摘要:語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)作為一種重要的研究范式,已經(jīng)廣泛應(yīng)用于各種語(yǔ)言現(xiàn)象的分析和研究中。基于這一研究范式,選取了具有代表性的中醫(yī)專業(yè)系列教材和中醫(yī)漢語(yǔ)系列教材作為研究對(duì)象。通過(guò)對(duì)這些教材的深入分析和研究,自建了一個(gè)專門針對(duì)中醫(yī)教材的文本語(yǔ)料庫(kù)。通過(guò)對(duì)語(yǔ)料庫(kù)中的大量文本數(shù)據(jù)進(jìn)行系統(tǒng)的統(tǒng)計(jì)和分析,從多個(gè)角度對(duì)語(yǔ)料進(jìn)行了深入的挖掘和研究。具體來(lái)說(shuō),主要從“主題聚類、風(fēng)格、高頻詞”等多個(gè)維度進(jìn)行了細(xì)致的分析。在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步提出了構(gòu)擬“中醫(yī)預(yù)科漢語(yǔ)教學(xué)詞匯大綱”和“中醫(yī)預(yù)科漢語(yǔ)教學(xué)句式大綱”的設(shè)想。這兩個(gè)大綱旨在實(shí)現(xiàn)“中醫(yī)”和“漢語(yǔ)”的整體設(shè)計(jì)和有機(jī)融合,為中醫(yī)專業(yè)學(xué)生提供更為系統(tǒng)和科學(xué)的學(xué)習(xí)資源。
關(guān)鍵詞:中醫(yī)教材文本;語(yǔ)料庫(kù);語(yǔ)料分析;中醫(yī)預(yù)科漢語(yǔ)詞匯大綱;中醫(yī)預(yù)科漢語(yǔ)句式大綱
DOI:10.13555/j.cnki.c.m.e.2025.01.018
中圖分類號(hào):G640 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):2096-3181(2025)01-0114-07
基金項(xiàng)目:2021年度國(guó)際中文教育研究課題一般項(xiàng)目(21YH37C)
Language Characteristics of Traditional Chinese Medicine Textbooks and Their Implications to Teaching of Chinese Language in Preparatory Courses of Traditional Chinese Medicine
LIU Jia,WANG Zhongyi
College of Culture and Health Communication, Tianjin University of Traditional Chinese Medicine, Tianjin 301617, China
Abstract: Corpus linguistics, as an important research paradigm, has been widely applied to the analysis and research of various linguistic phenomena. Based on this research paradigm, we selected representative textbooks series for Traditional Chinese Medicine (TCM) and Chinese language textbooks series for TCM as research objects. Through in-depth analysis and research of these textbooks, we built a text corpus specifi? cally designed for TCM textbooks. By systematically counting and analyzing the vast amount of textual data in the corpus, we have conducted thorough exploration and research from multiple perspectives. Specifically, we have made a detailed analysis from various dimensions such as thematic clustering, style, and highfrequency words. On this basis, we further proposed the idea of constructing a vocabulary syllabus for premedical Chinese language teaching and a sentence structure syllabus for pre-medical Chinese language teach?ing. These two syllabi aim to achieve an overall design and organic integration of TCM and Chinese, thus providing more systematic and scientific learning resources for students specializing in TCM.
