〔摘要〕 自董仲舒明確提出“《詩》無達(dá)詁”后,從漢迄清,關(guān)于《詩經(jīng)》的研究就以不可辯駁的事實(shí)證明了闡釋的可能是不可窮盡的。而“《詩》無達(dá)詁”泛化為“詩無達(dá)詁”也源于宋人釋《詩》,其后才影響于詩文批評(píng)。泛化后的“詩無達(dá)詁”在理論內(nèi)涵上仍遵循著“《詩》無達(dá)詁”的闡釋理路:“從變”、“從義”。“從變”側(cè)重闡釋的自由性,其具體表現(xiàn)有:“見仁見智”、“原意悖謬”、“詩無達(dá)詁而不詁”;“從義”則強(qiáng)調(diào)闡釋的限制性,其具體表現(xiàn)有:“本事求詁”、“坐實(shí)求詁”、“另類求詁”,充分顯示出中國(guó)闡釋學(xué)的特色,并與西方闡釋學(xué)有著密切的相通性。
〔關(guān)鍵詞〕 “《詩》無達(dá)詁”;“詩無達(dá)詁”;“從變從義”;中國(guó)闡釋學(xué);西方闡釋學(xué)
〔中圖分類號(hào)〕I206.2 〔文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼〕A 〔文章編號(hào)〕1000-4769(2008)04-0168-09
〔基金項(xiàng)目〕(注:湖北省教育廳2008年度人文社會(huì)科學(xué)研究重點(diǎn)項(xiàng)目“春秋筆法與中國(guó)闡釋學(xué)研究”(2008d082))
〔作者簡(jiǎn)介〕(注:張金梅,武漢大學(xué)文學(xué)院博士后流動(dòng)站研究人員,湖北民族學(xué)院文學(xué)與傳媒學(xué)院副教授,湖北武昌 430072。)
一、從“《詩》無達(dá)詁”到“詩無達(dá)詁”
“《詩》無達(dá)詁”一語最早見于董仲舒《春秋繁露·精華第五》:“所聞(注:漢世著述,有統(tǒng)稱“所聞”者,亦有舉先師名者。如《眭弘傳》稱“先師董仲舒”,《潛夫論·考績(jī)》稱“先師京君”,《鄭志》稱“先師棘下生”之類是也。不舉先師之名,大抵是本人所作,以“所聞”一語增強(qiáng)說服力。清人陳喬樅《詩緯集證》推測(cè)董氏這句話與漢代經(jīng)學(xué)家以《詩》、《易》、《春秋》合論災(zāi)異的情況有關(guān)。)《詩》無達(dá)詁,《易》無達(dá)占,《春秋》無達(dá)辭。從變從義,而一以奉人。”(1)自董仲舒明確提出后,“《詩》無達(dá)詁”幾近成了中國(guó)歷代士人的共識(shí)。簡(jiǎn)要梳理一下自漢迄清《詩經(jīng)》研究的概況,其汗牛充棟的著述、各抒己見的論說,足以證明董氏所謂“《詩》無達(dá)詁”確非虛言。誠如清代四庫館臣總結(jié)所說:“諸經(jīng)之中,惟《詩》文義易明,亦惟《詩》辨爭(zhēng)最甚。蓋詩無達(dá)詁,各隨所主之門戶,均有一說之可通也。”(2)龔自珍亦作詩云:“經(jīng)有家法夙所重,《詩》無達(dá)詁獨(dú)不用。我心即是四始心,泬寥再發(fā)姬公夢(mèng)。”(3)紀(jì)氏的現(xiàn)象性總結(jié)和龔氏的方法論運(yùn)用,都以不可辯駁的事實(shí)證明了闡釋的可能是不可窮盡的。
然而,從“《詩》無達(dá)詁”泛化為“詩無達(dá)詁”卻有一個(gè)漫長(zhǎng)的歷史演變過程。“詩無達(dá)詁”說源于宋人釋《詩》,其后才影響于詩文批評(píng)。宋人釋《詩》普遍疑《序》,欲以義理之學(xué)破除漢儒舊說,于是很自然地接受“《詩》無達(dá)詁”的觀念。《詩序》是儒家《詩》學(xué)的經(jīng)典,一千年來一直是解《詩》的權(quán)威,從無異議。但宋儒對(duì)于《詩經(jīng)》的研究卻是從懷疑《詩序》的荒謬和誣妄開始的。歐陽修首開風(fēng)氣,其《毛詩本義》對(duì)毛《傳》、鄭《箋》和《小序》都提出了不同程度的懷疑和批駁。《欽定四庫全書總目》評(píng)云:“自唐以來,說詩者莫敢議毛、鄭,雖老師宿儒,亦謹(jǐn)守《小序》,至宋而新義日增,舊說俱廢。推原所始,實(shí)發(fā)于修。”(4)文學(xué)家和經(jīng)學(xué)家的雙重身份,使歐陽修在探求三百篇的題旨時(shí),能兼顧《詩經(jīng)》的“圣人之志”和《詩經(jīng)》的文學(xué)意義。如《毛詩本義》釋《鵲巢》云:(注:蓋詩人取此拙鳥不能自營(yíng)巢,而有居鵲之成巢者以為興爾。今鵲作巢甚堅(jiān),既生雛散飛則棄而去,在于物理,容有鳩來處彼空巢。古之詩人取物比興,但取其一義,以喻意爾。此《鵲巢》之義,詩人但取鵲之營(yíng)巢用功多,以比周室積行累功以成王業(yè);鳩居鵲之成巢,以比夫人起家來居已成之周室爾。其所以云之意,以興夫人來居其位當(dāng)思周室創(chuàng)業(yè)積累之艱難,宜輔佐君子,共守而不失也。(5))對(duì)于《小序》所釋“《鵲巢》,夫人之德也”,三家并無異議。因?yàn)椤儿o巢》是國(guó)君夫人婚禮時(shí)演奏的,故諸家均釋為歌頌夫人之德。歐陽修則突破《小序》的束縛,從文本本身出發(fā),突出詩歌的諷諫意義,勉其夫人思創(chuàng)業(yè)之艱難,輔佐君子,守而不失。
