999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

普通高等院??萍加⒄Z翻譯教學(xué)探討

2009-11-19 09:16:24秦曉梅
新西部下半月 2009年10期
關(guān)鍵詞:教學(xué)探討高等院校翻譯

【摘 要】 本文從課程設(shè)置、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法等方面探討了普通高等院??萍加⒄Z翻譯教學(xué)問題,認(rèn)為在課程設(shè)置上應(yīng)開設(shè)翻譯理論、翻譯實(shí)踐等課程;在教學(xué)內(nèi)容上應(yīng)遵循“由淺入深”、“循序漸進(jìn)”的原則;在教學(xué)方法上應(yīng)采取展示、操練、講評等方式,側(cè)重技能的訓(xùn)練。

【關(guān)鍵詞】 高等院校;科技英語;翻譯;教學(xué)探討

科技英語翻譯教學(xué)是我國ESP(English for Special Purpose)教學(xué)的一個重要分支。本文討論的科技英語翻譯課主是為高等院校英語專業(yè)學(xué)生開設(shè)的課程??萍加⒄Z翻譯是一門實(shí)用性很強(qiáng)的課程,這門課程的開設(shè)對于大學(xué)生的英語實(shí)際運(yùn)用能力的提高具有十分重要的意義。本文擬從學(xué)生,課程設(shè)置,教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法幾個方面探討高校科技英語翻譯課的開設(shè)問題。

科技英語可以說是一門邊緣學(xué)科,介于理工類專業(yè)與英語專業(yè)之間。這就要求英語專業(yè)學(xué)生達(dá)到一定要有扎實(shí)的英語基礎(chǔ),特別是閱讀能力,做到能正確的理解原文。漢語表達(dá)基本自如,并具備分析綜合能力,語言外的知識面要廣,且需一定的科技專業(yè)知識方面的積累。

一、課程設(shè)置

經(jīng)過大量的資料調(diào)研,筆者建議:作為選修課的科技英語翻譯應(yīng)推遲到大三下學(xué)期或大四上學(xué)期開設(shè)。作為先期準(zhǔn)備或語言進(jìn)修階段,可以在大三年級開設(shè)翻譯理論,翻譯實(shí)踐等課程,為科技英語翻譯打下良好的翻譯基礎(chǔ)。還可以考慮選修一門理工類課程,從根本上改變不懂專業(yè)的尷尬現(xiàn)狀。然后經(jīng)過一學(xué)期科技英語翻譯的專題訓(xùn)練,加上其他課程的相互輻射,如科技英語閱讀、筆譯、英美報刊選讀、英美概況和英美文學(xué)課等,擴(kuò)大學(xué)生的知識面和詞匯量,尤其是技術(shù)術(shù)語,使學(xué)生熟悉各種文體并加深對文化內(nèi)涵的理解。

二、教學(xué)內(nèi)容

要想搞好科技英語翻譯,首先要掌握英語語法規(guī)律,包括詞法、句法和各種習(xí)慣用法。要具有一定的專業(yè)知識。就是說,要經(jīng)常翻譯某一門專業(yè)的文章,就要比較深入地掌握那門專業(yè)知識;同時對其他有關(guān)專業(yè)的一般常識也應(yīng)當(dāng)多為了解。還有,科技英語體系繁多,科技論文中就有很多類別,如專題研究、綜合論述、提出假說、批駁謬論等除正式論文外、還有多種研究應(yīng)用文,如研究報告、成果報告、調(diào)查報告、實(shí)驗(yàn)報告等而事務(wù)應(yīng)用文類包括協(xié)議、合同、產(chǎn)品說明書、技術(shù)鑒定書、專利申報書、技術(shù)信函、會議紀(jì)要等情報應(yīng)用文類有文摘、綜述、簡報、新聞等,最后是科普應(yīng)用文,如知識性科普作品、技術(shù)性科普讀物等。[1]因此,不同于以語言知識導(dǎo)入為主的大學(xué)英語精讀課,科技英語翻譯課教學(xué)內(nèi)容應(yīng)牢牢抓住科技英語和科技英語翻譯這兩條主線。教學(xué)內(nèi)容的編排要遵循“由淺入深”、“循序漸進(jìn)”的原則,由點(diǎn)及面,由“句”到“篇”。可以先進(jìn)行分列式的單項(xiàng)翻譯技巧展示和訓(xùn)練在題材方面的選擇,先安排通俗易懂的科普文章,后出現(xiàn)有難度的專業(yè)論文。教學(xué)內(nèi)容的選擇還要注意語言材料的真實(shí)性、多樣性、典型性和時代性。真實(shí)性指的是語言材料最好是取英語國家,由英語本族人所寫,同時是現(xiàn)實(shí)生活中的科技文本。多樣性指的是內(nèi)容取材要反映全方位的科技英語,引入各種科技文體。典型性指的是選材要有代表性、針對性,一本教材不可能包羅萬象、面面俱到,因此,在有限的教學(xué)課時中展不出令人過日難忘的內(nèi)容就尤為重要。時代性指選材最好要反映科技發(fā)展史,最近的重大發(fā)明和發(fā)現(xiàn),要貼近學(xué)生的現(xiàn)實(shí)生活,這樣的內(nèi)容和語言都有時代感、能激發(fā)起學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。[2]

