摘要:英國十八世紀(jì)末十九世紀(jì)初的著名浪漫主義詩人華茲華斯和我國東晉時(shí)期的著名浪漫主義詩人陶淵明的詩歌大都以歌頌自然為主題,在自然中獲得靈感和真諦,都對本國的詩歌產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。但中西文化差異使兩位詩人的作品也存在不同之處。
關(guān)鍵詞:自然;清新;浪漫
華茲華斯(1770-1850),英國浪漫主義詩人,與柯爾律治、騷塞同稱為“湖畔派”詩人。陶淵明(365-427),東晉著名的田園詩人。兩位詩人盡管相隔千年、相距萬里,但當(dāng)我們品讀兩位詩人的作品時(shí)不難發(fā)現(xiàn),他們的思想情感超越了時(shí)空和地域的界限,有著驚人的相似之處。
一、語言樸實(shí),自然清新
華茲華斯的詩歌以描寫自然風(fēng)光、田園景色、鄉(xiāng)民村姑及少男少女聞名于世,文筆樸素清新,自然流暢。他的一首膾炙人口的十四行詩《威斯敏斯特橋上》生動(dòng)地描寫了詩人在晨曦之際,站在橫跨泰晤士河的威斯敏斯特大橋上眺望倫敦的壯麗美景。在詩人眼里,晨曦、田野、蒼穹、山谷、巖石、河流、空氣等平凡的景物,都那么令人感動(dòng),自然地抒發(fā)了內(nèi)心的情感。本詩語言樸實(shí),文筆清新,采用擬人化手法,刻畫出了泰晤士河的莊重與恬靜,使人感受到一種未經(jīng)雕琢的自然美,擺脫了英國古典詩歌追求形式的完美、措辭要求典雅規(guī)范的傳統(tǒng),給人帶來了一股清新浪漫的氣息,開辟了英國詩歌浪漫主義的新時(shí)代。他的《抒情歌謠集》的發(fā)表,宣告了浪漫主義詩歌的誕生。
在表現(xiàn)手法上,華茲華斯的詩歌中處處隱含著陶淵明的語言風(fēng)格。陶淵明素以語言樸實(shí)無華、平易自然著稱,他的《歸園田居之一》很好地體現(xiàn)了這一特點(diǎn)。“方宅十余畝,草屋八九間。榆柳蔭后檐,桃李羅堂前。曖曖遠(yuǎn)人村,依依墟里煙。狗吠深巷中,雞鳴桑樹巔。”本詩描寫的都是極平凡的事物:宅院、茅屋、榆柳、桃李、村落、炊煙,生動(dòng)地描繪了田園居的農(nóng)家風(fēng)貌,卻為平常之景賦予了一種“靈性”,特別是“狗吠深巷中,雞鳴桑樹巔”更是寫出了生氣,使農(nóng)村田園風(fēng)光與家居生活環(huán)境渾然一體,清新之氣撲面而來。詩中運(yùn)用白描的手法,直抒胸意,使人感到自然親切,情感真摯,沒有任何人工雕琢的痕跡,改變了魏晉以來詩歌雕琢詞藻、矯揉造作的形式主義,開創(chuàng)了田園詩歌清新純真的新風(fēng)格。
二、情發(fā)自然,真實(shí)感人
華茲華斯說過:“詩歌是強(qiáng)烈情感的自然流露”。他創(chuàng)作的詩歌都是自然感情的真實(shí)流露,雖沒有出奇的意象,卻仍具有一股感人至深的魅力。他的代表作《序曲》熱情詳盡地記敘了自己的童年時(shí)代、學(xué)校生活及早期經(jīng)歷,字里行間洋溢的全是真情實(shí)感,毫無半點(diǎn)虛假。如《杜鵑》、《丁登寺》、《不朽的征兆》、《早春遺句》等,也無一不是真摯感情的自然流露,初讀時(shí)似覺平淡無奇,細(xì)細(xì)品味,始覺韻味雋永,回味無窮,真摯感人。
陶淵明的詩更是順乎自然,景之所存,情之所至,處處充滿了與自然相親的喜悅和滿足。一首《歸去來兮辭》由田園及涓涓細(xì)水,引發(fā)了詩人的無限感慨,“歸去來兮,田園將蕪胡不歸!既自以心為役,奚惆悵而獨(dú)悲!悟已往之不諫,知來者之可追;實(shí)迷途其未遠(yuǎn),覺今是而昨非……木欣欣以向榮,泉涓涓而始流。善萬物之得時(shí),感吾生之行休。”詩人由景而發(fā),表達(dá)了詩人擺脫樊籠的束縛,身心獲得真正自由,歸隱山林,躬耕田園的欣喜之情,感情抒發(fā)自然,不飾雕琢,一切皆源自生活中的平常景物,卻描繪出了詩人獨(dú)有的胸襟與人格,讀來真切感人。可見,華茲華斯與陶淵明的詩歌有異曲同工之妙。
三、感悟自然,意境高遠(yuǎn)
華茲華斯受盧梭回歸自然的思想影響很深,他謳歌大自然并從自然景物中感悟人生,獲得生活的真諦。如《詠水仙》一詩,寫出了詩人在心靈空漠之際,想到湖畔遍地開放的金色水仙,心里重新充滿歡欣,靈魂受到無限慰藉。在詩人眼中,“水仙密集如銀河的星星,象群星在閃爍一片晶瑩;它們沿著海灣向前伸展,通往遠(yuǎn)方仿佛無窮無盡;……我的心又隨水仙跳起舞來,我的心又重新充滿了快樂”。透過這些洋溢著大自然的芬芳?xì)庀⒌脑娋洌覀儾浑y體味到詩人脫離世俗社會和投入大自然的強(qiáng)烈愿望。詩人以空靈的手筆把自己比喻為一朵云彩,生動(dòng)地描寫了飄飄似舞的水仙和波光粼粼的湖面,借物抒情,從對景物的描述過渡到對心靈的意境的開拓,心靈得到了升華。
