999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯走向何方

2009-01-01 00:00:00莫家柳

摘 要:翻譯學是一門跨學科,是一個綜合的、開放的系統。它與許多學科息息相通。從語言學到文藝學、哲學、心理學、美學、乃至數學、邏輯學和新起的符號學、信息學等等,都有關系;然而,她又有獨立性。在跨學科研究之途中,現代翻譯研究必須突破原來那個封閉的、片面的譯論范圍,作為綜合型的學科來加以構筑。運用魯迅先生所倡導的“拿來主義”:運用腦髓,放出眼光,自己來拿,將其他學科精髓為我所用。克服“盲人摸象”片面分析,清醒地保持獨立的翻譯學科意識。

關 鍵 詞:翻譯學 跨學科研究 拿來主義 盲人摸象 保持自身

一、關于學科性質

翻譯學不是孤立的,封閉的學科。它是一門跨學科(interdisciplinary science),是一個獨立的、開放的、綜合性的系統。何謂跨學科?跨學科是指以某種方式將兩門或多門學科中的某些領域結合在一起形成的學科理論。現有的學科是人為劃分的,隨著學科綜合性發展,學科之間交叉和滲透,逐漸模糊并且消除各種傳統的學科界限。

跨學科,這是現代許多新興學科的共同特點。以環境科學為例,你能把它固定在自然科學還是技術科學抑或社會科學中? 均不是。它是借助自然科學、技術科學,社會科學乃至經濟科學中許多學科建構起來的一門開放的綜合性學科,但它是獨立的。翻譯學也要許多學科輔佐、支撐,但它絕不是大雜燴。近年來,一些學者從語境學、語用學、語言學、文化學、語義學,文藝學、心理學、信息論、計算機科學等學科。從多角度、多層面對翻譯理論進行開放性研究。①

二、“拿來主義”的運用

如何借鑒與吸收其他學科?這也是翻譯學建構中必須有正確認識的問題。“為我所用”這個方針不會變。翻譯學的借鑒和吸收其他學科這個過程還僅僅是開始。我們應是有選擇的,要來一番去偽存真,留下真知灼見。這讓我想到了“拿來主義”。

拿來主義一詞是魯迅首倡的,魯迅的拿來主義說:拿是有選擇的拿,為我所用的拿,不亢不卑的拿。總之,我們要拿來。我們要會使用,沒有拿來的,人不能自成為新人,沒有拿來的,文藝不能自成為新文藝。那學科的發展是否也是如此?我認為答案是肯定的。以下是從幾個最基本的其他學科視角的簡析:

1.跨學科翻譯學——語言文學視角

我們從語言文學的視角來看,需要注意語言使用場合、范圍、層次,譯文的語言層次是否與原文保持一致,是否反映了原文中的人物性格、語言習慣、時代特征、民族習俗和作者的個人風格。

語言使用的場合,指從時間發展的角度來觀察表達的適用性,它與語言層次的劃分,如當代語、過時語、陳舊語等等有著密切的關系。若從時間的橫截面來看,這種研究又牽涉到口頭語、書面語、專業語、俚語等。在翻譯研究中,對此進行比較,可以看出譯文的語言層次是否與原文保持一致,是否反映了原文中的人物性格、語言習慣、時代特征、民族民俗和作者的個人風格等等。我們一直對“信達雅”持有異議,其主要原因之一就是認為嚴復的譯作沒有忠實于原文的語言層次,他用了“漢以前之句法”來表達原文所使用的現代英語,由此導致了譯文和原文的文體風格迥然不同。

語言藝術手段的運用,主要是指文藝作品的修辭。從文藝角度來看,修辭藝術是使文字成為作品的關鍵因素。為此,翻譯理論,尤其是文藝作品的翻譯,應該注意研究原文和譯文在修辭格上的異同,揭示其中的規律。如果譯出語和譯入語的修辭手法不盡相同,甚至相互矛盾,那么應該在多大范圍內使得原文的修辭形象在譯文中得以重視。我們通常運用三種方法:直譯,意譯和直意譯兼用。這類語言文學的研究方法,一直是翻譯理論研究的重要內容。

2.跨學科翻譯學——邏輯學視角

翻譯是一項重要的創造性活動,它必須通過人的大腦思維來完成,因而具有某種規律性,而規律又來自于對事物的正確認識與正確的思維。傳統的觀點把語言看成思維的外殼,但是翻譯理論認為翻譯是人腦對文字符號內涵信息的處理過程。因而,只研究外殼,不研究思維,難以觸及翻譯的本質。翻譯理論必須重視思維規律在翻譯活動中的行為模式。思維規律通過嚴謹縝密的文體結構在譯文中體現出來。

