化等因素的影響而產(chǎn)生的不規(guī)則的表達(dá)方法。而“中國英語”具有中國文化內(nèi)涵,是中國對世界語庫的補(bǔ)充,屬于世界語言的一部分。文章從社會語言學(xué)角度出發(fā),探究其社會根源,揭示其負(fù)面影響,并提出了解決策略。

2.“中式英語”存在的社會根源

英語和漢語是屬于兩種不同語系的語言,它們在語音、語法、文化背景等方面存在著許多差異。因此,中國人在學(xué)習(xí)英語時會遇到許多困難。“中式英語”就是影響中國學(xué)生學(xué)習(xí)英語的主要問題之一。其產(chǎn)生主要有三方面原因。

2.1因語言不同而產(chǎn)生的思維差異是最根本原因。

“語言和思維之間有著密切的關(guān)系。語言與思維是人類社會進(jìn)行交流的兩大重要元素,兩者之間相輔相成,密切聯(lián)系的”[2:159]。對英語學(xué)習(xí)者來說,最重要的是能意識到英漢在思維方式上的不同,從而實現(xiàn)思維的轉(zhuǎn)變。例如:

A:Could you tell me how can I get to the station,please?

B:Yes.Walk along the street,turn left at the third corner,you will see the station is right in front of you.

A:Oh,I know,thank you!

B:You are welcome.

通過上下文我們不難看出,經(jīng)過B的講解,A明白了去車站該怎么走。那么原文中A要表達(dá)的意思是“我明白了”,但是受漢語思維影響,直接采用“知道”在英文中的其中一個對應(yīng)詞——“know”。“I know”本身是一個語法正確的句子,但是放在此處不合適。如果用“I see”則能表達(dá)出說話人的原意,也符合英語的表達(dá)習(xí)慣。因為,I know和I see是有區(qū)別的,《柯林斯高階英語學(xué)習(xí)詞典》對“know”和“see”的解釋分別如下:

If you know a fact,a piece of information,or an answer,you have it correctly in your mind.

If you see that something is true or exists,you realize by observing it that it is true or exists.

由此可見,兩者不僅意思不同,使用的場合也不同。I know通常表示說話者已經(jīng)對事實有所了解,簡單地說,就是“我知道了”;而I see通常表示說話者本來不明白某事,經(jīng)過別人的解釋或者自己的觀察和學(xué)習(xí),現(xiàn)在明白了,也就是我們通常說的“我明白了”。

原文中,說話人用“I know”,意思是我早就知道了,那么就與他說話的初衷相違背了。說話人A并不知道車站在哪里,經(jīng)過B的講解后才明白了。此處用“I know”會給對方帶來不耐煩的感覺,所以我們在這可以用“I see”。

I know可以用在表示自己已經(jīng)知道某事的場合中,比如:

A:It is going to snow,the weather report says.

B:I know.I’ve already bought a jacket to keep out the cold.

原文中,很顯然,B早就知道要下雪了,因為他說自己早就買好了大衣御寒了。所以“I know”用在這里是合適的,相反,“I see”就不適合在這種場合出現(xiàn)。

2.2由語法翻譯教學(xué)法帶來的翻譯不當(dāng)。

對多數(shù)中國學(xué)習(xí)者來說,寫英語作文是一個翻譯的過程。他們往往用漢語思考,腦海出現(xiàn)的先是漢語句子,然后再依據(jù)漢語句子譯成英語。[2:159]究其原因,就要追溯到當(dāng)前外語教學(xué)的方法。如今,語法翻譯教學(xué)法在外語教學(xué)中仍然是比較常見的方法,影響了學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的思維方式。

語法翻譯法重視語法知識的系統(tǒng)傳授,有利于學(xué)習(xí)者打好基礎(chǔ)。但語法翻譯法忽視了培養(yǎng)學(xué)生的語言習(xí)慣,將老師講解作為主導(dǎo)地位,不利于學(xué)生語言使用能力的培養(yǎng)。[3:85]比較常見的有:重復(fù)累贅;過分使用修飾語和強(qiáng)化語;搭配不當(dāng)。

2.3文化差異是另一重要原因。

眾所周知,每個民族的文化都是獨一無二、互不相同的。處于不同文化背景下的人們在語言表達(dá)和生活習(xí)俗上大相徑庭。中國人在表達(dá)自己的意見和想法時,通常比較婉轉(zhuǎn),甚至非常謙虛,而外國人喜歡直來直去,直接表達(dá)出自己的想法。例如:

My English is very poor.

