摘 要: 系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)是關(guān)于概念、人際和語(yǔ)篇三大純理功能的理論,其中奧運(yùn)會(huì)主題曲歌詞的分析能很好地體現(xiàn)人際意義功能。本文主要從系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的人際功能角度分析歷屆奧運(yùn)會(huì)主題曲的歌詞,從語(yǔ)氣、情態(tài)和評(píng)價(jià)三個(gè)方面對(duì)其進(jìn)行分析,探討這一體裁的語(yǔ)言特點(diǎn),以及說(shuō)話者是如何通過(guò)詞匯語(yǔ)法的選擇來(lái)實(shí)現(xiàn)人際意義的。
關(guān)鍵詞: 奧運(yùn)主題曲 人際功能 語(yǔ)氣 情態(tài) 評(píng)價(jià)
一、引言
根據(jù)系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的觀點(diǎn),Halliday認(rèn)為語(yǔ)言有三大純理功能,概念功能指的是語(yǔ)言對(duì)人們?cè)诂F(xiàn)實(shí)世界(包括內(nèi)心世界)中各種經(jīng)歷加以表達(dá)的功能。人際功能指的是講話者運(yùn)用語(yǔ)言參加社會(huì)活動(dòng)的功能,而語(yǔ)篇功能指的是語(yǔ)言使本身前后連貫、并與語(yǔ)域發(fā)生聯(lián)系的功能(朱永生、嚴(yán)世清,2001)。
對(duì)于人際功能的研究,我國(guó)學(xué)者已進(jìn)行過(guò)很多深入的相關(guān)研究(如李戰(zhàn)子,2002;常晨光,2002;范文芳,2007等)。對(duì)于人際功能的拓展,李戰(zhàn)子指出,從語(yǔ)氣到情態(tài)、再到評(píng)價(jià),這其中沒(méi)有不可逾越的鴻溝,詞匯語(yǔ)法的連續(xù)統(tǒng)既是功能語(yǔ)法的中心概念,又是我們理解語(yǔ)氣、情態(tài)和評(píng)價(jià)這三個(gè)范疇的關(guān)鍵,把握這樣的連續(xù)統(tǒng),對(duì)于我們理解功能語(yǔ)法的語(yǔ)義觀,以及在話語(yǔ)分析時(shí)對(duì)人際意義作綜合考察,都有著至關(guān)重要的意義(2005)。
四年一屆的奧運(yùn)會(huì)一直以來(lái)都是全世界人民關(guān)注的焦點(diǎn),2008年北京奧運(yùn)會(huì)也使我們中國(guó)與世界的聯(lián)系更加緊密。奧運(yùn)會(huì)的主題曲也一直給人們以震撼與激勵(lì)。對(duì)于奧運(yùn)會(huì)主題曲文本的分析目前還很少,本文著重從系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的人際功能角度及評(píng)價(jià)理論對(duì)奧運(yùn)會(huì)主題曲歌詞進(jìn)行語(yǔ)篇分析。
二、系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的人際意義框架
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的一大核心內(nèi)容是純理功能的思想。人際功能是功能語(yǔ)法的一個(gè)重要組成部分,也是進(jìn)行語(yǔ)篇分析的一項(xiàng)重要理論依據(jù)。語(yǔ)言的人際功能主要是通過(guò)語(yǔ)氣、情態(tài)和語(yǔ)調(diào)三個(gè)子系統(tǒng)來(lái)體現(xiàn)的。
在言語(yǔ)交際過(guò)程中,講話者交換著不同的言語(yǔ)角色,如陳述自己的見(jiàn)解、提問(wèn)、下命令等。盡管語(yǔ)言的言語(yǔ)角色多種多樣,但最基本的任務(wù)只有兩個(gè):給予(giving)和求取(demanding)。而交往中的交換物可以是信息或者是物品和服務(wù)。交際角色和交流物組成了四種最主要的言語(yǔ)功能:提供、命令、陳述和提問(wèn)。而對(duì)于人際功能的拓展,Martin等人近來(lái)提出的評(píng)價(jià)系統(tǒng)理論則進(jìn)一步發(fā)展了系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的人際意義框架。