Keywords: Textbook of traditional Chinese medicine; corpus; corpus analysis; syllabus of vocabulary for pre? paratory Chinese medicine; syllabus of sentence structures for preparatory Chinese medicine
隨著中醫(yī)國(guó)際影響力的提升,學(xué)習(xí)中醫(yī)專業(yè)的留學(xué)生數(shù)量也在逐年遞增。為了更好地應(yīng)對(duì)這一時(shí)代變化,提高預(yù)科教育質(zhì)量,越來(lái)越多的研究將焦點(diǎn)聚集在了“面向中醫(yī)專業(yè)的漢語(yǔ)教學(xué)”這一視角上,并從以下幾個(gè)方面展開(kāi)深入探討:中醫(yī)專業(yè)預(yù)科漢語(yǔ)教育現(xiàn)狀及對(duì)策分析[1-3];中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)模式分析[4-7];中醫(yī)漢語(yǔ)教材分析[8-10];中醫(yī)漢語(yǔ)專業(yè)詞匯問(wèn)題研究[11-13]。雖然該領(lǐng)域取得了一定的成果,但是仍然無(wú)法解決中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容與專業(yè)課教學(xué)內(nèi)容銜接不緊密的問(wèn)題。目前,中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)仍然偏重中醫(yī)知識(shí)及文化,缺乏語(yǔ)言知識(shí)和技能培養(yǎng)的針對(duì)性。本研究試圖通過(guò)分析中醫(yī)專業(yè)核心教材文本和中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本,總結(jié)歸納出與中醫(yī)??普n程契合度高的、實(shí)用價(jià)值高的漢語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容,最終實(shí)現(xiàn)“中醫(yī)”和“漢語(yǔ)”的整體設(shè)計(jì)和有機(jī)融合。
1 研究對(duì)象與研究方法
1.1 研究對(duì)象
已有研究在構(gòu)建中醫(yī)漢語(yǔ)詞匯大綱或詞表的過(guò)程中,運(yùn)用了語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的方法對(duì)中醫(yī)專業(yè)教材文本和中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本進(jìn)行了分析[11,13]。其中,中醫(yī)專業(yè)教材選取的是:《中藥學(xué)》(人民衛(wèi)生出版社)、《經(jīng)絡(luò)腧穴學(xué)》(中國(guó)中醫(yī)藥出版社)、《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》(中國(guó)中醫(yī)藥出版社)、《中醫(yī)基礎(chǔ)入門》(軍事醫(yī)學(xué)科學(xué)出版社)。中醫(yī)漢語(yǔ)教材選取的是:《實(shí)用中醫(yī)漢語(yǔ)》系列(外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社)、《中醫(yī)漢語(yǔ)綜合教程》(北京語(yǔ)言大學(xué)出版社)、《中醫(yī)漢語(yǔ)口語(yǔ)入門》(高等教育出版社,2008年)。在此基礎(chǔ)上,本研究對(duì)中醫(yī)專業(yè)教材的范圍做了擴(kuò)充,對(duì)中醫(yī)漢語(yǔ)教材做了精簡(jiǎn)。中醫(yī)專業(yè)教材選取的主要是中醫(yī)學(xué)專業(yè)課程中的核心教材(留學(xué)生適用):《中醫(yī)基礎(chǔ)理論》《中醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)》《中醫(yī)診斷學(xué)》《中醫(yī)內(nèi)科學(xué)》《中藥學(xué)》及《針灸學(xué)》,這六本教材均為中國(guó)中醫(yī)藥行業(yè)高等教育“十三五”規(guī)劃教材,中國(guó)高等中醫(yī)藥院校規(guī)劃教材,由中國(guó)中醫(yī)藥出版社出版。