歐陽修之后,廢序之風(fēng)大興。《欽定四庫全書總目》云:“舍序言詩者,萌于歐陽修,成于鄭樵,而定于朱子之《集傳》。”(6)具體說來,又可分為兩類。一類主于破,以蘇轍《詩解集傳》、鄭樵《詩辨妄》為代表,證明《詩序》是漢人偽托欺世之作。如鄭樵《詩序辨》便對(duì)漢興四家《詩》序之有無的情況進(jìn)行了一一分析和詰難;而其《詩辨妄》則逐條批駁了《詩序》作偽的方法,并對(duì)《詩序》的美刺說進(jìn)行了盡情的譏諷,表現(xiàn)出前所未有的全面而猛烈的批判精神。另一類則主于立,以王質(zhì)《詩總聞》、朱熹《詩集傳》為代表,在廢棄《詩序》的前提下對(duì)題旨加以新的辨說。如朱熹認(rèn)為,要正確認(rèn)識(shí)《詩經(jīng)》就要突破《詩序》的束縛和千百年來的思維定勢(shì),“用己意有所發(fā)明”。其《語類》卷81載:(注:器之問:“《式微》詩以為勸耶?戒耶?”曰:“亦不必如此看,只是隨它當(dāng)時(shí)所作之意如此,便與存在,也可以見得有羈旅狼狽之君如此,而方伯連帥無救恤之意。今人多被‘止乎禮義’一句泥了,只管去曲說。且要平心看詩人之意。如《北門》只是說官卑祿薄,無可如何。又如《摽有梅》,女子自言婚姻之意如此。看來自非正理,但人情亦自有如此者,不可不知。……為父母者能于是而察之,則必使之及時(shí)矣,此所謂‘詩可以觀’。”(7))在這里,朱熹對(duì)《式微》、《北門》、《摽有梅》等三首詩的解讀就是“平心看詩人之意”,即從文本自身出發(fā)加以體會(huì),而不受《詩序》“止乎禮義”觀念的束縛。由此朱熹還提出了一種解讀《詩經(jīng)》的“功夫”:(注:如《詩》、《易》之類,則為先儒穿鑿所壞,使人不見當(dāng)來立言本意。此又是一種功夫,直是要人虛心平氣,本文之下打疊交空蕩蕩地,不要留一字先儒舊說,莫問他是何人所說,所尊所親,所憎所惡,一切莫問,而唯本文本意是求,則圣賢之指得矣。(8))正是在這種“虛心平氣,本文之下打疊交空蕩蕩地”,“一切莫問,而唯本文本意是求”的功夫下,朱熹《詩集傳》肯定了《國(guó)風(fēng)》中一些詩歌的民俗歌謠性質(zhì),恢復(fù)了《詩經(jīng)》中一些情詩的本來面貌,使《詩序》所造成的嚴(yán)重混亂在一定程度上得到了澄清,從而開創(chuàng)了《詩經(jīng)》文學(xué)研究的新局面。自此之后,《詩經(jīng)》解釋者們就不必再像經(jīng)師們那樣皓首窮經(jīng),誠惶誠恐地去追求圣人寄托在《詩經(jīng)》中的“微言大義”。
然而,令人遺憾的是,以朱熹為代表的宋儒們從文學(xué)角度解《詩》雖然破除了漢唐儒生許多捕風(fēng)捉影之談,但是他又認(rèn)為“《詩》之為經(jīng),所以人事浹于下,天道備于上,而無一理之不具也”(9)。如《關(guān)雎》,其論也不離“綱紀(jì)”、“王教”。這樣,《詩經(jīng)》剛從漢唐諸儒所加的政治、教化的桎梏下解放出來,又被套上了人倫、道德的枷鎖,最終被納入了理學(xué)的樊囿。不過,需要說明的是,宋人解《詩》雖具有濃郁的理學(xué)色彩,但畢竟與漢人偏重《詩》的政治、教化功能不同,他們?cè)谔接憽对姟分}旨的同時(shí),已開始以文學(xué)作品來對(duì)待《詩》,品賞之,涵泳之,故“《詩》無達(dá)詁”的觀念能自然地泛化為“詩無達(dá)詁”。而之所以直到宋代才開始出現(xiàn)“詩無達(dá)詁”的現(xiàn)象,究其原因,則主要是因?yàn)樗未u(píng)意識(shí)的轉(zhuǎn)變。在宋代,批評(píng)的主要目的已不再是歸納一套完整的寫作方法供人學(xué)習(xí)揣摩,如晚唐五代大量出現(xiàn)的詩格類著作;也不是按某一標(biāo)準(zhǔn)對(duì)作家作品進(jìn)行高低優(yōu)劣的評(píng)價(jià),如《文心雕龍》、《詩品》類著作,而是闡說批評(píng)者自己的看法和意見。
二、“詩無達(dá)詁”(注:關(guān)于“《詩》無達(dá)詁”之“達(dá)”,有兩種不同的看法。一種看法將其解釋為“確切的”、“明白的”、“通曉的”,言下之意是說《詩經(jīng)》不可知,難以解釋、理解清楚。另一種看法將其解釋為“一致的”、“通同的”、“統(tǒng)一的”,言下之意是說對(duì)《詩經(jīng)》的解釋不能過于絕對(duì),可以對(duì)其進(jìn)行多側(cè)面、多角度的解釋。持前一種意見的,在談從“《詩》無達(dá)詁”到“詩無達(dá)詁”的歷史流變時(shí),必然會(huì)將以劉勰、鐘嶸、皎然、司空?qǐng)D為代表的魏晉南北朝隋唐五代文論家所強(qiáng)調(diào)的含蓄、言不盡意的理論納入思考范圍。本文持后一種意見,認(rèn)為這種看法與董氏本義合。董氏所謂“《春秋》無達(dá)辭”并不是說《春秋》不可知,而是說《春秋》用辭多變,不同的用辭有不同的褒貶大義。)的理論內(nèi)涵(上):“從變”
“詩無達(dá)詁”意指對(duì)同一文學(xué)文本的理解,不同的讀者可以見仁見智。換言之,文學(xué)作品并沒有一個(gè)確定不變的意義,也沒有一種確定不變的理解和解釋。具體說來,“詩無達(dá)詁”有三個(gè)層面的含義。
(一)“見仁見智”:讀者與讀者理解的不一致
“詩無達(dá)詁”首先是指同一作品,不同的讀者可以有不同的理解。這源于宋人的以己意說詩。如魏泰《臨漢隱居詩話》載,沈存中、呂吉父、王正仲、李公擇,四人館下談詩,“正仲是存中,公擇是吉父,四人交相詰難,久而不決。”姚元之《竹葉亭雜記》卷5亦載,錢籜石與翁覃溪交往甚密,“每相遇必話杜詩,每話必不合,甚至繼而相搏”。這是兩個(gè)頗為極端的例子,但宋人談詩、論詩獨(dú)抒己見的風(fēng)氣可見一斑。其實(shí),有宋一代,強(qiáng)調(diào)以己意說詩是時(shí)人的共識(shí)。如朱熹強(qiáng)調(diào)“古人說‘詩可以興’,須是讀了有興起處,方是讀詩。若不能興起,便不是讀詩。”(10)“興”就是要求各人以己意讀詩,加以引申闡發(fā)。楊萬里亦云:“讀書必知味外之味,不知味外之味,而曰我能讀書者,否也。