摘要: 筆者對“手”的有關隱喻在漢維兩種語言中的異同進行分析。在漢維兩種語言中,有不少與“手”有關的隱喻,它們既有相同之處,又有很大差別。這不僅反映了“手”這一人類最重要的器官所表示的隱喻意義與文化的共同關系,同時也反映了它在不同文化中的不同地位,反映了文化、隱喻及語言之間的密切關系。
關鍵詞: 隱喻;手;差異
引語
隱喻不僅是一種語言現(xiàn)象,與人類語言的發(fā)展規(guī)律密切相關,而且也是一種認知現(xiàn)象,與人的思維方式和思維發(fā)展密切相關。人類的身體是認知的主體,身體在與外部世界的互動過程中所獲得的體驗是人類認識客觀世界的基礎。人類學家維柯指出:“在一切語言里,大部分涉及無生命事物的表現(xiàn)形式,都是從人體及其部分以及人的感覺和情欲那里借來的隱喻。”所以,山有“腳”,針有“眼”,“頭腦”可表示重要的領導等。萊考夫和特納又進一步指出:“隱喻不是一種語言表達式,而是從一個概念域到另一個概念域的映射。”人對事物的認識過程表現(xiàn)為以自身為中心,去感受、體驗和認識世界,整個世界便成了人類基于身體感知下的世界。整個人體可以從頭至腳(如頭、臉、眼、手、心、腿、腳)充當基本源域,通過隱喻的建構方式,投射到人們對周圍事物的理解上,從而衍生出豐富的詞義,如:針頭、臉皮、白眼、手槍、心坎、國腳。在人體各個部位中,“手”是最重要的器官之一,手是人類最基本最有效的工具。正因為手的重要性,任何一個民族的文化中都積淀了有關“手”的豐富內(nèi)容。如:漢字中與“手”有關的詞語不計其數(shù),僅一本普通的“新華字典”就收錄了400多個“手”部字;“維吾爾語詳解詞典”里也收錄了180多個“手”部字,其內(nèi)容幾乎遍及人類內(nèi)外活動的各個方面。手與人類生活及物質(zhì)文明、精神文明有密切聯(lián)系,因此“手”在人體器官中占有首要的地位。而通過對“手”的隱喻化形成的詞語表達非常多,在漢維語中都可以發(fā)現(xiàn)很多有關“手”的隱喻表達式,內(nèi)容遍及人類活動的很多方面。
本文通過描述漢維語的“手”的隱喻表達法,試圖揭示人體詞“手”的隱喻認知過程,以及漢維語中“手”的隱喻表達意義的各自特色。
一、漢語中有關“手”的隱喻
在漢語中,以手和手的相關作用功能為基礎構成的隱喻情況非常多。
(1)“手”的隱喻表示喜怒哀樂。比如,手舞足蹈:表示喜悅;摩拳擦掌:表示急切想做某事;拍手稱快:表示喜悅;緊握拳頭:表示憤怒;舉手扣額:表示慶幸。
(2)“手”的隱喻表示“兄弟”。如:“兄弟如手足,妻子如衣服。”
(3)“手”的隱喻表示“陰謀詭計或權勢”。比如,手黑:手段毒辣;手腳:為了實現(xiàn)某種企圖而暗中采取的行動;手辣:手段毒辣;一手:指一種技能或本領;毒手:殺人或傷害人的狠毒手段;手段:為達到某種目的而采取的具體方法。
(4)“手”的隱喻表示“經(jīng)濟狀況”。比如,手松:指隨便花錢或給人東西;手緊:指不隨便花錢或給人東西,也指缺錢用。
此外,以手的功能為基礎,還可以有以下用法:①指人或指運動員,如槍手、選手、老手、新手、國手、投籃手、二傳手;②指某些代替人手作用的機械部分或動物的感觸器,如扳手、觸手、機械手;③可喻指人,如助手、左右手;④可以指代筆跡,如手筆、手跡、手卷、手書、手寫、手稿。
二、維語中有關“手”的隱喻