這種擴(kuò)充豐富了中醫(yī)教材文本語(yǔ)料庫(kù)的來(lái)源種類,從多個(gè)學(xué)科角度收錄中醫(yī)文本語(yǔ)料,有利于更全面地觀察中醫(yī)教材文本的語(yǔ)言特點(diǎn)。中醫(yī)漢語(yǔ)教材選取的是《中醫(yī)漢語(yǔ)綜合教程》和《實(shí)用中醫(yī)漢語(yǔ)精讀》這兩套教材。其中,《實(shí)用中醫(yī)漢語(yǔ)》只收錄“基礎(chǔ)”和“提高”兩本,不考慮聽(tīng)力和口語(yǔ)。中醫(yī)的口語(yǔ)表達(dá)有自己獨(dú)特的特點(diǎn),我們暫不在此做分析。
1.2 研究方法
呂玉仙和劉華、李曉源均使用了語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究范式對(duì)中醫(yī)教材文本進(jìn)行了分析[11,13]。本研究也沿用這種研究方法,自建中醫(yī)教材文本語(yǔ)料庫(kù),并通過(guò)檢索的方式從語(yǔ)料庫(kù)中獲取數(shù)據(jù),在此基礎(chǔ)上,運(yùn)用統(tǒng)計(jì)的方法對(duì)語(yǔ)言面貌進(jìn)行歸納和匯總。劉華、李曉源選用了“漢語(yǔ)助研”軟件,該軟件綜合了語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)、檢索和統(tǒng)計(jì),特別是基于語(yǔ)料庫(kù)方法的漢語(yǔ)字、詞及句、篇研究的各種輔助功能,是一種一體化的研究工具,非常高效便捷[14]。因此,本研究也選用“漢語(yǔ)助研”軟件來(lái)獲取數(shù)據(jù)。對(duì)文本語(yǔ)料的處理,使用了該軟件中“用詞”“分布”“主題”及“風(fēng)格”四個(gè)功能,試圖挖掘出中醫(yī)教材文本中詞語(yǔ)的使用特點(diǎn),如:詞類、詞性、詞義及詞的等級(jí)。
2 中醫(yī)專業(yè)教材文本語(yǔ)言特點(diǎn)分析
2.1 數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)與分析
2.1.1 主題聚類權(quán)重統(tǒng)計(jì)與分析
詞語(yǔ)聚類,即詞語(yǔ)按主題聚類,指在某一個(gè)主題語(yǔ)料庫(kù)中將類似的能表達(dá)出該主題中心思想或主要內(nèi)容的詞語(yǔ)聚集在一起[15]。一個(gè)“主題”內(nèi)部成員的內(nèi)容具有關(guān)聯(lián)性。如:中醫(yī)“臟腑”這一主題,其內(nèi)部就包括了“心、肝、脾、肺、腎、胃、三焦和心包”等內(nèi)容。按照主題聚類,可以歸納出主題詞表。
每個(gè)成員與主題的關(guān)系不同,有的較為重要,屬于主題的典型或代表。而有的成員重要性則遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及這些典型成員。我們將這一重要性稱為“權(quán)重”。如:在“臟腑”這一主題范疇內(nèi)部,“大腸”的重要性不如“脾胃”。根據(jù)權(quán)重大小,可以為主題詞表進(jìn)行進(jìn)一步的分級(jí)。
我們對(duì)中醫(yī)專業(yè)教材文本的數(shù)據(jù)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),獲得了0. 382~1. 365權(quán)重范疇內(nèi)152個(gè)主題聚類。由于數(shù)量較多,截取了權(quán)重為0. 5以上的主題聚類,并根據(jù)權(quán)重大小進(jìn)行了二次層級(jí)歸類(見(jiàn)表1)。
從表1可以看出,權(quán)重為0. 5以上的主題詞共有87個(gè),其中第一到第三層級(jí)的數(shù)量為18,占21%;第四到第六層級(jí)的數(shù)量為69,占79%。可見(jiàn),核心主題詞的比例較低,主要是“臟腑“”精液“”氣血“”病因“”病癥”“病機(jī)”“經(jīng)絡(luò)”及“穴位”這些主題。為了更好地看出主題詞的層次,根據(jù)《中醫(yī)藥學(xué)主題詞表編制規(guī)則》的主題分類,又進(jìn)行了一次再歸類。其主題分為“中醫(yī)人體形態(tài)”“中醫(yī)病癥”“中藥和方劑”及“中醫(yī)診斷治療”幾個(gè)部分。每一部分下設(shè)的分主題具體為:①中醫(yī)人體形態(tài):形體官竅;氣血精津液;經(jīng)脈腧穴;臟腑。②中醫(yī)病癥:病狀體征和證候;中醫(yī)病因和病機(jī)。③中藥和方劑:劑型;中藥。④中醫(yī)診斷治療:診斷;治療。根據(jù)上述詳盡的分類,將結(jié)果進(jìn)行了整合(見(jiàn)表2)。