《國(guó)風(fēng)》之詩曰:‘誰謂荼苦,其甘如薺。’吾取以為讀書之法焉。”(11)也是強(qiáng)調(diào)讀者可以各有各的心得。也正緣于此,宋人及其后人對(duì)詩作背景、題旨的討論尤為感興趣。如李白《蜀道難》一詩的背景,就有“譏章仇兼瓊”和“譏嚴(yán)武”的不同看法(注:沈括《夢(mèng)溪筆談》主前說,計(jì)有功《唐詩紀(jì)事》主后說。)。而詩旨的討論則更為常見,如對(duì)李商隱《錦瑟》一詩的解讀,胡仔《苕溪漁隱叢話》引《緗素雜記》,便載有黃庭堅(jiān)、蘇軾、劉貢父三人不同的意見,元好問《論詩三十首》更是明確指出:“望帝春心托杜鵑,佳人錦瑟怨華年。詩家總愛西昆好,獨(dú)恨無人作鄭箋。”在元氏看來,《錦瑟》詩很令人費(fèi)解,無人能像鄭玄注解《詩經(jīng)》那樣來注釋此詩。即使有人按“鄭箋”的方法去注解也會(huì)徒勞無功。此后,對(duì)于此詩旨意的理解,聚訟紛紜,莫衷一是。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),自北宋的劉貢父到近代的張采田,解詩者達(dá)七十余家,評(píng)箋百余條,觀點(diǎn)十余種,正如王漁洋在《帶經(jīng)堂詩話》中所云:“一篇《錦瑟》解人難”。
對(duì)于解詩中出現(xiàn)的這種仁者見仁、智者見智的現(xiàn)象,宋人有的很疑惑,有的則能予以一定的理解。如對(duì)于楊大年鄙杜甫詩為“村夫子”,歐陽修推崇韓愈、賞愛李白而不喜歡杜甫,劉攽感到不可思議。因?yàn)椤袄舨坑谔剖牢恼挛磭L屈下,獨(dú)稱道李杜不已”。(12)而陳善則在《捫虱新話》中表示理解,在他看來,文章好壞優(yōu)劣并無定準(zhǔn),而應(yīng)視讀者所見以決高下。不過,在表示理解的同時(shí),他對(duì)于楊、歐二公不喜歡絕大多數(shù)讀者都稱道、推崇的杜詩,也表現(xiàn)了一定程度的遺憾。如果說劉攽的疑惑、陳善的理解大多數(shù)人都能接受,那么黃庭堅(jiān)的疑惑和解釋則有“是己非人”之嫌。因?yàn)樵诖蠖鄶?shù)人眼里,林逋的“疏影橫斜水清淺,暗香浮動(dòng)月黃昏”的確是“名章迥句”,歐陽修對(duì)其“極賞”并不為過。而黃庭堅(jiān)卻因自己極賞“雪后園林才半樹,水邊籬落忽橫枝”而生疑慮:“不知文忠公何緣棄此而賞彼”。因難以解釋這種不同,故無可奈何地說“文章大概亦如女色,好惡止系于人”。(13)相較而言,許的解釋則辯證、融通得多:“人之于詩,嗜好去取,未始同也,強(qiáng)人使同己則不可,以己所見以俟后之人,烏乎而不可哉!”(14)這可謂是對(duì)“詩無達(dá)詁”產(chǎn)生原因的最為精到的論述。也許是受此影響,后來文論家談詩就更為開放、活絡(luò)。如羅大經(jīng)說:“大抵古人好詩,在人如何看,在人把做甚么用。如‘水流心不競(jìng),云在意俱遲’……等句,只把做景物看亦可,把做道理看,其中亦盡有可玩索處。大抵看詩,要胸次玲瓏活絡(luò)。”(15)在這里,羅大經(jīng)充分肯定了同一作品不同讀者有不同理解的合理性。在他看來,一部好作品的意義“在人如何看,在人把做甚么用”。正因?yàn)樽x者讀詩時(shí)“胸次玲瓏活絡(luò)”:在“涵泳”、“體認(rèn)”、“玩味”的過程中,或“把做景物看”,或“把做道理看”,故對(duì)于同一部作品不同的讀者有不同的理解。
另外,還應(yīng)說明的是,既然“詩無達(dá)詁”可指同一作品不同的讀者有不同的理解,那么同一讀者不同時(shí)期對(duì)同一部作品擁有不同的理解也當(dāng)屬其中之義。如黃庭堅(jiān)談自己讀陶淵明一首詩的感受時(shí)說:“血?dú)夥絼倳r(shí)讀此詩,如嚼枯木。及綿歷世事,如決定無所用智,每觀此篇,如渴飲水,如欲寐得啜茗,如饑啖湯餅。今人亦有能同味者乎?但恐嚼不破耳。”(16)隨著時(shí)間的推移和解釋者的年齡、教養(yǎng)、經(jīng)歷、環(huán)境的改變,對(duì)作品意義的理解和解釋也會(huì)發(fā)生變化。這充分說明,理解和解釋永遠(yuǎn)只是相對(duì)的,那種完美無缺、絕對(duì)權(quán)威的理解和解釋是永遠(yuǎn)不可能存在的。解釋者只要從自己特定的歷史文化背景出發(fā),充分調(diào)動(dòng)自己的生活經(jīng)驗(yàn)、審美經(jīng)驗(yàn)和藝術(shù)感受力、知解力,就完全有可能對(duì)作品作出不同于他人的創(chuàng)造性的理解和解釋。
(二)“原意悖謬”:讀者與作者理解的不一致
“詩無達(dá)詁”不僅指讀者與讀者的理解不一致,也指讀者與作者的理解不一致。如張籍《節(jié)婦吟寄東平李司空師道》云:“君知妾有夫,贈(zèng)妾雙明珠。感君纏綿意,系在紅羅襦。妾家高樓連院起,良人執(zhí)戟明光里。知君用心如日月,事夫誓擬同生死。還君明珠雙淚垂,恨不相逢未嫁時(shí)。”唐王朝黨爭(zhēng)激烈,牛黨、李黨誓不兩立。大軍閥李師道拉攏張籍加入李黨,張籍就寫了這首詩回答他,表明自己的政治立場(chǎng)另有所屬,委婉而堅(jiān)決地給予了拒絕。這是此詩的本意,但它并不妨礙我們摒棄作者的原意與詩的題旨,將其作為戀情詩加以欣賞,從而對(duì)那位忠于自己的丈夫、給予思慕自己的某君以委婉而堅(jiān)決拒絕的“節(jié)婦”贊嘆不已。