積句成篇,集篇成章。完整的原文,就是一個多等級、多層次的大系統,它要求譯者根據不同等級和層次來區別對待,具體分析原文中的每個句子、段落、語段和篇章,要認識到這個大系統由較小的子系統組成,分別具有各自的整體屬性。因此,我們不能孤立靜止的復制原文語言現象,而必須樹立“系統科學”的系統思想。用系統的思想看問題,做到全面完整,連貫一致,動態發展,機動靈活,確立相應的系統翻譯觀。

強調全面而非局部的看問題,根據上下文的邏輯聯系,縱觀全局來處理原文各個組成部分的語言現象,關鍵是要處理好各個等級,各個層次系統內部的交代與照應,使譯文也成為一個由小系統構成的,層次分明的有機整體,形成一個與原文系統對等的大系統。

3.跨學科翻譯學——美學視角

美學是以對美的本質及其意義的研究為主題的學科。美學是哲學的一個分支。研究的主要對象是藝術,但不研究藝術中的具體表現問題,而是研究藝術中的哲學問題,因此被稱為“美的藝術的哲學”。

回顧翻譯學的發展史, 我們不難發現幾乎所有的譯論命題都有其美學淵源。歷史的定勢和文化整體形態的趨現促使譯學與美學“相融”,且“渾然一體”。支謙的“不加”文飾,道安的“案本而傳”,嚴復的“譯事三難”(信,達,雅),付雷的“神似說”,錢鐘書的“化境說”以及許淵沖的“三美論”(音美, 形美,意美)等等,皆表明譯學與美學結下了不解之緣。這些譯論蘊涵著豐富的美學思想,具有顯著的文論色彩和貴信,貴和,貴含蓄的美學特征。從美學的特定視角來考察我國譯論的思維模式:它更傾向于感性地而非理性地,體驗地而非分析地,主觀地而非客觀地看待翻譯及欣賞譯文。同時,中國傳統譯論的理論基礎就是美學。顯而易見,中國的翻譯具有鮮明的美學特征。②

美學的基本問題有美的本質、審美意識同審美對象的關系等。在翻譯學中,我們強調語言的美感。美,其實無處不在。同時也是語言的基本屬性之一。“趨美”(aestheticwardness)是人類語言的共性。比如漢語形容老人“雙鬢斑白”而不會說“滿臉皺紋”。這就是趨美。譯者首先是審美主體,在翻譯過程中,譯者時時刻刻面對著審美客體—原文和譯文。

三、“盲人摸象”的危機

現代翻譯學吸收了許多學科的理論,形成了一個多元互補的發展態勢。借助其他學科的研究成果,客觀上確實為翻譯研究拓展了巨大的空間,為翻譯研究注入了科學的活力。但是!在種種理論指導下取得的研究成果存在著致命的弱點——片面性。有如“盲人摸象”一般。揭示的只是反應活動的一個方面,難以深刻反映出翻譯全貌。因此,我們要克服引進中的盲目性,要研究明白判定價值之后才能引入翻譯學的范疇。有些理論引進之后我們缺少反思 ,也很少有質疑,影響我們的正確吸收。近來,翻譯研究在引進各種理論的同時,有一種被其吞食、并吞的傾向,翻譯研究的領域看似不斷擴大,但在翻譯從邊緣走向中心的路途中,卻潛伏著又一步一步失去自己位置的危險。面對這一危險,我們不能不清醒地保持獨立的翻譯學科意識。③

1.翻譯學與語言文學結合的局限:

20世紀由于語言學的大發展使得翻譯研究隸屬于它的學科領域,也使翻譯注重對語言進行直觀、科學的分析。這從客觀上阻礙了翻譯理論的發展。伏米爾就曾指出,單單用語言學是不能幫助我們翻譯的,因為第一、翻譯不僅僅是一個語言轉換過程;第二、語言學家們還無法處理我們很多翻譯實踐中所遇到的困難。④

而翻譯的文學派在翻譯中講究譯作對經典原作的忠實,雖然他們肯定了譯者的創造性勞動,但也忽略了翻譯的動機、譯作的用途以及文化差異等諸多要素,僅僅將翻譯歸于文學范疇。這種理論也比較狹隘,以嚴復翻譯的《天演論》為例,雖然原作并不是一篇文學作品,但經嚴復那桐城派古文一渲染,使得我們很多人把它作為文學作品來讀。

2.翻譯學與美學結合的局限:

從美學視角而言,翻譯理論在思維模式上更傾向于從主觀的而非客觀的、感性的而非理性的、體驗的而非分析的角度來品評翻譯和譯品。張柏然、張思潔(1997:25-29)認為,由于各種翻譯理論直接或間接地植根于我國古典文論及傳統美學,各種翻譯理論間雖然相互聯系,逐次提高,因而構成一個整體,但就美學體系而言,各種翻譯理論之間仍存在間斷性和非系統性。

