在英語學習中,從語法的角度來看,主要經歷三個階段:語法的前學習階段、語法的學習階段、語法的內化階段。
在“語法的前學習階段”中,學習者從沒有接觸過英語學習轉化為接觸、學習英語。在這個過程中,學習者的內心開始接受英語學習這個事情,并從心理和行為上表現出英語學習的趨勢。但是,此時,學習者還無法理解英語語法,更不用說學習英語語法。英語語法的學習需要一個準備過程,這個準備包括學習者對英語的最低限度的熟悉及其對神秘的語法的探究愿望。
“語法的學習階段”包括“語法的初接觸階段”和“語法的漸熟悉階段”。語法,是內含于語言中的一些規則,一部分出于學習的需要,被人為地提取、定義、分類、歸納。不可否認,很多語法的定義,往往很大程度上是出于定義的需要,比如狀語從句、情態動詞、虛擬語氣等。但是對于幫助一個全新的學習者的學習,命名、分類可以從一定程度上看起來降低英語學習的難度,讓學習者從平坦的地面進入高空中有一個走樓梯的過程。
英語學習者在學習過程中,往往會對如何學習英語產生疑惑,他們不知道該先學什么,如何學,下一步學什么,怎么樣的學習才是正確的,如何表明自己的英語達到了更高一級的水平。“語法”就像是到達高空的樓梯,學習者從遠處走近樓梯并接觸它的過程就是語法的初接觸階段。根據認知的發展、意義的建構,學習者隨著語法樓梯的攀爬,對語法的數量掌握越來越多,也越來越深入,這就是語法的漸熟悉階段。學習者對語法的每一次深入就相當于邁上了一級臺階,同時每上一級臺階,對學習者的英語學習就起到更大的支持作用。
但是,漸漸地,學習者對語法的熟悉程度使之幾乎要將整體的英語解體,他們的腦子中都是各自分離的語法,而不是整體的聯結在一起的英語語言。這是一種危險的現象,如果不能很好地將這個階段轉化為“語法的內化階段”,那么即便掌握再多的語法都是沒用的、枉然的。純粹掌握一大片的語法,只是將分散的物品疊加在一起,而不能構成一個學習者一開始就希望學會的英語整體。從爬樓梯來看,每一個語法,就像是一級臺階,只是,有的臺階在低處,有的臺階在高處,每一個臺階相當于一定的語法,只有經過了較低處的臺階才可能走上較高處的臺階。有自己特點的臺階能為學習者很好地指引道路,并讓學習者了解自己所處的地位、所學會的和將有可能學會的知識;同時,臺階彼此是層層向上疊加的,而不是簡單地放成一堆,前者構成了一個協調、有起點、有目的的整體,而后者,盡管看起來是在一起的,卻沒有任何規律可尋,甚至是沒有任何意義的。
那么,既然合理安排的語法學習階段可以幫助學習者有效學習,“語法的內化階段”又是一個怎么樣的階段呢?我們常常會比較自己的母語與英語,于是發現,雖然,全世界公認漢語是最難學習的語言,漢語的句子結構也沒有比英語簡單多少,但是為什么即使未接受過母語學習的文盲也能夠講一口流利的漢語呢?那是因為環境使然,我們對漢語的熟悉,使得它不知不覺就達到了第三個階段“語法的內化階段”。在這個階段中,學習者已經超越了語法爬臺階的層次,他們將語法融入為自己的一部分,將語言的使用與自我的表達完美整合在一起,就類似于漢語詩句中“不識廬山真面目,只緣身在此山中”的道理。
其實,反觀我們自己學英語的歷程,雖然經過了一定時間的語法訓練,但是,當我們真正開始運用英語,而不是將它當作一個學習的目的時,我們會發現語法在腦海中已經漸漸模糊,我們寫的、說的可能都是符合語法邏輯的,但是卻難以說出其所以然來,這便是一種內化。內化,顧名思義,就是外在的東西變為內在的東西,一般來說,內在的,便是更親密的,更不能當作一個部分被分離出去。當英語隨著其語法被學習者所內化,學習者對英語的掌握也算到了一個程度,此時學習者可以自動地運用英語這種語言,就好像是樓梯端上的一個平臺,其水平有了一定的穩定性,不必費勞力地攀爬,只需隨意地踱步即可,這既是勞逸結合,也可以為下一階段的樓梯攀爬養精蓄銳。
這里的臺階和平臺也不一定是固定的。對不同的學習者來說,其臺階和平臺的分布是各不相同的。有的學習者臺階和平臺的交替非常頻繁,在經過了幾級臺階后,便會迎來一個平臺,接著又是幾級臺階、平臺,如此循環往復;有的學習者在經過很長一段的臺階后才可能迎來一個平臺。只要是處于英語的學習過程中,必然會遇到“語法的前學習階段”、“語法的學習階段”和“語法的內化階段”。這幾個階段缺一不可,但是其最終都是要達到語法的個人內化,讓英語和個人統一、融合、和諧。