“手”在維吾爾族的語用心理中占有一定的位置,是運用較多的喻體之一。維語中含有“手”這個詞的隱喻意義結構簡練,寓意深刻,耐人尋味。

盡管我們可以按照類似于漢語的方法,將維語中與“手”有關的隱喻劃分為以上,但是,我們發(fā)現(xiàn),維語中與“手”有關的隱喻具有如下特點:(1)這些隱喻同樣是“手”的本義延伸的結果,(2)隸屬于每個隱喻的用法很常見尤其是口語中。
三、兩種語言“手”隱喻的比較
人類相同的身體構造和感知器官,決定了漢維兩種語言在人體器官及其名稱的認知功能與規(guī)律方面具有同大于異的特點。反映在兩種語言中,就具有一些相同或類似的隱喻,如:漢語的“手大、手下、手緊、手巧、手慢”等詞語在維語中具有類似的含義。上述的相同義項除基本義都運用了隱喻,而漢維兩種語言中對于同樣身體部位“手”,產(chǎn)生了幾乎相同的隱喻—一即維語中的詞匯隱喻和對應漢語中的詞匯隱喻之間存在極大的共性,這反映出各民族對“手”這一身體部位的肢體體驗十分接近。這也同時反映出日常生活中,人們往往參照他們熟知的、有形的、具體的概念來認識、經(jīng)歷,對待無形的、難以定義的概念,形成了一個不同概念之間相互關聯(lián)的認知方式。但我們發(fā)現(xiàn),在漢維兩種語言中有關“手”的隱喻之間,更多的是差異:(1)在數(shù)量上,漢語中與“手”有關的隱喻明顯占優(yōu)勢,且內(nèi)容豐富。(2)漢語中與“手”有關的隱喻是在不斷發(fā)展的,舊的隱喻詞匯化以后,新的隱喻不斷涌現(xiàn),相對,維語中與“手”有關的隱喻則處于相對穩(wěn)定的靜狀態(tài)中。“手”作為人類的生存手段,在不同文化中具有這樣大的差別,這不得不令我們深思隱喻與文化的關系。漢維兩種語言中有關“手”的隱喻的相同與區(qū)別,反映出兩個不同民族在日常經(jīng)驗等方面的相似與差異。每個民族的肢體和器官是相同的,但每個民族對人體各部位和器官的稱呼是不同的,對其賦予的含義是各具特色的,這與其所處的文化宗教信仰等形態(tài)密切相關。因為勞動與手密切相關,因此兩個民族中有關這方面的手的隱喻意義基本相同,但部分手的隱喻表達完全不同或不存在。如:qol(手) k——ksidε(在胸上)—俯首聽命,這個表達中蘊藏著宗教文化。按照伊斯蘭教教規(guī),穆斯林們相見問候,表示謝意或順從是要把手放在前胸上,現(xiàn)以此來比喻聽從。還有,由于文化背景及心理因素的不同,漢維兩個民族對作為人體中的一部分“手”的作用及用法的認識存在著很大的不同。維吾爾族對左手右手的使用方面有講究。他們對右手很重視,如:吃飯時一定用右手,跟別人握手時要出右手。反正他們認為,所有的動作要用右手進行,不然會引起笑話或歧義。但漢民族對手的使用沒什么講究。
總而言之,漢維語言在手的隱喻方面存在著同大于異的特點。這說明了兩種語言在這一領域所具有的跨語言的對稱性大于非對稱性。這種主導特點,是由漢維民族具有相同的生理和心理特征所決定的。
參考文獻:
[1]阿熱蘇里·卡迪爾.維吾爾語成語解釋詞典[M].烏魯木齊:新疆大學出版社,2007.
[2]盧衛(wèi)中.人體隱喻化的認知特點[J].外語研究,2003(6).
[3]馬小玲.英漢人體詞匯隱喻的對比研究——以“手”為例[J].玉溪師范學院學報,2007(10).
(喀什師范學校,作者系新疆喀什師范學院2006級研究生)