對(duì)于作者與讀者理解的不一致,即意在言外的字面意義的自足可以形成背離作者原意的理解——“原意悖謬”,古代詩論家也有清醒的認(rèn)識(shí)。如歐陽修《唐薛稷書》云:“得者各以其意,披圖欣賞,未必是秉筆之意也。”朱熹《學(xué)五·讀書法下》云:“學(xué)者觀書多走作者。”賀貽孫《詩筏》云:“凡他人所謂得意者,非作者所謂得意也。”袁枚《成綿莊詩說序》云:“作詩者以詩傳,說詩者以說傳。傳者傳其說之是,而不必盡合于作者也。”而鐘惺的解釋則更為明白:(注:《詩》,活物也。游、夏以后,自漢至宋,無不說《詩》者。不必皆有當(dāng)于《詩》,而皆可以說《詩》。其皆可以說《詩》者,即在不必皆有當(dāng)于《詩》之中。非說《詩》者之能如是,而《詩》之為物,不能不如是也。何以明之?孔子,親刪《詩》者也。而七十子之徒,親受《詩》于孔子而學(xué)之者也……今讀孔子及其弟子之所引《詩》,列國(guó)盟會(huì)聘享之所賦《詩》,與韓氏之所傳《詩》者,其事、其文、其義,不有與《詩》之本事、本文、本義,絕不相蒙,而引之、賦之、傳之者乎?既引之,既賦之,既傳之,又覺與《詩》之事、之文、之義,未嘗不合也。其故何也?夫《詩》,取斷章者也。斷之于彼,而無損于此。此無所予,而彼取之。說《詩》者盈天下,達(dá)于后世,屢遷數(shù)變,而《詩》不知,而《詩》固已明矣,而《詩》固已行矣。(17))在鐘氏看來,《詩》之所以為“活物”是因?yàn)檎f《詩》者“不必皆有當(dāng)于《詩》,而皆可以說《詩》。其皆可以說《詩》者,即在不必皆有當(dāng)于《詩》之中。”也就是說,說《詩》者可以像孔子及其弟子引《詩》、列國(guó)盟會(huì)貴族賦《詩》、韓氏傳《詩》那樣,拋開《詩》之本事、本文、本義而自由引申。這雖是就《詩經(jīng)》而言,但泛言其他一般詩作,也無不可。其《詩歸序》云:“真詩者,精神所為也。”也就是說,詩之所以為“活物”是因?yàn)樽髡呓o詩賦予了“精神”、“性靈”;而讀者又能從詩之“精神”、“性靈”中,自出眼光加以解釋,不受作者本意之所拘。鐘惺和譚元春所選《詩歸》一書在評(píng)釋上往往自出新意,不拘成見,正是詩為“活物”說的具體運(yùn)用。
如果說鐘惺是從本體論上論說了作者與讀者理解不一致的合理性,那么王夫之則從方法論上強(qiáng)化了這一合理性,其《詩繹》釋“興觀群怨”云:(注:“詩可以興,可以觀,可以群,可以怨。”盡矣。辨漢、魏、唐、宋之雅俗得失以此,讀《三百篇》者必此也。可以云者,隨所以而皆可也。于所興而可觀,其興也深;于所觀而可興,其觀也審。以其群者而怨,怨愈不忘;以其怨者而群,群乃益摯。出于四情之外,以生起四情;游于四情之中,情無所窒。作者用一致之思,讀者各以其情而自得。故《關(guān)雎》,興也;康王晏朝,而即為冰鑒。“訐謨定命,遠(yuǎn)猷辰告。”觀也。謝安欣賞,而增其遐心。人情之游也無涯,而各以其情遇,斯所貴于有詩。(18))“興、觀、群、怨”說原本是孔子用來解釋文學(xué)的社會(huì)作用和功能的,而王夫之則將其看成四種讀詩的方法,并認(rèn)為“隨所以而皆可”:“于所興而可觀”、“于所觀而可興”、“以其群者而怨”、“以其怨者而群”。即使是出于“四情”之外者,亦可以“生起四情”。因此作者“用一致之思”而作詩,而讀者則不妨“各以其情而自得。”如《詩·大雅·抑》“訐謨定命,遠(yuǎn)猷辰告。敬慎威儀,維民之則”,本為衛(wèi)武公自儆的敘述之語,由此可以考見當(dāng)時(shí)周王朝治政得失,故直接的意義和讀詩的方法是“觀”,但《世說新語·文學(xué)》載,謝安之所以認(rèn)為毛詩中此句最佳,是因?yàn)椤按司淦醒湃松钪隆薄!把湃松钪隆辈皇窃姷闹苯右庵迹侵x安讀詩時(shí)自己的感受,所以是“興”,即王氏所謂“于所觀而可興”。而評(píng)唐代詩人楊巨源的《長(zhǎng)安春游》(注:楊巨源的《長(zhǎng)安春游》原詩如下:“鳳城春報(bào)曲江頭,上客年年是勝游。日暖云山當(dāng)廣陌,天清絲管在高樓。蘢蔥樹色分仙閣,縹緲花香泛御溝,桂壁朱門新邸第,漢家恩澤問酂侯。”這首詩是詩人春游長(zhǎng)安的即景之作:首聯(lián)、頷聯(lián)、頸聯(lián)描寫了一幅美麗動(dòng)人的春景圖,尾聯(lián)采用以漢比唐的手法,景中含情。但是由于詩人敘述的語氣冷靜、平和,表達(dá)的意念含蓄、委婉,故詩人對(duì)詩中描繪的景物到底是欣喜、羨慕、譏諷、誡喻,還是其他的什么態(tài)度,實(shí)在是難以確指。因此王氏認(rèn)為讀此詩時(shí),可以廣通“興”、“觀”、“群”、“怨”諸情。)時(shí),王氏則指出該詩可以“廣通諸情”,并由此總結(jié)出“詩無達(dá)志”的釋義理論。在王夫之看來,讀詩就應(yīng)當(dāng)如此,有讀者自己的體會(huì)。作者固然有其用意,但讀者不必過于拘泥,而應(yīng)當(dāng)發(fā)揮接受主體的積極作用,通過自己獨(dú)特的體驗(yàn)去領(lǐng)悟。
(三)“詩無達(dá)詁而不詁”
既然文學(xué)文本的思想蘊(yùn)涵和審美蘊(yùn)涵具有多義性,而且闡釋者作出任何解讀,都不會(huì)失之偏頗。所以主張?jiān)娭安豢山狻币彩恰霸姛o達(dá)詁”的應(yīng)有之意。清人薛雪曾指出:(注:杜少陵詩,止可讀,不可解。何也?公詩如溟渤,無流不納;如日月,無幽不燭;如大圓鏡,無物不現(xiàn),如何可解?小而言之,如《陰符》、《道德》,兵家讀之為兵,道家讀之為道,治天下國(guó)家者讀之為政,無往不可。所以解之者不下數(shù)百余家,總無全璧。楊誠齋云:“可以意解,而不可以辭解;必不得已而解之,可以一句一首解,而不可以全帙解。”余謂:讀之既熟,思之既久,神將通之,不落言詮,自明妙理,何必?cái)鄶嗳徽摻竦拦乓?