三、教學(xué)方法

在中國翻譯界,一提到翻譯的標(biāo)準(zhǔn),首先想到的就是嚴(yán)復(fù)所提出“信、達(dá)、雅”三字標(biāo)準(zhǔn)。所謂“信”,就是譯文的思想內(nèi)容忠實(shí)于原作,“達(dá)”就是譯文表達(dá)通順明白,“雅”即要求表現(xiàn)風(fēng)格優(yōu)美。就科技英語的特點(diǎn)和用途而言,其翻譯標(biāo)準(zhǔn)應(yīng)根據(jù)科技文體特點(diǎn)略有區(qū)別于文學(xué)翻譯,筆者還是趨同于劉重德教授提出的“信、達(dá)、切”標(biāo)準(zhǔn)[3]:“信”即忠實(shí)于原文的意義,“達(dá)”就是譯文表達(dá)明白通順,“切”即切合原文風(fēng)格。或是“準(zhǔn)確規(guī)范、通順易懂、簡潔明晰”標(biāo)準(zhǔn):“準(zhǔn)確規(guī)范”意指忠實(shí)地、不折不扣地傳達(dá)原文的全部信息內(nèi)容,譯文還要符合所涉及的科學(xué)技術(shù)或某個專業(yè)領(lǐng)域的專業(yè)語言表達(dá)規(guī)范;“通順易懂”就是譯文的語言必須符合譯語的語法結(jié)構(gòu)及表達(dá)習(xí)慣,易于讓讀者理解并接受。“簡潔明晰”即指譯文要簡短精煉、一目了然,要盡量避免煩瑣、冗贅和不必要的重復(fù)。[4]從這可以看出,在科技英語翻譯中,準(zhǔn)確的譯文必須是通順的,而譯文的通順必須以準(zhǔn)確為基礎(chǔ)和前提。倘若準(zhǔn)確但不通順,則準(zhǔn)確的意義盡失;倘若通順而不準(zhǔn)確,則背離了翻譯的基本原則及標(biāo)準(zhǔn)。在做到準(zhǔn)確和通順的基礎(chǔ)上,如能做到簡潔,則應(yīng)是科技英語翻譯的理想境界。

因此,教師在課堂教學(xué)組織中應(yīng)以實(shí)踐為主,側(cè)重技能訓(xùn)練,以練代講,以講促練,普通英語教學(xué)中的幾個步驟,只要在細(xì)節(jié)方面稍加改進(jìn)仍可采用(1)展示:在教學(xué)內(nèi)容展示過程,可根據(jù)情況用歸納法或演繹法進(jìn)行。初學(xué)時可多用歸納法,如對被動語態(tài)的講解,可先展示科技英語中被動語態(tài)的各種典型形式,接著引導(dǎo)學(xué)生思考對比,然后再歸納闡明正確合理的譯法。(2)操練:以分列形式,將同樣或類似的語句專門列出,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行針對性練習(xí),以提高他們對某一特定語言現(xiàn)象的雙語轉(zhuǎn)換能力。(3)講評:講評是教師對學(xué)生練習(xí)結(jié)果的反饋形式,通過講評及時使學(xué)生知道譯文的優(yōu)劣及原因,并最終加深對教學(xué)內(nèi)容的印象。

在教學(xué)方法運(yùn)用中教帥要注意處理好翻譯理論與實(shí)踐的關(guān)系。科技英語翻譯課固然是要側(cè)重實(shí)踐,但作為教師,不能在教學(xué)中忽視宏觀理論對實(shí)踐的指導(dǎo)作用。理論來源于實(shí)踐,反過來又指導(dǎo)實(shí)踐。授課內(nèi)容如果缺乏相應(yīng)的理論指導(dǎo),就會給學(xué)生造成翻譯經(jīng)驗(yàn)性和隨意性的印象教師要讓學(xué)生體會到在翻譯過程中,理論對實(shí)踐的指導(dǎo)和尺度的作用事實(shí)上。雖然科技英語翻譯課無需、也沒有必要全面系統(tǒng)地介紹翻譯理論。但教師在個案分析時,如能有意識、有針對性地引入理論觀點(diǎn),教學(xué)效果一定會更好。因?yàn)椤皩W(xué)習(xí)翻譯的一個最好辦法是聽有經(jīng)驗(yàn)的譯者詳述怎樣用譯語把原文的含義表達(dá)出來。”翻譯教學(xué)中需要教師通過與學(xué)生討論大量翻譯實(shí)例來闡發(fā)規(guī)律性的東西,從而“開拓思路,指點(diǎn)方法”[5]。