三、歌詞的人際意義分析
1.語(yǔ)氣
對(duì)于歷屆奧運(yùn)會(huì)主題曲的言語(yǔ)功能的分析,我發(fā)現(xiàn)歌曲中多以陳述和命令兩種言語(yǔ)功能為主,即一方面對(duì)信息的陳述,向聽(tīng)眾提供某種信息,為后面的呼吁作鋪墊,另一方面要求或呼吁聽(tīng)眾采取行動(dòng),對(duì)聽(tīng)眾起鼓舞和激勵(lì)作用。1988年漢城奧運(yùn)會(huì)主題曲Hand in Hand中表達(dá)陳述的言語(yǔ)功能如:“we feel the flame eternally inside us”“the morning calm helps us to live in harmony for all time”。兩句歌詞分別向我們傳遞著對(duì)于體育中奮斗拼搏的一種熱忱追求和希望世界和平的信息。2000年悉尼奧運(yùn)會(huì)主題曲Under the Southern Skies中“there is a peace in our hearts and a hope in our hands”同樣也傳遞著希望世界和平的愿望。
而眾多奧運(yùn)會(huì)主題曲中大多出現(xiàn)過(guò)很多傳達(dá)命令言語(yǔ)功能的句子。這表明說(shuō)話者希望向聽(tīng)者傳達(dá)一種可行的責(zé)任,等待聽(tīng)者來(lái)完成。如1984年洛衫磯奧運(yùn)會(huì)主題曲Reach Out中“reach out,reach out for the medal”表達(dá)了說(shuō)話者對(duì)聽(tīng)眾的激勵(lì),希望運(yùn)動(dòng)員奮力沖刺,以達(dá)到激勵(lì)聽(tīng)眾完成說(shuō)話者的邀請(qǐng)和敦促,實(shí)施行動(dòng)的一個(gè)目的。
同言語(yǔ)功能緊密相連的是語(yǔ)氣系統(tǒng),它包括直陳式和命令式兩種,而直陳式又包括陳述語(yǔ)氣和疑問(wèn)語(yǔ)氣。根據(jù)Eggins的觀點(diǎn),在語(yǔ)氣系統(tǒng)中,用于體現(xiàn)陳述功能的是陳述語(yǔ)氣,體現(xiàn)命令功能的是祈使語(yǔ)氣,體現(xiàn)提問(wèn)功能的是疑問(wèn)語(yǔ)氣,而提供功能卻沒(méi)有典型的語(yǔ)氣形式。我在對(duì)歌曲的人際意義分析中發(fā)現(xiàn)歌曲中大都以陳述語(yǔ)氣及祈使語(yǔ)氣居多。
系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)把英語(yǔ)的語(yǔ)氣劃分為主語(yǔ)和限定成分兩部分。限定成分指的是表達(dá)時(shí)態(tài)或情態(tài)的助動(dòng)詞,它一般由助動(dòng)詞、情態(tài)動(dòng)詞和實(shí)義動(dòng)詞的一部分充當(dāng)。在眾多奧運(yùn)會(huì)主題曲中大多以第一人稱單、復(fù)數(shù)和第二人稱居多。如1984年洛衫磯奧運(yùn)會(huì)主題曲Reach Out中“you are standing on the edge of history”,1988年漢城奧運(yùn)會(huì)主題曲Hand in Hand中“we know the chance is here to live forever”,2008年北京奧運(yùn)會(huì)主題曲You and Me中“you and me,from one world,we are family”。第一人稱和第二人稱的使用大大縮短了說(shuō)話者與聽(tīng)眾之間的距離,聽(tīng)起來(lái)語(yǔ)氣親切,更易達(dá)到聽(tīng)眾理解和激勵(lì)聽(tīng)眾的目的。而對(duì)于時(shí)態(tài),歌詞中大多采用一般現(xiàn)在時(shí)。在陳述語(yǔ)氣中,歌詞中一般現(xiàn)在時(shí)出現(xiàn)的頻率較高。如1988年漢城奧運(yùn)會(huì)主題曲Hand in Hand中用的時(shí)態(tài)都是一般現(xiàn)在時(shí)“we feel”,“we know”等。一般現(xiàn)在時(shí)的使用會(huì)給人一種現(xiàn)實(shí)感和緊迫感,表示一種習(xí)慣的或永久的動(dòng)作和狀態(tài),它所表達(dá)的時(shí)間涵蓋過(guò)去、現(xiàn)在和將來(lái)。因此,歌曲都表現(xiàn)了一種人們當(dāng)時(shí)興奮的狀態(tài)和心理。