(19))因?yàn)槎旁姟叭玟椴常瑹o流不納;如日月,無幽不燭;如大圓鏡,無物不現(xiàn)”的審美多義性和“解之者不下數(shù)百余家,總無全璧”的解讀偏頗,所以楊萬里主張杜詩“可以意解,而不可以辭解;必不得已而解之,可以一句一首解,而不可以全帙解。”而薛雪則在楊萬里的基礎(chǔ)上走得更遠(yuǎn),認(rèn)為杜詩“止可讀,不可解”。在這里,楊萬里和薛雪都看到了解釋的“有效性”問題。在他們眼里,閱讀與創(chuàng)作一樣都“恒患意不稱物,文不逮意”,所以前者提倡“意解”,后者則強(qiáng)調(diào)“不可解”,分別與陶淵明所謂“讀書不求甚解”、“此中有真意,欲辨已忘言”息息相通。不過,需要指出的是,楊萬里的“可以意解,而不可以辭解”和薛雪的“止可讀,不可解”并不是說詩不可知、不能解,而是從“言不盡意”的層面揭示了“詩無達(dá)詁”的靈活性,即不局限于“辭解”,可以“意解”、“神通”。正是在這個(gè)意義上,我們說主張?jiān)娭安豢山狻?“不可詁”)也十分吻合“詩無達(dá)詁”的命題。可以說詩之“不可解”(“不可詁”)是針對(duì)“詩無達(dá)詁”的現(xiàn)象而提出的靈活、變通的方法,既進(jìn)一步深化了“詩無達(dá)詁”的理論內(nèi)涵,同時(shí)也體現(xiàn)出中國(guó)古代文學(xué)批評(píng)和中國(guó)古代闡釋方法的特點(diǎn)。
三、“詩無達(dá)詁”的理論內(nèi)涵(下):“從義”
誠然,在文學(xué)闡釋活動(dòng)中,闡釋者不必拘泥于作者的用意,可以對(duì)文學(xué)文本進(jìn)行自由的感發(fā)與聯(lián)想,但闡釋者并不能由此把文學(xué)闡釋活動(dòng)視為不受任何約束的主體性活動(dòng)。恰恰相反,闡釋者對(duì)文學(xué)文本的感發(fā)和聯(lián)想都應(yīng)建立在對(duì)文學(xué)文本客觀內(nèi)涵充分占有的基礎(chǔ)之上,并且都應(yīng)在文學(xué)文本客觀內(nèi)涵所允許的范圍之內(nèi)進(jìn)行,而不應(yīng)像天馬行空那樣無所依傍。清代詩論家沈德潛說得好:“讀詩者心平氣和,涵泳浸漬,則意味自出;不宜自立意見,勉強(qiáng)求合也。況古人之言,包含無盡;后人讀之,隨其性情淺深高下,各有會(huì)心,如好《晨風(fēng)》而慈父感悟,講《鹿鳴》而兄弟同食,斯為得之。董子云:‘《詩》無達(dá)詁。’此物此志也,評(píng)點(diǎn)箋釋,皆后人方隅之見。”(20)沈德潛認(rèn)為,出現(xiàn)“《詩》無達(dá)詁”的現(xiàn)象,有主、客兩方面的原因:從主觀上說,讀詩者若能做到“心平氣和,涵泳浸漬”,就會(huì)得出與他人不同的意味;從客觀上說,“古人之言,包含無盡”,其含義和意義是無限的,讀詩者性情不同,理解不同,自然會(huì)見仁見智,各有會(huì)心。但與此同時(shí),沈德潛又指出不能因“《詩》無達(dá)詁”而“自立意見,勉強(qiáng)求合”。換言之,閱讀和闡釋既有主觀性,也有客觀性,讀者和闡釋者只能根據(jù)文學(xué)作品中所提供的欣賞對(duì)象來進(jìn)行理解、想象和發(fā)揮,不能毫無根據(jù)地胡思亂想,任意揮灑。有鑒于此,中國(guó)文學(xué)批評(píng)史上就出現(xiàn)了另外一種解詩傾向:“詩無達(dá)詁而求詁”。具體說來,又可分為以下三種情況。
(一)“本事”求詁
在中國(guó)文學(xué)批評(píng)史上,“本事”一詞最早由唐代的孟棨提出。其《本事詩序目》云:“詩者,情動(dòng)于中而形于言。故怨思悲愁,常多感慨。抒懷佳作,諷刺雅言,雖著于群書,盈廚溢閣,其間觸事興詠,尤所鐘情,不有發(fā)揮,孰明厥義?因采為《本事詩》,凡七題,猶四始也。”(21)在孟棨看來,詩是一種抒情性的文本,從作者的角度上說,詩是“觸事興詠,尤所鐘情”、“情動(dòng)于中而形于言”的,其創(chuàng)作思路可簡(jiǎn)略為:“事”→“情”“→言”(“文”)。從讀者的角度上說,要明白抒情性文本的意義(“本義”),就必須了解作者的意向或企圖(“本意”);而要了解作者的意向或意圖,則必須了解作品背后的事件和關(guān)于作者的故事(“本事”),其闡釋思路可逆向簡(jiǎn)略為:“本事”→“本意”→“本義”。如黃庭堅(jiān)《次韻中玉水仙花二首》之二:“淤泥解作白蓮藕,糞壤能開黃玉花。可惜國(guó)香天不管,隨緣流落小民家。”對(duì)于這首詩,不同的讀者可以有不同的理解。我們既可以將其看作是感嘆水仙花生存環(huán)境不佳的惜花之詞,也可以將其理解為寓托水仙花以言志之作。至于詩人的真實(shí)用意,文本的確切含義如何,則需結(jié)合詩人創(chuàng)作此詩的歷史背景(“本事”)來考察。任淵注云:(注:此詩蓋山谷借以寓意也。按高子勉所作《國(guó)香詩序》云:“國(guó)香,荊渚田氏侍兒名也。黃太史自南溪召為吏部副郎,留荊州,乞守當(dāng)涂待報(bào),所居即此女子鄰也。太史偶見之,以謂幽閑姝美,目所未睹。后其家以嫁下里貧民,因賦此詩以寓意,俾予和之。后數(shù)年,太史卒于嶺表,當(dāng)時(shí)賓客云散。此女既生二子矣,會(huì)荊南歲荒,其夫鬻之田氏家。田氏一日邀予置酒,出之,掩抑困悴,無復(fù)故態(tài)。坐間話當(dāng)時(shí)事,相與感嘆。予請(qǐng)?zhí)锸厦粐?guó)香,以成太史之志。政和三年春,京師會(huì)表弟汝陰王性之,問太史詩中本意,因道其詳……”(22))高子勉即江西派詩人高荷,他在荊州與黃庭堅(jiān)有密切交往,見過田氏侍兒“國(guó)香”,并和過黃庭堅(jiān)的詩,其所說歷史事實(shí)應(yīng)當(dāng)可信。由此可見,黃庭堅(jiān)這首詠水仙花的詩句既不是惜花之詞,也不是寓志之作,而是對(duì)一個(gè)出身貧賤的絕代佳人不幸命運(yùn)的憐惜。這種結(jié)合“本事”而對(duì)作品進(jìn)行的探求,為大多數(shù)人提供了一個(gè)可以普遍接受的解釋,雖然不同的讀者仍可作不同的理解。
