外語教學不僅是要傳授語言知識。更重要的是要培養學生的交際能力。而文化與語言相輔相成,語言學習的過程就是不同種文化相互溝通的過程,只有注重文化輸入才能真正培養學生的交際能力。本文分析了中國學生在交際中出現的若干問題,闡明了文化輸入在英語學習中的重要性以及教師如何在大學英語教學中進行文化輸入。
多年來,中國學生學習外語的注意力都集中在詞、句的理解上,把學習語法和詞匯當作外語學習的全部,雖然這樣可以應付考試,但是最后在實際生活中用不上或者應用得不夠恰當。近年來,外語學習的目的正在從過去單一的滿足考試需要逐漸轉向外語水平的提高和對于外國文化的掌握。文化輸入就使學生了解目的語文化的有關知識,不僅包含諳悉社會的規范,約定俗成的行為規則,價值觀念和構成社會文化結構的定位,而且還包含從文化的視覺辨認重要事實的能力以及具備區分可接受的文化和不可接受的文化的有關知識。
由于目的語文化的缺失造成中國英語學習者在英語學習中遇到的一些問題造
成中西方文化沖突現象的原因多種多樣,究其根本,就是因為中西雙方有著不同的文化、不同的歷史背景。必然帶來人們思想、行為等多方面的差異,甚至是沖突。
1 詞匯意義的差異。詞匯是構成語言的基本單位,也是一個民族文化概念體系的重要載體,英語中的許多詞匯帶有與中國文化截然不同的含義。容易造成跨文化交際中的誤解。因此在外語教學中要增加具有文化內涵詞匯(culturally-loadedwords)的講解。不僅要講解單詞的本意(lexical meaning),更要強調它的文化意義(cultural meaning)。例如描述一個人“green with envy”,這是什么意思呢?中國學生一般只知“green”的意思是“綠色”,然而該短語的意思卻是“十分嫉妒”;而“green hand”則指的是“生手”;“green-eyed”是“紅眼病”。又如“eating like a horse”而對中國人來說也許用pig更為恰當。再如下面這些句子:Love me,love my dog(愛屋及烏);as sickasadog(形容病人病情很重),Youarealuckydog(你真是個幸運兒);Everydogbasitsday(人人都有得意日),這些也要從西方人把狗當作人類的朋友這個態度來理解。
2 價值觀的差異。跨文化交際過程中出現問題時,往往是不同的價值觀念發生對立的時候,文化差異反映到語言上,就成為語言上的差異。了解中西方文化價值觀的差異對于提高跨文化交際能力有著極其重要的意義,它能幫助我們正確理解西方人的言行。
Canl helpyou?/What canI doforyou?(在商店里)您買什么?英語這一說法的出發點源于西方文化看重個人主義,營業員以個人為中心點。把顧客當作需要幫助的對象。
在餐館用餐時,服務生會走向前再添些冰開水,并隨口問問:Would you care for anything else?Care for意思是like或love,其使用也是基于服務生對顧客意見的完全尊重方面考慮,這比“還要點什么”或者“還想吃點什么”要婉轉的多。
3 交流話題的差異。交流話題的差異是來自于不同文化的人們交際時最應注意的問題之一。成功的交際并不完全取決于信息的傳遞,而更多的在于交際者之間關系的保持,不同文化對事物的價值觀念不同,因而導致在跨文化交際中什么該說、該問,什么不該說、不該問,要仔細斟酌,避免產生誤會,進而妨礙正常交流。
對中國人來講詢問對方的姓名、年齡、婚姻狀況、工資收入、家庭生活等個人問題是親近的表示;而西方人很討厭別人問及年齡與收入等個人私事,認為觸犯了個人的隱私權,因此與他們交流時,若不是特別相熟,涉及個人生活和各種敏感性話題就不適宜談論。(適宜交談的話題:weather/sport/hobbies/movies/holidays/books/jobs/music/studies;不適宜交談的話題:ang/maritatus/income/prooperty/religion/politial views)
大學英語教學上的文化輸入
當語言能力提高到相當的水平之后,文化障礙就更顯突出。大學英語教師在英語教學中應當使用各種措施,不斷加強文化輸入的力度和深度,使學生盡量擺脫由于對目的語文化缺失所造成跨文化交際的困難。
1 在詞匯教學中滲透文化。如前文所示,詞是語句的基本結構單位,是進行交流必不可少的重要因素,然而詞匯教學不能單純為教詞匯而教詞匯,文化差異是詞匯教學的一個重要組成部分。只有通過對中西文化差異進行比較,才能使學生在學習詞匯的過程中真正領會到詞匯的涵義,并能正確運用所學的詞匯進行交際。而詞匯文化內涵的導入也為學生單一、枯燥的背單詞注入了豐富多彩的元素,增強學生學習英語詞匯的興趣,提高學生學習的效率。
2 在課堂教學中重視文化背景知識的介紹。現行的教材中有很多地方都出現了與文化背景知識相關的話題,在課堂上,教師應注意介紹英語國家的地理、歷史、習慣、禮儀、宗教等社會生活的方方面面,將英語國家民族的風土人情、禮儀習慣滲透到各個教學環節中去,盡量使學生從單純的英語語言點的學習提升到對于異國文化的掌握,使學生在潛移默化中全面認識、了解英美等國家,提高學生對文化差異的敏感性,從而把自己融入到相應的文化氛圍之中。比如在What Is in a Name?這篇課文,教師就可以給學生講解英美國家姓名與中國姓名的不同,它們可能包括:familyname,givenname,first Bale,middle name,last name,Christian name,baptismalname,etc;而在Festival這一課時,教師可以從宗教文化的角度揭示它的內涵,介紹西方人過節的風俗習慣、禮節、飲食等知識,如:Christmas Day,Thanksgiving Day,Valentine’s Day,Veteran’s Day等等,或者進行中西方節日對比,這些將使學生對西方傳統節日有個非常好的了解;Friendship一文又可以使學生通過中、西方友誼的觀念差異來掌握不同民族的人們對于友誼的不同態度;在介紹國家的課文中,教師更應注意補充各種相關的信息,如:地理位置、天氣情況、著名城市、建筑物、風景區等等,使學生對這個國家有更多的、更深的了解。
3 創設教學情景、滲透文化。語言的學習與發展需要環境配合,外語學習者最終是要在真實的語言環境而非外語課上進行交流。因此設法在語言課堂上復制這些真實的語言場景,著重于思想的表達與理解,著重于交流的社會適當性,則更能使學生有效地了解英語國家的文化,培養正確的文化觀和跨文化意識。在實際教學中,教師要突出文化氛圍,努力創造各種環境,把語言放到具體的背景下使用,結合模擬情景進行教學,有所針對地介紹情境中所包涵的文化因素,讓學生了解英語國家文化知識及其價值觀,使學生達到成功的跨文化交際。
語言是應人類社會交際的需要而產生的,外語教學的終極目的在于使學生學到地道的語言,并能夠結合目的語國家的文化規約準確得體的進行交際。因此在英語教學中,教師在教授英語語言點的同時,必須十分注重英語文化背景的教育,有意識地提高學生的英語文化意識,加強有關的文化背景知識的輸入,消除文化障礙,培養學生正確的文化觀和跨文化意識,提高學生的跨文化交際能力。