這是中國學(xué)生最常說的一句話,有時候是出于自謙,有時候情況屬實。而外國人的外語如果不好,他們會說:I still have a few problem,but I am getting better.

3.“中式英語”的負(fù)面影響

雖然“中式英語”的存在是有其必然性的,但是從長遠(yuǎn)角度看,“中式英語”對英語教學(xué)和英語學(xué)習(xí)是不利的。由此產(chǎn)生的負(fù)面影響主要包括以下兩個方面。

3.1“中式英語”對個人的英語學(xué)習(xí)和就業(yè)有負(fù)面影響。

長期使用“中式英語”對個人的英語學(xué)習(xí)是極為不利的。經(jīng)常有英語學(xué)習(xí)者抱怨,學(xué)了十多年的英語,但還是寫不出漂亮的文章,說不出地道流利的英語。此外,“中式英語”對個人的就業(yè)有著一定的負(fù)面影響。部分學(xué)生在學(xué)校時習(xí)慣使用“中式英語”與同學(xué)和老師進(jìn)行交流,雖不地道,但也不會妨礙溝通。但當(dāng)他們走出校門,進(jìn)入就業(yè)市場,尤其是與外國人交談時,往往會不知所措,有時候可能會在工作中因為翻譯或是理解的偏差而出錯。

3.2“中式英語”對社會也是不利的。

“中式英語”不僅對語言習(xí)得不利,而且給社會帶來了不少負(fù)面影響,集中表現(xiàn)在對公示語的翻譯中。

比如,在路邊立了一塊“小心路滑”的警示牌,上面寫道:“To take notice of safe:The slippery are very crafty.”這種表達(dá)方法讓很多外國人不知所云。這是典型的照搬漢語句式來表達(dá)英語的意思的做法,我們可以說:“Caution,Wet Floor.”此外,筆者還在某公共場所看到這樣一則標(biāo)語:“Smoking is prohibited if you will be fined 50 yuan.”如果按字面解釋,這句話的意思是“如果你被罰50元的話,吸煙不被允許”,令人非常費解,其實作者想表達(dá)的意思是“禁止吸煙,違反者將被罰款50元”,所以我們可以說“No smoking.50 yuan will be charged per violation.諸如此類的例子舉不勝舉,這些表達(dá)含糊、甚至錯誤的指示牌充斥在全國各個城市的公共場所,由此造成的誤解將給外國旅客帶來諸多不便。我們應(yīng)該對此問題高度重視,及時有效地糾正這些錯誤。

4.糾正“中式英語”的策略

在語言習(xí)得的過程中,犯錯誤是難免的,“中式英語”就是其中一種錯誤。我們要用科學(xué)的方法糾正錯誤,避免這樣的“英語”影響我們的學(xué)習(xí)和社會發(fā)展。針對“中式英語”產(chǎn)生的社會根源,筆者認(rèn)為可以采取以下兩種策略。

4.1在課堂上,教師可多導(dǎo)入英美文化的知識。

要改變“中式英語”泛濫這一現(xiàn)狀,就必須重視學(xué)校的英語課堂教學(xué)。在課堂上,教師可多導(dǎo)入英美文化的知識,并指出它們與中國文化的異同,從文化差異入手,逐漸培養(yǎng)學(xué)生的英語思維。