2.情態(tài)
情態(tài)系統(tǒng)所表達(dá)的意義也是人際意義的一個(gè)重要組成部分。功能語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,發(fā)話人在陳述和疑問(wèn)中對(duì)自己提出的命題的有效性所作的判斷,在命令中要求對(duì)方承擔(dān)的義務(wù)和在提供中要表達(dá)的個(gè)人意愿,這樣的社會(huì)角色關(guān)系一般都由情態(tài)系統(tǒng)體現(xiàn)。廣義的情態(tài)系統(tǒng)包括情態(tài)和意態(tài)。當(dāng)言語(yǔ)交流的對(duì)象是信息時(shí),則相對(duì)應(yīng)的是情態(tài)的概率和頻率子系統(tǒng),當(dāng)交流的是物品和服務(wù)時(shí),則涉及發(fā)話人愿意提供物品與服務(wù)時(shí)的意愿子系統(tǒng)和聽(tīng)者對(duì)命令執(zhí)行的義務(wù)子系統(tǒng)。Halliday等人認(rèn)為情態(tài)一般由情態(tài)助動(dòng)詞、語(yǔ)氣附加語(yǔ)、形容詞性謂語(yǔ)和名物化等。
我在對(duì)奧運(yùn)會(huì)主題曲歌詞的分析中發(fā)現(xiàn),表達(dá)情態(tài)系統(tǒng)的詞匯多以情態(tài)動(dòng)詞為主,也存在一些表時(shí)間的語(yǔ)氣附加語(yǔ)。2000年悉尼奧運(yùn)會(huì)主題曲Under the Southern Skies中“our race is yet to run”,“it comes to you and me where the race of the edge yet to run”。兩句中都用了表時(shí)間的語(yǔ)氣附加語(yǔ)“yet”一詞分別表達(dá)了“后面的比賽等著我們”和“比賽的終點(diǎn)即將到達(dá)”的意思。
而對(duì)于情態(tài)動(dòng)詞的使用則在多屆奧運(yùn)會(huì)主題曲中都有大量出現(xiàn)。1988年漢城奧運(yùn)會(huì)主題曲Hand in Hand中“we can make this world a better place in which to live”一句中“can”的使用屬于非明確的主觀取向,表達(dá)一種可能性。類(lèi)似的還有1992年巴塞羅那奧運(yùn)會(huì)主題曲Barcelona中“And if god is willing,we will meet again”,2000年悉尼奧運(yùn)會(huì)主題曲Under the Southern Skies中“Every child can be a hero,if our world could live as one”.而在1996年亞特蘭大奧運(yùn)會(huì)會(huì)歌Reach中“Reach,I’d reach,I’d reach so much higher”中發(fā)話者用了would一詞表達(dá)的是想要更強(qiáng)的一種意愿和決心。
3.評(píng)價(jià)
評(píng)價(jià)系統(tǒng)是二十世紀(jì)九十年代發(fā)展起來(lái)的,它是對(duì)功能語(yǔ)言學(xué)人際意義框架的擴(kuò)展。所以對(duì)人際意義的分析不能缺少評(píng)價(jià)理論。
評(píng)價(jià)理論把評(píng)價(jià)性資源依語(yǔ)義分為三個(gè)方面:態(tài)度、介入和分級(jí)。態(tài)度指說(shuō)話人用各種價(jià)值來(lái)做判斷,把情緒和情感反應(yīng)與參加者和過(guò)程聯(lián)系起來(lái)。介入也是一系列語(yǔ)言資源,用來(lái)衡量說(shuō)話人的聲音和語(yǔ)篇中各種命題和主張的關(guān)系。分級(jí)是一系列價(jià)值,是說(shuō)話人藉此把人際印象及他們的言語(yǔ)的容量分組,或是藉此把他們的語(yǔ)義類(lèi)型的焦點(diǎn)變模糊或變清晰(李戰(zhàn)子,2002)。