在中醫(yī)專業(yè)類教材中,“身體”和“疾病”為核心主題。而“診斷治療”和“中藥和方劑”居其次。核心主題中,“臟腑”“經(jīng)絡(luò)”“流動(dòng)物質(zhì)”“病癥”“病因”和“病變”為重點(diǎn)內(nèi)容。由此可見(jiàn),中醫(yī)書面語(yǔ)的表達(dá)圍繞“人體”和“疾病”展開(kāi),對(duì)人體器官的分類和功能,以及疾病的發(fā)生、發(fā)展及變化過(guò)程有著專門的認(rèn)識(shí)和詳細(xì)的闡述。以“虛”為例,主題詞中多次出現(xiàn)含有“虛”的詞,如:“陰虛”“陽(yáng)虛”“虛證”“虧虛”“氣虛”“脾虛”及“虛寒”?!疤摗笔侵嗅t(yī)分析疾病時(shí)使用的獨(dú)特術(shù)語(yǔ),指的是人體的正氣不足,包括精微物質(zhì)的缺乏以及臟腑功能的低下。從“虛”這一主題展開(kāi),中醫(yī)有很多表述,如:肝氣虛則恐,實(shí)則怒;自汗氣虛,盜汗陰虛;氣實(shí)則脹,虛則泄;邪之所湊,其氣必虛。
2.1.2 風(fēng)格統(tǒng)計(jì)與分析
通過(guò)“風(fēng)格”這一功能對(duì)文本進(jìn)行統(tǒng)計(jì),可以得出文本平均詞長(zhǎng)、詞性的使用規(guī)律以及用詞的多樣程度。本研究中全部文本的平均詞長(zhǎng)為1. 20。此外,我們還對(duì)高頻出現(xiàn)的詞匯進(jìn)行了詞長(zhǎng)統(tǒng)計(jì),結(jié)果見(jiàn)表3。

中醫(yī)專業(yè)教材文本中,一個(gè)字或者兩個(gè)字的詞較多,三個(gè)字以上的詞較少。處在第三、第四頻序的“為”和“之”即是一個(gè)字的詞。“為”和“之”屬于虛詞,“為”是介詞、“之”是助詞或代詞。類似的還有“或”“而”“于”等單字虛詞,在中醫(yī)專業(yè)教材文本中所占比重較高。
此外,中醫(yī)專業(yè)術(shù)語(yǔ)有很多都是單字詞的形式。如:升、降、出、入。具體文本為“脾主升清,胃主降濁”。“升、降、出、入”是氣運(yùn)行的四種基本形式。氣從下往上運(yùn)行為升,從上往下運(yùn)行為降,從里向外運(yùn)行為出,從外向里運(yùn)行為入。再如:汗、吐、和、下、溫、清、消、補(bǔ)。這是中醫(yī)的“八法”,即八種治療方法。以“溫”為例,“溫”指的是“溫?zé)帷钡姆椒?,運(yùn)用具有溫?zé)嵝再|(zhì)的藥物或方法,祛除體內(nèi)的寒邪。具體文本為“清者溫之”。通過(guò)統(tǒng)計(jì)和分析“詞次數(shù)與總詞次之比”“詞種數(shù)與總詞種數(shù)之比”,以及“詞種數(shù)與詞次數(shù)之比”,可以找到中醫(yī)專業(yè)教材文本在用詞上的特點(diǎn)(見(jiàn)表4)。

中醫(yī)專業(yè)教材文本中名詞、動(dòng)詞、形容詞出現(xiàn)次數(shù)最多,種類也比較豐富,說(shuō)明該文本重于對(duì)概念、事件發(fā)展過(guò)程、事態(tài)或者形態(tài)的描述。語(yǔ)言的客觀性較強(qiáng),主觀性較弱。擬聲詞、感嘆詞、成語(yǔ)詞雖然使用的數(shù)量不多,但是具有較高的用詞多樣性。除了實(shí)詞以外,中醫(yī)專業(yè)教材文本還使用了大量的虛詞。如:助詞的使用數(shù)量?jī)H次于名詞、動(dòng)詞及形容詞,并且在用詞表現(xiàn)上呈現(xiàn)出了較強(qiáng)的多樣性特點(diǎn)。連詞和介詞在“用詞多樣性”上表現(xiàn)不突出。
2.1.3 詞頻統(tǒng)計(jì)與分析
詞頻統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,中醫(yī)專業(yè)教材文本中總詞次為3 438 406,詞種數(shù)為13 793。按照詞頻的高低,本研究選取了排序前90%的詞作為高頻詞表,并對(duì)詞表中高頻詞的種類以及與漢語(yǔ)水平大綱的對(duì)應(yīng)情況進(jìn)行了分析。