(二)“坐實(shí)”求詁
“坐實(shí)”求詁指借助于科學(xué)知識(shí)、生活常識(shí)等,對(duì)那些在理解上有爭(zhēng)議的詩歌作出更加詳實(shí)、具體的解釋。這種解詩方法若處理得好,就可以平息文學(xué)史上的公案聚訟;若拘泥于科學(xué)、生活常情,則易陷于死胡同,把詩解“死”,抹煞詩的靈氣、意境,朝氣蓬勃的詩歌立刻變得索然無味。如胡仔《苕溪漁隱叢話》卷20“嚴(yán)維”條下云:(注:六一居士《詩話》云:“圣俞語予曰:‘嚴(yán)維詩:柳塘春水慢,花塢夕陽遲,則天容時(shí)態(tài),融和駘蕩,如在目前。’”又劉貢父《詩話》云:“此一聯(lián),細(xì)細(xì)較之,‘夕陽遲’則系‘花’,‘春水慢’不須‘柳’也。如老杜‘深山催短景,喬木易高風(fēng)’,則了無瑕颣。”苕溪漁隱曰:“‘春水慢’不須‘柳’,此真確論;但‘夕陽遲’則系‘花’,此論殊非是。蓋‘夕陽遲’乃系于‘塢’,初不系‘花’,以此言之,則‘春水慢’不必‘柳塘’,‘夕陽遲’豈獨(dú)‘花塢’哉?”(23))對(duì)于嚴(yán)維之詩“柳塘春水慢,花塢夕陽遲”,梅堯臣和劉貢父的理解是不同的。梅氏從總體氣象上解釋,認(rèn)為春日水漲,柳條飄蕩,花滿山塢,夕陽遲落,是一種“融和駘蕩”的“天容時(shí)態(tài)”。而劉氏則細(xì)辨文義,用生活物理將其一一“坐實(shí)”,認(rèn)為“夕陽遲”是因?yàn)椤盎ā钡年P(guān)系,而“春水慢”則與“柳”無關(guān),故要求作詩應(yīng)當(dāng)像老杜那樣用字準(zhǔn)確,合于物理。對(duì)于劉氏的看法,胡仔采取了欲擒故縱的批評(píng)方法。首先,他暫且承認(rèn)劉氏從自然物理上解詩有其一定的合理性;然后,從自然物理上指出劉氏生活常識(shí)的錯(cuò)誤:“夕陽遲”不是因?yàn)椤盎ā倍且驗(yàn)椤皦]”(“塢”為四面高而中央低的山地)的關(guān)系;最后,又從因果關(guān)系上指出劉氏思維邏輯的謬誤:如果說“春水慢”與“柳塘”無關(guān),那么“夕陽遲”也不獨(dú)與“花塢”有關(guān)。顯然,這兩種解釋,胡仔更傾向于前者。惟有梅氏那樣的理解,詩的靈氣、意境才能全出。若用劉氏的解釋,詩則了無生氣。
(三)“另類”求詁
“微言大義”的意義建構(gòu)方式要求闡釋者在詩文中求深蘊(yùn),尋諷諫,索微言,證大義,這必然會(huì)導(dǎo)致對(duì)詩歌內(nèi)容的穿鑿附會(huì)甚至誤解和曲解。但是從闡釋學(xué)的意義上說,這種穿鑿附會(huì)乃至誤解、曲解仍是對(duì)讀者主體性的一種張揚(yáng)。同時(shí),也是對(duì)“詩無達(dá)詁”最強(qiáng)有力的注解。不過,遺憾的是,這種穿鑿附會(huì)乃至誤解和曲解一旦被別有用心的人利用和強(qiáng)化,就會(huì)釀成高舉“詩無達(dá)詁”的文人學(xué)者們始料不及的“以詩罪人”的人生悲劇。從先秦迄清兩千多年屢興的“文字獄”,表面上看似在討論“定罪”的依據(jù),實(shí)際上則是這種解讀方式的一種濫用。它以“詩無達(dá)詁”的“從變”作為學(xué)理依據(jù)——同一文本有不同的闡釋,但結(jié)果卻將“從義”——同一文本的一種解釋——甚至是一種無關(guān)作者、無關(guān)文本的穿鑿附會(huì)乃至誤解和曲解惟一化、絕對(duì)化。如蘇軾的“烏臺(tái)詩案”即為一例:“元豐間,蘇子瞻系大理獄。神宗本無意深罪子瞻,時(shí)相進(jìn)呈,忽言蘇軾于陛下有不臣意。神宗改容曰:‘軾固有罪,然于朕不應(yīng)至是,卿何以知之?’時(shí)相因舉軾《檜詩》‘根到九泉無曲處,世間惟有蟄龍知’之句,對(duì)曰:‘陛下飛龍?jiān)谔欤Y以為不知己,而求之地下之蟄龍,非不臣而何?’神宗曰:‘詩人之詞,安可如此論,彼自詠檜,何預(yù)朕事!’時(shí)相語塞。章子厚亦從旁解之,遂薄其罪。子厚嘗以語余,且以丑言詆時(shí)相,曰:‘人之害物,無所忌憚,有如是也!’”(24)(注:據(jù)《苕溪漁隱叢話前集》卷42至45所錄《烏臺(tái)詩案》,蘇軾確有不少詩假物象以比附朝政,如詠牡丹絕句“一朵妖紅翠欲流,春光回照雪霜羞。化工只欲呈新巧,不放閑花得少休”,東坡也承認(rèn)“此詩譏當(dāng)時(shí)執(zhí)政,以化工比執(zhí)政,以閑花比小民,言執(zhí)政但欲出新意擘畫,令小民不得踅閑也。”由是可見,“烏臺(tái)詩案”事出有因也。)歷史上的《明史》之獄、《南山集》之獄以及呂留良之獄、查嗣庭之獄等,也都是這類“文字獄”的典型。
