[摘要]柳永在中國(guó)詞史上起著非常重要的作用,提到宋詞,他是不能不提的,本文擬從修辭的表達(dá)——接受雙向互動(dòng)模式來(lái)談?wù)勊~作品中對(duì)前人作品的化用以及對(duì)他的作品對(duì)后來(lái)的一些作家作品的影響。
[關(guān)鍵詞]柳永詞 化用 修辭表達(dá) 修辭接受 雙相互動(dòng)模式
柳永其人在中國(guó)詩(shī)歌史上是個(gè)頗受爭(zhēng)議的一個(gè)人,但其在中國(guó)詞史上的地位卻是公認(rèn)的,他的作品社會(huì)上廣為流傳,尤其受到廣大民眾的喜愛,以致“凡有井水飲處,即能歌柳詞。”北宋前期,由于他的大力創(chuàng)作,宋詞逐漸形成了自己的特點(diǎn),慢詞也得以發(fā)展起來(lái)。柳永是一位真正的詞人,他為宋詞的發(fā)展興盛作出了不可磨滅的貢獻(xiàn)。本文擬從修辭的表達(dá)與接受雙向互動(dòng)模式談?wù)劻涝~的化用現(xiàn)象。
化用,在詩(shī)歌創(chuàng)作上是一種比較常見的修辭手法,即依據(jù)已有的一定的話語(yǔ),加以變化,產(chǎn)生出新的用意。化用是在接受吸收了別人的修辭表達(dá)方式之后作出的新的表達(dá),因此,它可以是正用別人的表達(dá)意圖,也可以反用,還可能和原先的表達(dá)意圖并無(wú)多大關(guān)聯(lián)。也就是說(shuō)化用是有意識(shí)的進(jìn)行信息接受改值,以達(dá)到增強(qiáng)其新的修辭表達(dá)的接受效果。下面試從柳永的詞作品加以舉例說(shuō)明。
正用,相當(dāng)于接受修辭中的正向接受,是接受者順應(yīng)表達(dá)者意圖的一種選擇。
比如柳永詞《夜半樂(lè)》(凍云黯淡天氣)這首詞寫的是柳永在浙江會(huì)稽(現(xiàn)在紹興)附近的一次舟游情況中其中“渡萬(wàn)壑千巖,越溪深處。”就正向接受了《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》篇中記載顧愷之贊美會(huì)稽山川之美時(shí)所說(shuō)的:“千巖競(jìng)秀,萬(wàn)壑爭(zhēng)流,草木蒙籠其上,若云興霞蔚。”不需要再去精心描繪,我們就能感受到小舟經(jīng)過(guò)礁石奇巖險(xiǎn)灘,又轉(zhuǎn)折急下的緊張與刺激,不禁會(huì)讓人想到李白的“輕舟已過(guò)萬(wàn)重山”。又如《憶帝京》(薄衾小枕天氣)中“一夜長(zhǎng)如歲”巧妙化用了《詩(shī)經(jīng)·王風(fēng)·采葛》中“一日不見,如三歲兮”詩(shī)意,但詞句更為凝煉,表達(dá)的相思之情就更為深沉。從中我們不難發(fā)現(xiàn),正向接受的修辭表達(dá)效果往往是在原有表達(dá)效果上的加強(qiáng),在原有情感基礎(chǔ)上的強(qiáng)化。而后來(lái)蘇軾《水調(diào)歌頭》“但愿人長(zhǎng)久”的祝愿,秦觀《鵲橋仙》“銀漢迢迢暗度”的描寫,很難說(shuō)沒(méi)有受到這首詞的啟發(fā)。這些又可以說(shuō)是后人對(duì)柳永的修辭表達(dá)的接受改值,情感在一層一層的接受又重新表達(dá)的過(guò)程中變得細(xì)膩,又得到了強(qiáng)化,所以“但愿人長(zhǎng)久”的祝愿才能激起那么多人的共鳴,一直到現(xiàn)在依然時(shí)不時(shí)被人提起。又如蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》“大江東去,浪淘盡千古風(fēng)流人物”和“江山如畫,一時(shí)多少豪杰”,也可以說(shuō)是有意或無(wú)意地受到了柳永《雙聲子》(晚天蕭索)“江山如畫,云濤煙浪,翻輸范蠡扁舟。”和“嗟漫載,當(dāng)日風(fēng)流。”的影響。