作為英語專業(yè)的學(xué)生,掌握科技英語翻譯的知識和技能是十分必要的。既能使學(xué)生打下扎實(shí)的語言基礎(chǔ),又能培養(yǎng)較強(qiáng)的實(shí)際應(yīng)用能力,以適應(yīng)復(fù)雜多變的社會需求。而增加實(shí)用性課程也是現(xiàn)在英語教學(xué)改革的重要內(nèi)容。希望本文的討論能起到拋磚引玉的作用。

【注釋】

[1] 方夢之.譯論縱橫[M].上海:上海遠(yuǎn)東出版社,1993.153-162.

[2] 孟臻.邵星華.高??萍加⒄Z翻譯課程設(shè)置探討[J].外語界,2005(1):50-53.

[3] 戴文進(jìn).科技英語翻譯理論與技巧[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

[4] 黃健平.科技英語語篇中的語法銜接[J].重慶工學(xué)院學(xué)報,2006(1):127.

[5] Eugene.A.Nida:Fascinated by Language.John Benjamins Publishing Company,2003:77.

【作者簡介】

秦曉梅(1980-)女,山東招遠(yuǎn)人,西安翻譯學(xué)院外國語學(xué)院教師,主要從事外語教學(xué)與翻譯研究.

猜你喜歡
教學(xué)探討高等院校翻譯
初中歷史課進(jìn)行趣味教學(xué)的探討
新課程理念下的初中地理教學(xué)探討
基于語言學(xué)理論指導(dǎo)下的高校英語教學(xué)探討
科技資訊(2016年19期)2016-11-15 10:16:46
以《我是貓》為例談日語被動式表達(dá)
高職院校《旅游電子商務(wù)》課程之教學(xué)探討
高等院校教育督導(dǎo)職能與任務(wù)
中國市場(2016年35期)2016-10-19 03:12:05
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
高職院校大學(xué)語文課程定位及改革取向研究
淺析VB程序設(shè)計教學(xué)方法的改革
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
主站蜘蛛池模板: 国产精品99久久久久久董美香| 国产精品xxx| 国产欧美日韩综合在线第一| 久久中文无码精品| 国产在线观看高清不卡| 国产9191精品免费观看| 亚洲欧洲日产国码无码av喷潮| 日本免费一区视频| 国产成+人+综合+亚洲欧美 | 国产精品3p视频| 人人爽人人爽人人片| 国产精品无码一二三视频| 国产成人精品免费视频大全五级| 国产真实乱了在线播放| 91精品国产一区自在线拍| 久久这里只精品国产99热8| 亚洲一级色| 噜噜噜综合亚洲| 亚洲日韩精品无码专区| 无码免费视频| 国产精品视频久| 一级看片免费视频| 亚洲精品无码不卡在线播放| 欧美三级日韩三级| 国内a级毛片| 99福利视频导航| 久久综合丝袜日本网| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 奇米影视狠狠精品7777| 精品国产电影久久九九| 人妻丰满熟妇AV无码区| 亚洲精品男人天堂| 色香蕉影院| 曰韩免费无码AV一区二区| 伊人久久精品无码麻豆精品| 国产a网站| 在线观看国产小视频| 亚洲v日韩v欧美在线观看| 精品成人免费自拍视频| 久久毛片基地| 欧美亚洲国产视频| 国产色网站| av手机版在线播放| 亚洲国产理论片在线播放| 欧美视频在线第一页| 青青青国产免费线在| 欧美a在线看| 一级全黄毛片| 茄子视频毛片免费观看| 国产成人精品免费av| 亚洲第一视频网| 欧美视频在线不卡| 国产欧美日韩另类精彩视频| 99热国产这里只有精品9九| 日本久久网站| 国产高清在线丝袜精品一区| 精品久久蜜桃| 精品久久久久无码| 97国产一区二区精品久久呦| 欧美va亚洲va香蕉在线| 在线一级毛片| 色婷婷电影网| a国产精品| 日韩欧美国产三级| 天堂在线视频精品| 中文字幕有乳无码| 手机精品福利在线观看| 亚洲欧洲国产成人综合不卡| 中文无码精品a∨在线观看| 免费女人18毛片a级毛片视频| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲永久色| 最新日韩AV网址在线观看| 国产自在线播放| 国产91色| a级毛片免费在线观看| 日韩黄色在线| 夜夜操国产| 尤物亚洲最大AV无码网站| 国产精品香蕉| 国产黄视频网站| 久久国产精品娇妻素人|