999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

我國現行雙語教材建設模式探索與實踐

2007-04-12 00:00:00曾志新劉旺玉
高校教育管理 2007年5期

摘要: 大學專業基礎課或專業課的雙語教學作為中國高等教育面向現代化、面向世界、面向未來發展方針下所倡導的新型教學模式,已經逐步在各高校試行,它對于中國高等教育的全球化發展和培養國際化、高素質的綜合性人才具有極顯著的積極意義。然而,實施雙語教學不僅涉及教師隊伍的素質、學生語言能力這兩個前提條件,更涉及雙語教材的建設。在選擇雙語教材時,應該把握教材作為知識的載體,應當服務于教學,服務于課程體系建設,服務于人才培養目標的原則,以推動雙語教學改革。

關鍵詞: 雙語教材; 機械制造技術基礎; 教材建設

中圖分類號:G642 文獻標識碼:A 文章編號: 1673-8381(2007)05-0085-04

隨著中國經濟的全球化發展,高等教育急需培養一批適應國際職場的專業人才。英語作為目前全球性行業的通用語言,將其引入非英語課程的學習中,不僅體現了語言的實用性、交流性和服務性等自然屬性,而且還能與大學基礎英語的學習做到互補與相互促進,真正達到事半功倍之效。因此,大學雙語教學工作的推廣既符合教育“學以致用”的目標,也是我國高等教育改革的必然趨勢。目前,按照教育部教高[2001]4號文件的精神,我國各類高校都開始以不同形式開展雙語教學工作。但是,目前雙語教學的實施還存在著許多問題亟待探討,如教與學之間關系的協調性問題、雙語教材體系問題、“雙語”的歸屬性問題等等。教材作為高等教育課程體系健全與發展的關鍵性因素之一,對其選擇不當會造成主次不分、因噎廢食的后果。因此,雙語教材建設十分重要,值得關注。

一、 現行雙語教材模式分析

教材是知識的載體,選擇適當的教材對提高雙語教學質量是非常重要的。國內雙語教材建設明顯落后于課堂教學,這顯然不符合教學發展的客觀規律。筆者對當前國內實施雙語教學的高校進行了調查,發現90%的高校采用了原版英文教材,而且在原版英文教材中,絕大部分是美國高校使用的教材。與此同時,筆者還對華南機械學院機械工程專業雙語試點班進行了問卷調查,從教材的使用、自學方便性、閱讀性、教學一致性等方面對原版教材與自編雙語教材進行了比較,調查結果見表1。

注:本次調查對象為華南理工大學機械工程學院機械工程0級雙語班,受訪對象42人,結果采用統計分析所得。

從上述調查結果看,原版教材與自編雙語教材各自的優劣性十分鮮明。筆者認為,

目前在雙語教學方面存在一個誤區,相當一部分人認為,雙語教學是“采用原版教材,同時采用母語和外語兩種語言進行教學,甚至完全用外語教學”。根據Longman應用語言學詞典對雙語教學的定義:“The use of a second or foreign language in school for the teaching of content subjects”,即在學校里使用第二語言或外語進行學科教學。根據此定義,“應用原版教材”顯然不是雙語教學的必要條件。

那么,為什么在雙語教學中存在偏好使用原版教材呢?

毋庸置疑,原版英文教材具有地道的語言背景、較為明顯的學科優勢、精美優良的排版與印刷質量,這些都是自編或國產化教材望塵莫及的。另外,根據表1調查結果,原版教材比較注重實踐性和實用性,內容淺顯易懂也是其一大優點。但使用原版教材也存在教與學方面的一些問題:(1)課程體系設置與國內高校存在差別,使得課程內容偏離現行課程體系;(2)知識點多而分散,重點不夠突出;(3)重概念,輕原理,忽略細節部分,尤其英美教材中仍以英制為主,這給工程類的雙語教學帶來極大的不便。