最后,還需指出的是,“《詩》無達(dá)詁”不僅只可泛化為“詩無達(dá)詁”,還可自然地泛化到整個(gè)文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域,即“詞無達(dá)詁”、“曲無達(dá)詁”、“小說無達(dá)詁”乃至“藝術(shù)無達(dá)詁”。譚獻(xiàn)是常州派的末代詞人,在《復(fù)堂詞錄敘》中 ,他結(jié)合自己幾十年來作詞、讀詩的寫作和閱讀實(shí)踐,得出了“作者之用心未必然,而讀者之用心何必不然”的結(jié)論(25)。西諺云:“說不盡的莎士比亞”。魯迅云:“單是命意(指《紅樓夢(mèng)》),就因讀者的眼光而有種種:經(jīng)學(xué)家看見《易》,道學(xué)家看見淫,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事。”(26)從達(dá)·芬奇的《蒙娜麗莎》肖像畫到各種美術(shù)史所謂“神秘的微笑”,到1919年達(dá)達(dá)派馬塞爾·杜桑的《帶胡子的蒙娜麗莎》,到1998年臺(tái)灣歌手林志炫的情歌《蒙娜麗莎的眼淚》,到2003年哥倫比亞邁克·尼維爾導(dǎo)演的影片《Mona Lisa Smile》(《蒙娜麗莎的微笑》),等等,都是明證。
四、“詩無達(dá)詁”與西方闡釋學(xué)
西方系統(tǒng)的現(xiàn)代闡釋學(xué)是由海德格爾(M.Heidegger)的學(xué)生伽達(dá)默爾(H.G.Gadamer)建立起來的,他的哲學(xué)闡釋學(xué)理論與西方傳統(tǒng)闡釋學(xué)有著完全不同的理論向度。但兩者都與中國(guó)古代的“詩無達(dá)詁”理論有著密切的相通性。
以施萊爾馬赫(Schleiermacher)和狄爾泰(Dilthey)為代表的傳統(tǒng)闡釋學(xué)企圖排除理解中的主觀成見,以達(dá)到作者原意的重建。他們的思想基礎(chǔ)是客觀主義。其現(xiàn)代擁護(hù)者赫施(E.D.Hirsch)試圖為有效的闡釋建立一個(gè)理論的基礎(chǔ),“一種能普遍認(rèn)可、普遍共享的準(zhǔn)則”——“作者的意思”(27),與中國(guó)古代“本事”求詁的闡釋思路十分相似。注重“本事”探尋的中國(guó)古代學(xué)者相信作者本意與作品本義的同一性幻覺,他們認(rèn)為作品的本義是由本事決定的,因此一旦本事確立就可以決定作品本義闡釋的有效性。赫施也說:“它肯定一個(gè)歷史事件(本事),即一個(gè)本來的傳達(dá)意圖(作者的本意),可以永遠(yuǎn)地決定意思(作品的本義)的恒久不變的性質(zhì)。”(28)不過,值得注意的是,赫施將作品的本義視同作者的本意,但他并未推論,由于作品的意義與作者寫作時(shí)的意圖一致,所以只可能有一種文本的解釋。在赫施看來,不同而有效的解釋可能不少,但必須限于作者的意向所允許的“典型期望與可能性的體系”之內(nèi):“一篇文本的重要特點(diǎn)在于,可以從它分析出不是一種而是多種各不相同的復(fù)雜的意義,而其中只有作者的意義才具有這種稟有統(tǒng)領(lǐng)一切意味的確切資格。”(29)換言之,一部文學(xué)作品在不同時(shí)代對(duì)不同的人,可能有不同的意義。但只有作者的本意才是決定理解文本是否正確的關(guān)鍵,只有尋找到這種客觀的、已經(jīng)存在著的作者本意,闡釋才是充分有效的,否則其意義將是不合法的。
既然作品的本義是由作者的本意決定,那么,如何得知作者的本意就成為理解作品的關(guān)鍵。然而,正是在這一點(diǎn)上,表現(xiàn)出了赫施意圖闡釋理論與中國(guó)“本事”求詁的差異。為了區(qū)分作者的本意和闡釋的意義,赫施特別區(qū)別了“含義”(meaning)與“意義”(significance)這兩個(gè)概念。作品的“含義”是作者的意圖,而作品的“意義”則是作品“含義”的衍化之義,是在本文與我們自己的關(guān)聯(lián),與歷史的關(guān)聯(lián),與作者個(gè)性品質(zhì)的關(guān)聯(lián),直至與作者的其他作品的關(guān)聯(lián)中產(chǎn)生的。他指出:“含義是一個(gè)文本所表達(dá)的意思,它是作者在一個(gè)特定的符號(hào)序列中,通過他所使用的符號(hào)表達(dá)的意思。意義則是指含義與人之間的聯(lián)系,或一種印象、一種情境、一種任何想象中的東西。”(30)簡(jiǎn)言之,“含義”指包含在文本中的作者本意;“意義”指在對(duì)意義的歷史性理解中發(fā)生的新意。“含義”是一以貫之恒定不變的,客觀的;而“意義”具有歷史性,是隨著時(shí)代歷史、批評(píng)家世界觀和主觀條件、甚至是趣味的變化而變化的。作者賦予“含義”,讀者自定“意義”。“含義”與“意義”之間有差異,解釋在于對(duì)“含義”的把握,因此闡釋者應(yīng)該努力摒棄個(gè)人理解的主觀性,以達(dá)到“含義”與“意義”的統(tǒng)一。而中國(guó)的“本事”探尋并不熱衷從作品內(nèi)部尋找內(nèi)證,而是從客觀的“本事”入手,以探求作者的本意。這樣一來,倘若作者在作品中并未提及“本事”,那么如何確定“本事”就成了理解與闡釋的關(guān)鍵。
不可否認(rèn),無論是中國(guó)古代學(xué)者的“本事”求詁,還是赫施的意圖闡釋理論,都有一定的道理。因?yàn)樽髌樊吘故亲髡邉?chuàng)造的,作品自身不能產(chǎn)生作品。但是作品與作者的關(guān)系不是對(duì)等的,其中有很大的距離。換言之,作者的本意在多大程度上決定作品的本義是值得商榷的。尤其是當(dāng)作者托名或者當(dāng)作者去世后,甚至當(dāng)作者對(duì)自己的本意加以反復(fù)無常的闡釋之時(shí),所謂作者的本意決定作品的本義是否還具有實(shí)際有效把握的可能?也正緣于此,張隆溪明確地指出:“意圖論闡釋學(xué)包含著一種來自批評(píng)家的主觀性因素,因而不可能成為赫施所要求它成為的‘客觀性批評(píng)’。”(31)