4.2重視翻譯過程,從翻譯中發(fā)現(xiàn)錯誤。

從之前的論述,我們不難看出,“中式英語”的形成除了和思維差異有關(guān)外,還與翻譯的過程密不可分。很多“中式英語”都由翻譯中來,尤其是在漢譯英的過程中產(chǎn)生的。所以我們要給予翻譯足夠的重視,引導(dǎo)英語學(xué)習(xí)者帶著批判性思維進(jìn)行翻譯工作。

5.結(jié)語

“中式英語”作為一種語言現(xiàn)象,有其存在的社會根源。它的形成與文化差異、思維差異、翻譯不當(dāng)?shù)扔兄芮械年P(guān)系。它的存在對個人的學(xué)習(xí)乃至社會的發(fā)展都造成了不可忽視的影響。通過揭示其存在的社會根源,我們能夠更好地運用科學(xué)的方法來糾正,使越來越多的人認(rèn)識并重視“中式英語”給我們的語言學(xué)習(xí)帶來的影響。

參考文獻(xiàn):

[1]Joan,P.The Translator’s Guide to Chinglish[M].Beijing:FLTRP,2000.

[2]張倩.從翻譯角度淺析中式英語產(chǎn)生的原因及對策[J].科學(xué)與管理,2008,(3):159-60.

[3]羅立勝,石曉佳.語法翻譯教學(xué)法的歷史回顧、現(xiàn)狀及展望[J].外語教學(xué),2003,25(1):84-6.

主站蜘蛛池模板: 最新国产麻豆aⅴ精品无| 五月婷婷激情四射| 91亚洲免费| 一级毛片免费的| 国产网站免费| 五月天福利视频| 1024你懂的国产精品| jijzzizz老师出水喷水喷出| 国产精品免费电影| 欧美在线视频a| 中文字幕人成人乱码亚洲电影| 精品欧美日韩国产日漫一区不卡| 特级毛片免费视频| 亚洲成人黄色网址| 欧美日韩午夜| 伊人狠狠丁香婷婷综合色| 露脸一二三区国语对白| 亚洲天堂网在线观看视频| 午夜影院a级片| 婷婷色婷婷| 精品视频一区在线观看| 真人免费一级毛片一区二区| 九九视频免费在线观看| 国产理论一区| 久久久久亚洲Av片无码观看| 五月婷婷综合网| 国产男女免费视频| 无码不卡的中文字幕视频| 成人综合网址| 亚洲精品国产首次亮相| 久无码久无码av无码| 国产内射在线观看| 沈阳少妇高潮在线| 国产免费黄| 久久久亚洲色| 国产成人精品一区二区| A级毛片无码久久精品免费| 国产噜噜噜视频在线观看 | 日本尹人综合香蕉在线观看| 亚洲一级无毛片无码在线免费视频| 亚洲69视频| 久久国产精品波多野结衣| 国产精品嫩草影院视频| 国产av一码二码三码无码| 欧洲亚洲一区| 精品久久久久无码| 中文字幕av一区二区三区欲色| 国产拍揄自揄精品视频网站| 一区二区三区四区日韩| 中文字幕无码制服中字| 亚洲无码高清免费视频亚洲| 超碰91免费人妻| 欧美亚洲第一页| 欧美国产综合色视频| 亚洲欧洲天堂色AV| 97综合久久| 国产一区二区三区视频| 激情午夜婷婷| 激情网址在线观看| 人妻丰满熟妇啪啪| 美女国内精品自产拍在线播放| 全部免费毛片免费播放| 国产无吗一区二区三区在线欢| 国产一区二区三区日韩精品 | 国产偷国产偷在线高清| 亚洲第七页| 久久久久九九精品影院 | 98超碰在线观看| 国产成年无码AⅤ片在线| 亚洲国产精品不卡在线| 国产精品久久自在自线观看| 啪啪啪亚洲无码| 久久精品视频一| 日韩美女福利视频| 欧美翘臀一区二区三区| 国产精品视频猛进猛出| 亚洲色图欧美一区| 玖玖精品视频在线观看| 亚洲娇小与黑人巨大交| 精品国产一二三区| 91国内在线视频| 久久无码av三级|