在選擇雙語教材時,應該把握這樣一條原則,即教材作為知識的載體,應當服務于教學,服務于課程體系建設,服務于人才培養目標。雙語教材若偏離了這一宗旨,過分強調語言的自然屬性,照搬國外原版教材,可能會脫離雙語教學的初衷,造成知識鏈上的脫鉤現象。

表2所示是以“機械制造工程學”為例,對原版教材“anufacturing Engineering and Technology( written by Serope alpakjian and Steven RSchemid,由機械工業出版社引進與出版)”的內容和現行課程的教學大綱進行的比較。

注:本表是以“機械制造工程學”為例

造成該課程內容與教學大綱差別較大的主要原因是中西方教育體制之間存在明顯的差別,尤其是機械類課程。中國高校在上世紀0年代中后期借鑒了前蘇聯課程體系模式,大而全、多而細的知識結構形成了機械類課程的主要特色。而歐美等發達國家由于職業教育起步早,并日趨完善,在人才培養模式上的層次性更加清晰。對于大學本科課程,重基礎、重實踐、重綜合能力的特點比較突出。美國“制造工程與技術”課程在內容設計上以概念為主,側重大工程觀和粗放式模式。西方先進的教學模式和高等教育理念在20世紀90年代中期得到中國同行的關注與認同,由此引發了中國高等教育的深層改革。首先,中國高等教育對傳統的課程體系與專業設置進行了大膽的改革。以機械工程一級學科對機械加工課程體系設置為例,傳統的專業必修課程包含“金屬切削原理”、“刀具設計”、“機床概論”、“機床設計”、“機制工藝學”、“夾具設計原理”六門課程,經過整合優化后濃縮為一門“機械制造技術基礎”課程,目前這種課程模式已被各高校廣泛采納。雖然如此,由于國情的差別,中西方課程體系之間仍存在較大差別,這一點,從表2中可以明顯看出。雖然二者都強調制造工藝,但表現形式卻完全不同。國外原版教材中注重對加工方法的介紹,這一點類似于國內課程體系中的“金屬加工工藝學”,而國內教材對工藝規程制定方法、基本規律、經濟性、精度與表面質量控制等方面進行了較為系統、深入的分析,因此,其系統性和理論性更強。

鑒于歐美教育體系與中國教育體系上的差別,現行雙語教學在教學內容的組織、教學體系規劃與知識點取舍等方面必須保持與我國高校現行課程體系的一致性和自身特色。因而,筆者認為,應該結合課程體系、課程特點和歷史繼承性等諸多方面進行具體問題具體分析,對于理論性較強且理論體系比較健全的基礎課程,引進原版教材不會與現行課程體系脫鉤,是完全可行的。對于實踐性較強、課程體系與歐美相差較大的課程,則教材內容應該忠實于課程體系,可以通過消化吸收國外教材優點進行自主編寫。

二、“機械制造技術基礎”雙語教材編寫模式

(一) 立足現行課程體系,消化與吸收原版教材優點

前已述及,教材建設必須服務于課程體系和人才培養目標。由于“機械制造技術基礎”課程實踐性強,課程內容與原版教材差別較大,因此必須進行雙語教材的自行建設。一方面,考慮到原版教材實踐知識比較豐富的優勢,教材在編寫上盡量借鑒其風格,較多地引入生產實例分析、三維圖片和照片。另一方面,應立足現行課程教學大綱和課程教學目的,確定教材編寫內容。從表2對原版教材內容與課程教學大綱的對比分析可以看出,原版教材對于金屬切削的基礎知識、刀具與刀具材料這兩部分內容的介紹與國產教材差別較小,這部分內容可以在消化原版教材的基礎上,適當增加一些反映國內學科和行業特色的內容。對機床部分、工藝知識部分、機床夾具部分、加工精度與加工表面質量內容則應重新設計與組織,而專業術語、語言風格等可以借鑒國外原版教材的特色。