與傳統(tǒng)闡釋學(xué)強(qiáng)調(diào)闡釋的客觀性不同,現(xiàn)代闡釋學(xué)自海德格爾將存在定義為在世界中的存在,強(qiáng)調(diào)時(shí)間與存在的密切關(guān)系之后,就不再尋求超越歷史環(huán)境的“透明”理解,而傾向于認(rèn)同主觀成分的積極價(jià)值。伽達(dá)默爾恢復(fù)了“偏見”(它在正面的意義上被視為理解的“前結(jié)構(gòu)”)的權(quán)利,認(rèn)為理解者總是站在他自身所處的那個(gè)時(shí)代以及他所處的立場(chǎng)去看待一切,理解一切。理解者所具有的這種個(gè)人有限性和歷史局限性正是理解所固有的特性,它必然要影響和制約理解者對(duì)“文本”的理解和解釋。因此在伽達(dá)默爾看來,既然任何理解和解釋都無法擺脫歷史的局限性,那么理解就必然會(huì)帶有某種主觀性。中國(guó)古代的“詩無達(dá)詁”理論與伽達(dá)默爾的上述理論十分相似,也蘊(yùn)涵有文學(xué)闡釋的歷史性和主觀性的思想。如“從變”作為董仲舒提出的解決“詩無達(dá)詁”問題的理論原則之一,就涉及文學(xué)理解的歷史性和主觀性問題。在董仲舒看來,這種“變”“不僅僅指隨著時(shí)間的推移詩語和詩義方面所發(fā)生的變化,而且也包括隨著時(shí)代的變遷解釋者所處的歷史文化語境所發(fā)生的變更而帶來的理解的變化。”(32)也正緣于此,解釋者在文學(xué)釋義活動(dòng)中,既可以見仁見智,又可以與作者發(fā)生“原意悖謬”,充分體現(xiàn)了闡釋者的主觀能動(dòng)性和創(chuàng)造性。
不過,伽達(dá)默爾關(guān)于理解的歷史性和主觀性的思想也有一定的局限性。因?yàn)樵谫み_(dá)默爾的這一思想里,理解是一個(gè)無止境的追問過程,是作者、作品、讀者之間不斷對(duì)話的相互問答。而每一種對(duì)話、問答都有其自身的合理性,并不存在孰優(yōu)孰劣的問題。這樣一來,伽達(dá)默爾的闡釋思想就誠如赫施所指責(zé)的那樣,取消了理解和解釋的客觀性和有效性而陷入相對(duì)主義的泥淖之中。而中國(guó)古代的“詩無達(dá)詁”理論則不同。它在確定“從變”原則的同時(shí),又確定了“從義”原則。雖然董仲舒所說的“從義”帶有鮮明的政治烙印,但它已啟示后世解釋者,理解是自由和限制的統(tǒng)一。
〔參考文獻(xiàn)〕
〔1〕蘇輿.春秋繁露義證〔M〕. 鐘哲點(diǎn)校.北京:中華書局,1992.95.
〔2〕〔4〕〔6〕欽定四庫全書總目〔M〕.北京:中華書局,1997.213,190,205.
〔3〕龔自珍.定盦文集補(bǔ)·己亥雜詩三百十五首〔M〕.四部叢刊初編〔Z〕.上海書店,1989.
〔5〕歐陽修.毛詩本義:卷2〔M〕.清康熙19年(1680年)通志堂刻本.
〔7〕〔10〕黎靖德編.朱子語類:第6冊(cè)〔M〕. 王星賢點(diǎn)校.北京:中華書局,1986.2104,2086.
〔8〕朱熹. 答呂子約書〔A〕.晦庵先生朱文公文集:卷48〔M〕.四部叢刊初編〔Z〕.上海書店,1989.
〔9〕朱熹.詩集傳·序〔M〕.北京:中華書局,1958.2.
〔11〕楊萬里.習(xí)齋論語講義序〔A〕.誠齋集·序〔M〕.四部叢刊初編〔Z〕.上海書店,1989.
〔12〕劉攽.中山詩話〔A〕.何文煥.歷代詩話:上〔C〕.北京:中華書局,1981.288.
〔13〕黃庭堅(jiān).豫章黃先生文集·題跋·書林和靖詩〔M〕.四部叢刊初編〔Z〕.上海書店,1989.
〔14〕許.彥周詩話〔M〕. 影印文淵閣四庫全書本.
〔15〕羅大經(jīng).鶴林玉露〔M〕.王瑞來點(diǎn)校.北京:中華書局,1983.149.
〔16〕黃庭堅(jiān).山谷外集·雜文·書陶淵明詩后寄王吉老〔M〕. 影印文淵閣四庫全書本.
〔17〕鐘惺. 詩論〔A〕.隱秀軒集:卷23 〔M〕.上海古籍出版社,1992.391-392.
〔18〕王夫之.姜齋詩話〔M〕.北京:人民文學(xué)出版社,1961.139-140.
〔19〕薛雪.一瓢詩話〔A〕.清詩話〔C〕.上海古籍出版社,1999.714.
〔20〕沈德潛.唐詩別裁集·凡例〔M〕.上海古籍出版社,1979.1.
〔21〕孟棨.本事詩序目〔A〕.郭紹虞.歷代詩話續(xù)編〔C〕.北京:中華書局,1983.2.
〔22〕任淵,等.山谷詩集注:上冊(cè)〔M〕. 黃寶華點(diǎn)校.上海古籍出版社,2003.377.
〔23〕胡仔.苕溪漁隱叢話:前集〔M〕.北京:人民文學(xué)出版社,1962.133-134.
〔24〕葉夢(mèng)得.石林詩話:卷上〔A〕.何文煥.歷代詩話:上〔C〕.北京:中華書局,1981.410.
〔25〕譚獻(xiàn).復(fù)堂詞話·復(fù)堂詞錄敘〔M〕.北京:人民文學(xué)出版社,1959.19.
〔26〕魯迅.《絳洞花主》小引〔A〕.魯迅全集:第8卷 〔M〕.北京:人民文學(xué)出版社,1981.145.
〔27〕〔29〕〔30〕E.D.Hirsch,Validity in Interpretation,New Haven:Yale University Press,1967. 25,25,8.
〔28〕E.D.Hirsch,“Meaning and Significance Reinterpreted”,in Critical Inquiry,Vol.11,Dec.1984.
〔31〕張隆溪.道與邏各斯——東西方文學(xué)闡釋學(xué)〔M〕. 馮川譯.南京:江蘇教育出版社,2006.209.
〔32〕鄧新華.論“詩無達(dá)詁”的文學(xué)釋義方式〔J〕.寧夏大學(xué)學(xué)報(bào),2000,(4).
(責(zé)任編輯:尹 富)