3月12日,在浙江杭州《都市快報》16版上關(guān)于明星鞏俐、張藝謀等人的報道中,寫道:“鞏俐和張藝謀只是探著身子淺淺地握了一下手,但是卻和周潤發(fā)來了個夸張的熊抱。”3月13日,該報紙就刊登了讀者的來電,對“熊抱”這個詞提出質(zhì)疑。
對于“熊抱”之類的,筆者去網(wǎng)上翻找,無論百度,還是google,相關(guān)信息真的不少,仔細(xì)閱讀,幾乎全是出現(xiàn)于娛樂報道和體育報道中,如浙江在線新聞網(wǎng)站(2005年11月02日),有新聞標(biāo)題《一連八場演唱會落幕容祖兒熊抱黃耀明》;金羊網(wǎng)(2005年12月29日)關(guān)于孫紅雷的報道,說“而到了粉絲親自上臺送禮物時毫不吝惜自己的壯闊胸膛,凡是送禮的粉絲都獲贈熊抱一個”;新浪網(wǎng)(2006年1月20日)也有新聞標(biāo)題《第63屆金球獎慶功派對章子怡熊抱李安》。
而去翻《現(xiàn)代漢語詞典》和《辭海》,卻都沒有收錄“熊抱”。我猜想,這個詞應(yīng)該是“熊式擁抱”的簡稱,意思就是熱情地抱個滿懷。有著一種幽默調(diào)侃的味道,所以多用在相對輕松的語言環(huán)境里。
出現(xiàn)這類部分讀者還不清楚的“新詞”時,報刊應(yīng)該加以簡單的注釋,這樣既能一目了然,又能起到準(zhǔn)確地用“注釋”記錄運用和傳播“新詞新語”的作用。
[作者通聯(lián):浙江臺州中學(xué)]