(二) 繼承優良傳統,把握雙語教材架構與編寫原則

編寫適應目前我國課程體系的“機械制造技術”雙語教材應該立足于現有的中文教材。一方面,中文教材是課程改革的成果,而且在內容組織、章節設置、學時分配、知識點的強弱程度、整本教材的系統層次上已經經過若干年的修改、提煉與升華,并且經過了實踐的檢驗。例如,由武漢理工大學出版,華南理工大學、太原理工大學和湛江海洋大學等聯合編寫的《機械制造技術基礎》是教育部高等教育面向21世紀課程教材,該教材較好地將原來課程體系的六門專業課程內容進行了精練與融合,既包容了原來課程內容的主要知識點,又對各分散的知識點重新進行系統設計,形成了以金屬切削理論為基礎,以制造工藝為主線,兼顧工藝裝備,并拓展了先進制造技術等內容的教材編寫大綱。同時,為了兼顧教學改革的前瞻性與時代性,把握知識點的難易程度,確立了“重基礎、低重心、廣知識、少學時、精內容、寬適應”的編寫指導思想。由于該教材較好地把握了課程的傳統性與繼承性、知識設計的系統性與難易程度,因此選用該教材的高校比較多。鑒于該中文教材良好的應用基礎和輻射力,編寫組決定以該教材主要章節和內容作為雙語教材的編寫藍本,同時也就確定了該教材的主要構架和編寫原則。

(三)揚長避短,把握語言的原味性、一致性與可閱讀性

由非英語專業的教師、學者編寫英語教材,其面臨的最大困難是能否保證語言上的英語原味性和可閱讀性。為此,組建一支英語基礎好、專業知識豐富和教學經驗豐富的編寫隊伍非常重要。中國高等教育改革開放收獲的一個重大成果是不僅向國外輸送了一大批留學生,更重要的是近10年來吸引了大批留學生回國,并且服務于高等教育和科研戰線。因此,組建這樣一只編寫隊伍并非難事。而相對于社科或人文類教材,工程類的專業基礎教材描寫和敘述的是科學原理、工程方法、客觀事實或數學、力學等相關科學的應用,因此,無論是語言結構還是語言的色彩性都比較容易把握。而為了保持與國外同類教材閱讀方面的一致性,編寫組要求每位編寫人員對專業名詞、通用技術術語的表達與解釋、技術標準規范和公式、圖表格式等均采用國際標準或通用規范,語言的敘述上要求盡量采用以客體為主語的被動語態,時態則以一般現在時為主要形式,同時兼顧科學或技術的時間發展邏輯順序。為了方便學生閱讀,編寫上盡量采用簡單句,避免長句,少用復合句。

如果把整本教材的編寫看作是建造一座房子,那么編寫組首先對房子的整體結構進行了設計(以同類中文優秀教材為藍本),然后對構成房子的主要要素(專業名詞、技術術語、技術標準與規范,公式、圖表等)進行標準化設計,同時對各要素之間的聯系、連接、修飾等(時態、語態和句子復雜性等)進行統一規范,既保證了不同編者編寫風格上的一致性,又保證了語言的規范性、一致性和可閱讀性。

作為保證教材質量的最后一關——教材的審閱環節非常重要,尤其雙語教材的審閱對于保證語言上的原味性更是至關重要。為此,經過慎重考慮,編寫組決定聘請國外著名大學同類專業基礎課程的同行擔任教材的主審。英國劍橋大學工程系制造與管理研究所的Jim Platts博士與編寫組在長期的學術交流中建立了良好的合作關系,Jim Platts長期擔任劍橋大學工程系三年級課程“Design for anufacturing”的課程負責人和主講教師,具有極其豐富的專業知識和地道的語言背景,是擔任教材主審的最佳人選。在教材審閱過程中,他大到英語文法、句子結構及慣用表達、用詞的準確性,小至助詞是否該省略等環節均做了詳細的修訂,更為重要的是對各章節內容的連貫性與完整性等也提出了具體的意見,從而為教材的質量提供了有力的保證。目前,《機械制造技術基礎》雙語教材已經在我校試用兩屆,并取得了較好的教學效果。