態(tài)度意義是評(píng)價(jià)系統(tǒng)的核心,態(tài)度系統(tǒng)被分為三個(gè)子系統(tǒng):情感、判定和鑒別。情感屬心理學(xué)中的反應(yīng)范疇,是對(duì)行為、文本或過(guò)程及現(xiàn)象的反應(yīng)。判斷系統(tǒng)屬倫理范疇,是根據(jù)倫理道理的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)評(píng)價(jià)語(yǔ)言使用者的行為。鑒賞系統(tǒng)屬美學(xué)范疇,指對(duì)文本或過(guò)程及現(xiàn)象的評(píng)價(jià),同樣有正面含義和負(fù)面含義(王振華,2001)。
我側(cè)重對(duì)態(tài)度系統(tǒng)進(jìn)行語(yǔ)篇分析,在奧運(yùn)會(huì)主題曲中,1996年亞特蘭大奧運(yùn)會(huì)會(huì)歌Reach中“That the more I believe,all the more that this dream will be mine”一句中,believe一詞屬于情感系統(tǒng)中的心理上的狀態(tài),表達(dá)了說(shuō)話者對(duì)實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想的決心堅(jiān)定不移。而1992年巴塞羅那奧運(yùn)會(huì)主題曲Barcelona中“I had this perfect dream”,“such a beautiful horizon”兩句分別用了“perfect”和“beautiful”兩個(gè)表達(dá)鑒賞意義的詞,來(lái)表現(xiàn)對(duì)夢(mèng)想的追求和對(duì)巴塞羅那這座城市的贊美。
四、結(jié)語(yǔ)
本文從系統(tǒng)功能語(yǔ)法入手,分析了歷屆奧運(yùn)會(huì)主題曲歌詞中所體現(xiàn)的人際意義,主要通過(guò)言語(yǔ)功能、語(yǔ)氣、情態(tài)和評(píng)價(jià)理論對(duì)其進(jìn)行初步的分析。通過(guò)對(duì)歌詞的分析和理解,系統(tǒng)功能語(yǔ)法的實(shí)踐更加有意義,能有助于更好地理解歌詞語(yǔ)篇。我們可以從本文分析中體會(huì)出人類(lèi)追求自然和諧的美好愿望和對(duì)奧運(yùn)體育的積極向上的精神追求,同時(shí)可以利用評(píng)價(jià)理論來(lái)指導(dǎo)我們的交際話語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]Geoff Thompson.Introducing Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[2]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2000.
[3]胡壯麟,朱永生,張德祿,李戰(zhàn)子.系統(tǒng)功能語(yǔ)言概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005.
[4]李戰(zhàn)子.話語(yǔ)的人際意義研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2002.
[5]李戰(zhàn)子.從語(yǔ)氣、情態(tài)到評(píng)價(jià)[J].外語(yǔ)研究,2005,(6).
[6]劉婷婷,劉豐.評(píng)價(jià)系統(tǒng)與語(yǔ)篇連貫[J].中國(guó)礦業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,(4).
[7]王振華.評(píng)價(jià)系統(tǒng)及其運(yùn)作[J].外國(guó)語(yǔ),2001,(6).
[8]朱永生,嚴(yán)世清.系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)多維思考[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.