顯然,蘇軾的修辭表達(dá)效果遠(yuǎn)高于柳永,但我們不能否認(rèn)這是柳永對(duì)詞的內(nèi)容、意境的新的開拓,他的這種修辭表達(dá)對(duì)后人的描繪景物是有啟發(fā)意義的。《望遠(yuǎn)行》(長(zhǎng)空降瑞)上闕“亂飄僧舍,密灑歌樓,迤邐漸迷鴛瓦。好是漁人,披得一蓑歸去,江上晚來(lái)堪畫”。來(lái)自唐人鄭谷《雪中偶題》后四句“亂飄僧舍茶煙濕,密灑歌樓酒力微。江上晚來(lái)堪畫處,漁人披得一蓑歸。”柳永隱括鄭谷的詩(shī)句入詞,不同于辛棄疾在自己的詞句中雜引經(jīng)史語(yǔ)句,也有別于一般詩(shī)詞作者的化用成句,運(yùn)用得很自然,有如己出。下闕“乘興最宜訪戴,泛小棹、越溪瀟灑”的詞意與《古詩(shī)十九首》“晝短苦夜長(zhǎng),何不秉燭游”及元人馬致遠(yuǎn)《夜行船》散曲“天教富,莫太奢,沒(méi)多時(shí)好天涼夜。”相似,都以瀟灑的筆寫瀟灑的人和事,此間很難說(shuō)前后間沒(méi)有存在著修辭接受與表達(dá)的互動(dòng)過(guò)程。“皓鶴奪鮮,白鷴失素,千里廣鋪寒野”。采自謝惠連的《雪賦》“庭列瑤階,林挺瓊樹,皓鶴奪鮮,白鷴失素,紈袖漸冶,玉顏掩姱。”寫出白雪皚皚,渾然一色的情景,雪前最惹人眼的皓鶴、白鷴,在“千里廣鋪寒野”之中,也是去了它們特殊的光彩。而“幽蘭歌斷,彤云收盡”則融合了宋玉《諷賦》“臣援琴而鼓之,為幽蘭白雪之曲”和《詩(shī)·信南山》“上天同云,雨雪紛紛”,寫出雪收云斷,嶄新的銀色世界呈現(xiàn)出來(lái)的景象。
逆向接受是對(duì)表達(dá)意圖作出的違背的選擇,如《離別難》(花謝水流倏忽)“算神仙,五色靈丹無(wú)驗(yàn),中路委瓶簪。”化用了白居易的《新樂(lè)府·井底引銀瓶》:“井底引銀瓶,銀瓶欲上絲斷絕;石上磨玉簪,玉簪欲成中心折,瓶沉簪折知奈何,似妾今朝與君別。”不過(guò)詩(shī)的原意,本是比喻少男少女相愛不終而致別離,柳永則借以比喻彼此相愛正濃而中路偏遭死別,情意更深了。這是屬于逆向接受的一種。另外柳永的《八聲甘州》(對(duì)瀟瀟暮雨灑江天)“想佳人,妝樓颙望,誤幾回,天際識(shí)歸舟。”反用謝朓《之宣城郡出新林浦向板橋》:“天際識(shí)歸舟,云中辨江樹。”的詩(shī)意,不過(guò)從藝術(shù)手法上看,卻是吸取溫庭筠《望江南》:“過(guò)盡千帆都不是,斜暉脈脈水悠悠”的情味,謝詩(shī)中的主人公是等到了盼望的人,溫詩(shī)和柳詞中的主人公都沒(méi)有等到盼望人,但溫詩(shī)是直接用了否定詞“不是”,柳詞用的是“誤幾回”三字,每每以為是,結(jié)果卻不是,寫出了女主人公從希望到失望到又有希望的心理變化,而轉(zhuǎn)千回,更覺(jué)靈動(dòng)。應(yīng)該來(lái)說(shuō)柳永的詞句是這三者中修辭表達(dá)效果最佳的一個(gè)。
綜合來(lái)說(shuō),柳永詞作對(duì)已有話語(yǔ)的正向接受比較常見,而對(duì)已有話語(yǔ)的逆向接受比較少。這本身不存在正向接受與逆向接受間的優(yōu)劣問(wèn)題。中國(guó)詩(shī)歌的發(fā)展,應(yīng)該說(shuō)就是修辭接受與表達(dá)的不斷互動(dòng)過(guò)程,后來(lái)者從已有的修辭表達(dá)中汲取營(yíng)養(yǎng),已有的修辭表達(dá)也對(duì)后繼者提出更高的要求,從而形成良性循環(huán)的互動(dòng)模式,這才使中國(guó)詩(shī)歌一步步走向創(chuàng)作的高峰。
參考文獻(xiàn):
[1]譚學(xué)純,唐躍,朱玲著,《接受修辭學(xué)》,-1版(增訂本)。-合肥:安徽大學(xué)出版社,2000.6
[2]謝桃坊主編,《柳永詞賞析集》,巴蜀書社出版,1987年7月第一版
[3](宋)柳永著;姚學(xué)賢,龍建國(guó)纂,柳永詞詳注及集評(píng),鄭州:中州古籍出版社,1991.2
作者單位:福建師范大學(xué)文學(xué)院