《機械制造技術基礎》雙語教材經過兩年多的籌劃與編寫,已于2004年12月份由武漢理工大學正式出版,并入選教育部“高等教育面向21世紀系列教材”,目前已陸續被各高校選用。值得一提的是,Jim Platts在審閱該教材時,對教材內容的獨特性給予了高度的評價,并認為同類體系的教材在歐洲極為少見,建議我們與國外的出版社和發行商聯系以爭取在海外發行,這也體現了創中國特色的雙語教材不僅能為課程建設和課程改革服務,也能發揮中國版權的英文教材對國外高等教育的影響力,增強其輻射能力。

雙語教學作為一種新鮮事物正處于試點階段,國內雙語教材的編寫、出版及完善工作也是長期而艱巨的。筆者通過參加《機械制造技術基礎》雙語教材的策劃、組織與編寫等實踐環節,提出了一套適合中國高等教育課程體系,具有中國特色的雙語教材編寫模式,為我國現行的雙語教材建設提供一些可資借鑒的經驗,以推動雙語教學健康發展。

主站蜘蛛池模板: 久草热视频在线| 国产91小视频| 一级毛片无毒不卡直接观看| 制服无码网站| 国产福利免费视频| 在线视频亚洲欧美| h视频在线观看网站| 福利国产微拍广场一区视频在线| 日本亚洲国产一区二区三区| 日韩人妻精品一区| 色噜噜狠狠色综合网图区| 91成人精品视频| 99久视频| 狠狠色婷婷丁香综合久久韩国| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产精品原创不卡在线| 操美女免费网站| 亚洲一区波多野结衣二区三区| 国产精品美人久久久久久AV| 制服丝袜在线视频香蕉| 欧美国产日韩在线观看| 日韩欧美亚洲国产成人综合| 欧美一级特黄aaaaaa在线看片| 亚洲激情99| 69精品在线观看| 精品91自产拍在线| 99伊人精品| 国产国产人成免费视频77777| 成人va亚洲va欧美天堂| 国产91成人| 欧美国产菊爆免费观看 | 亚洲成人在线免费| 国产又粗又猛又爽| 九九热在线视频| 麻豆精品久久久久久久99蜜桃| 日韩成人在线网站| 久久亚洲高清国产| 日韩精品无码不卡无码| 最新日韩AV网址在线观看| 国产自在线播放| 欧美色综合久久| 成人精品免费视频| 中国美女**毛片录像在线| 成年A级毛片| 国产手机在线小视频免费观看| 亚洲首页国产精品丝袜| 女同国产精品一区二区| AV老司机AV天堂| 四虎永久免费在线| 毛片免费在线| 四虎影视国产精品| 国产爽妇精品| 99这里只有精品6| 欧美国产精品不卡在线观看| 97se亚洲综合| 亚洲码一区二区三区| 婷婷综合缴情亚洲五月伊| 影音先锋丝袜制服| 欧美亚洲一区二区三区导航| 国产91色在线| 日日碰狠狠添天天爽| 无码福利日韩神码福利片| 91视频首页| 日韩在线观看网站| 欧美日在线观看| 欧美精品成人| 97国产精品视频自在拍| 国产精品福利社| 91麻豆精品国产91久久久久| 青草娱乐极品免费视频| 国产成人精品2021欧美日韩| 国产白浆在线观看| 亚洲欧美日韩综合二区三区| 亚洲三级影院| 综合亚洲网| 亚洲啪啪网| 国产白浆一区二区三区视频在线| 欧美色综合久久| 超碰精品无码一区二区| 无码一区二区三区视频在线播放| 毛片a级毛片免费观看免下载| 日韩欧美国产综合|