其次,傳統翻譯理論所體現的思維模式固然有利于從宏觀的(認識論、倫理學和美學三者統一)的角度體察美的翻譯藝術,但也有內在的缺點:它是直覺地、綜合地從總體上考察美的譯品,雖然抽象地反映了美和翻譯藝術,卻沒有對其中因素和復雜關系作多邊探求和立體研討。因此,翻譯理論中雖然具有鮮明的美學特征,但這些特征大多都是“潛在”的,尚需我們去作深入細致的探討和考究。

參考文獻:

[1] 埃文 佐哈爾 伊塔馬. 翻譯文學在文學多元系統中的位置 莊柔玉 譯 [A]. 陳德鴻 張南峰. 西方翻譯理論精選[C]. 香港 香港城市大學出版社 2000. 115-123.

[2] 穆雷. 翻譯學:一個難圓的夢?《外語與外語教學》2000 年第 7 期

[3] 劉靖之 重神似不重形似——嚴復以來的翻譯理論 代序 [A]

劉靖之 翻譯論集[C]. 香港 三聯書店 1981 1-15.

[4] 許鈞: 《翻譯論》 . 武漢: 湖北教育出版社, 1998.

[5] 許鈞:《文學翻譯的理論與實踐——翻譯對話錄》,譯林出版社,2001

[6] 呂俊: 跨越文化障礙 ——巴比塔的重建 [M ]. 南京:東南大學出版社 ,2001.

[7] 呂俊:《對翻譯學構建中幾個問題的思考》,《中國翻譯》2001年第4期,第9頁。

[8] 王德勝、李德芳、姜璐, 1992《當代交叉學科實用大全》, 華夏出版社。

[9] 譚載喜:翻譯學概論第一章. 許鈞、穆雷主編,2008年出版

主站蜘蛛池模板: 九月婷婷亚洲综合在线| 在线国产欧美| 日本中文字幕久久网站| 国产高潮视频在线观看| 91无码网站| 最新国产在线| 国产在线欧美| 国产色婷婷视频在线观看| 国产jizz| 尤物亚洲最大AV无码网站| 国产精品久久久久久影院| 99久视频| 丝袜久久剧情精品国产| av午夜福利一片免费看| 天天色天天综合网| 精品中文字幕一区在线| 亚洲第一视频网站| 国产一区三区二区中文在线| a天堂视频在线| 国产玖玖视频| 国产美女主播一级成人毛片| 欧美97欧美综合色伦图| 毛片免费在线视频| 99久久免费精品特色大片| 国产美女无遮挡免费视频网站 | 亚洲国产成人综合精品2020| 欧美在线观看不卡| 精品国产中文一级毛片在线看| 亚洲清纯自偷自拍另类专区| 曰韩免费无码AV一区二区| 男女性色大片免费网站| 国产激情影院| 自慰高潮喷白浆在线观看| 日本亚洲成高清一区二区三区| 久久国产精品影院| 日韩天堂在线观看| 色综合久久久久8天国| 4虎影视国产在线观看精品| 亚洲h视频在线| 九色视频一区| 在线观看亚洲成人| 亚洲欧美成人| 久久久久亚洲av成人网人人软件 | 无码网站免费观看| 怡春院欧美一区二区三区免费| 免费人成网站在线观看欧美| 免费人欧美成又黄又爽的视频| 2019年国产精品自拍不卡| 亚洲精品视频网| 亚亚洲乱码一二三四区| 97视频精品全国在线观看| 午夜视频在线观看免费网站 | 亚洲另类国产欧美一区二区| 国产成人三级在线观看视频| 动漫精品啪啪一区二区三区| 野花国产精品入口| 九九热精品免费视频| 国产地址二永久伊甸园| 婷婷激情亚洲| 国产亚洲高清在线精品99| 日韩毛片免费| 欧美日韩午夜| 伊人无码视屏| 中文天堂在线视频| 久久久波多野结衣av一区二区| 亚洲天堂视频在线观看| 久久久久88色偷偷| 在线免费不卡视频| 亚洲欧洲日韩国产综合在线二区| 一级成人a毛片免费播放| 极品国产一区二区三区| 自慰高潮喷白浆在线观看| 色偷偷av男人的天堂不卡| 亚洲成人黄色在线观看| 在线无码av一区二区三区| 久久一级电影| 性激烈欧美三级在线播放| 青青青国产精品国产精品美女| 91在线激情在线观看| 日本午夜三级| 99久视频| 青草视频免费在线观看|