再讀陶淵明的詩,我們不難發(fā)現(xiàn)兩位詩人的心靈是相通的。《飲酒之五》最能代表陶淵明的風(fēng)格:“結(jié)廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾,心遠(yuǎn)地自偏。采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辯已忘言。”表現(xiàn)了詩人與自然萬物和諧共存,雖住鬧市卻無喧囂的困擾,反映了詩人“心遠(yuǎn)地自偏”的高遠(yuǎn)而坦蕩的胸襟。“采菊東籬下,悠然見南山”成為千古名句,簡單明了,平靜如水卻又耐人尋味,“見”字則境與意會,人隨物化,似在不經(jīng)意中融入自然,毫無刻意追求的痕跡,這是陶淵明的真性情,中國自然詩的真境界。詩人在作品中不作智性的解說,而是讓自己深藏不露,讓山水自然得到呈現(xiàn),一片天機(jī),一片和諧,詩人與物化一,從而進(jìn)入生命自由的境界。后人評價(jià)陶淵明有“知道”、“聞道”、“見道”的盛譽(yù),自然之于陶淵明,是道之所存,是人生最高目的和境界。
由此可見,華茲華斯與陶淵明的詩歌在表現(xiàn)手法、情感及意境等方面有很多的相似之處,但畢竟兩位詩人的生活閱歷及文化背景不同,作品也必然存在一定的差異。
一、 生活閱歷的差異
華茲華斯盡管也以田園生活為題材,也描寫鄉(xiāng)間下層人民的生活,如他的《露西》組詩以優(yōu)美深情的筆觸,刻畫一個(gè)在陽光雨露中存活的農(nóng)家姑娘;及《孤獨(dú)的收割者》描述一個(gè)蘇格蘭少女在田間勞作割麥子的場景,在藝術(shù)上達(dá)到完美的境地。但他沒有陶淵明親躬農(nóng)田的經(jīng)驗(yàn),所以他的作品中反映的是勞動(dòng)的艱辛和孤寂,較少體會出勞動(dòng)的樂趣和勞動(dòng)者的喜悅。陶淵明筆下的田園生活處處洋溢著怡然自樂的興致,如《歸園田居》中“種豆南山下,草盛豆苗稀”,勞動(dòng)的歡樂溢于言表,這也是華茲華斯所不及的。
二、文化背景的差異
歐洲自然詩歌起步較晚,直到文藝復(fù)興時(shí)期才開始啟蒙。受西方重理性分析的滋養(yǎng)和西方美學(xué)觀的影響,華茲華斯的詩中充滿了自我和思辯,他“以我觀物”,而不是“以物觀物”,在自然和人事的關(guān)系中,他的出發(fā)點(diǎn)是自然,但落腳點(diǎn)總是人事。即使他在深情地呼喚“依戀自然,回歸自然”的原始情感時(shí),也沒忘記消除人與自然的對立。因此不管詩中怎樣表現(xiàn)對自然的厚愛,詩人與自然是隔,而不是不隔。“隔與不隔,辯與不辯”是華茲華斯與陶淵明的明顯差異。
我們一起欣賞華茲華斯的《寫于早春》:我躺臥在樹林之中,/聽著融諧的千萬聲音,/閑適的情緒,愉快的思想,/卻帶來了憂心忡忡。/大自然把她的美好事物,/通過我聯(lián)想人的靈魂,/而人痛心萬分,想起了/人怎樣對待著人。這首詩極力贊美大自然的和諧美麗,處在自然之中的閑適與愉悅,但自然景物本身似乎沒有成為他詩中審美的主體。
而中國自然詩創(chuàng)作淵源深厚,自先秦時(shí)代就發(fā)現(xiàn)了山水自然之美,中國哲學(xué)和詩學(xué)觀念無不浸透著自然之物與人的生命息息相通的關(guān)系。陶淵明的詩“此中有真意,欲辯已忘言”,秉受天地之靈氣,與自然相親,乃至歸化自然,已達(dá)“無我之境”。這也是華茲華斯詩歌中所未曾有的文化底蘊(yùn)。
綜上所述,我們發(fā)現(xiàn)華茲華斯與陶淵明對自然的發(fā)現(xiàn)和審美是一致的,都創(chuàng)作了大量的自然詩歌,熱情歌頌大自然的純潔和質(zhì)樸,充分揭示了其永恒的魅力,似一屢清風(fēng),讓人回味無窮。兩位詩人風(fēng)格相近,語言平易而真切,內(nèi)涵豐富,啟迪人生。這也是人們總有意無意地將兩位詩人相提并論的原因。
參考文獻(xiàn):
[1]何其莘. 英國文學(xué)選集. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2004。
[2]劉守蘭. 英美名詩解讀. 上海:上海外語教育出版社2003。
[3]羅宗強(qiáng). 魏晉南北朝文學(xué)思想史. 北京:中華書局出版社,1996。