關(guān)于高頻詞的種類,已有研究發(fā)現(xiàn),中醫(yī)漢語(yǔ)詞匯包括“中醫(yī)語(yǔ)體詞語(yǔ)”和“非中醫(yī)語(yǔ)體詞”。其中,中醫(yī)語(yǔ)體詞語(yǔ)涉及到了“基礎(chǔ)理論”“診斷”和“治療手段”這幾個(gè)方面的內(nèi)容[16]。徐靜將中醫(yī)基礎(chǔ)字詞分為“中醫(yī)特殊用詞”“中醫(yī)里的哲學(xué)”“我們的身體”“疾病”“診斷和辨證”“治療、護(hù)理與養(yǎng)生”這幾個(gè)主題[17]。其中,“中醫(yī)特殊用詞”具體包括:“主、屬、合、宜、司、藏、喜、惡、為、家”。在以上這些分類的基礎(chǔ)上,我們將中醫(yī)專業(yè)教材文本中的高頻詞匯分為兩類:一般詞匯和專業(yè)詞匯。
一般詞匯可以劃分為實(shí)詞和虛詞兩大類。實(shí)詞進(jìn)一步細(xì)分為名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞。名詞包括與生理和心理相關(guān)的詞匯(例如:全身、機(jī)體、肢體、四肢及手足)、與醫(yī)學(xué)和疾病相關(guān)的詞匯(例如:中醫(yī)、醫(yī)學(xué)、中藥、藥物及醫(yī)藥)、實(shí)體概念詞匯(例如:飲食、運(yùn)動(dòng)、事物、物質(zhì)及植物)以及抽象概念詞匯(例如:整體、部分、基礎(chǔ)、作用及功能)。動(dòng)詞則涵蓋與醫(yī)學(xué)相關(guān)的詞匯(例如:治療、診斷、活血、止血及解毒)、影響類詞匯(例如:影響、導(dǎo)致、引起、抑制及促進(jìn))以及與事件發(fā)生和發(fā)展過(guò)程相關(guān)的詞匯(例如:出現(xiàn)、產(chǎn)生、發(fā)生、生成及形成)。虛詞則可以分為助詞(例如:之、所)、連詞(例如:或、而、與、及及且)、介詞(例如:為、以、于、根據(jù)及按)和代詞(例如:之、其、者及此)。
專業(yè)詞匯則可以分為基礎(chǔ)理論(例如:氣、血、精、精液及陰陽(yáng))、臟腑(例如:腎、肺、肝、脾及胃)、病因病機(jī)(例如:證、實(shí)證、郁、脹及燥)、經(jīng)絡(luò)腧穴(例如:經(jīng)、脈、經(jīng)絡(luò)、經(jīng)脈、灸)以及診斷與治療(例如:舌苔、望、湯、藥及本草)。
為了更精確地評(píng)估中醫(yī)專業(yè)教材中詞匯的難度等級(jí),我們對(duì)兩個(gè)標(biāo)準(zhǔn)大綱與詞匯表進(jìn)行了對(duì)照分析,旨在揭示詞匯在這些大綱中的分布模式。所涉及的兩個(gè)大綱分別是《新漢語(yǔ)水平考試大綱》和《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》。具體的分布情況如下。
在《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》(詞匯部分)中的分布情況如下:總體而言,共有5 503個(gè)字詞被兩者共同使用,這些字詞在詞表中的共享比例為39. 89%,而在大綱中的共享比例則為50. 20%。此外,大綱中獨(dú)有的字詞種數(shù)為5 459,占比為49. 80%。關(guān)于詞表中字詞在大綱中的具體分布情況。
在《新漢語(yǔ)水平考試大綱》中,詞匯的分布情況如下:總體概覽顯示,共有2 907個(gè)字詞被兩者共同使用,這些在詞表中的共用比例為21. 07%,而在大綱中的共用比例則高達(dá)58. 17%。此外,大綱中獨(dú)有的字詞種數(shù)為2 090,其比例為41. 83%。關(guān)于詞表中的字詞在大綱中的具體分布情況。
分布特點(diǎn)顯示,中醫(yī)專業(yè)教材文本中的詞在綱外的比例均較大,也就是說(shuō),漢語(yǔ)詞匯大綱無(wú)法完全覆蓋中醫(yī)專業(yè)教材文本詞匯。我們選取了綱外字詞200個(gè)又進(jìn)行了分析,發(fā)現(xiàn)其中一般詞匯只有14個(gè),中醫(yī)專業(yè)詞匯則占了93. 00%。
2.2 中醫(yī)專業(yè)教材文本中語(yǔ)言表達(dá)的特點(diǎn)
氣滯的形成,主要由于情志抑郁,或痰濕、食積、熱郁、瘀血等阻滯氣機(jī),影響氣的運(yùn)行;或外邪侵襲,阻遏氣機(jī);或因臟腑功能失調(diào),如肝氣失于疏泄、大腸失于傳導(dǎo)等,皆可形成局部的氣機(jī)不暢或郁滯,從而導(dǎo)致某些臟腑、經(jīng)絡(luò)的功能障礙。氣滯一般屬于邪實(shí)為患,但亦有因氣虛推動(dòng)無(wú)力而郁滯者。由于臟腑在全身氣機(jī)中起著極其重要的作用,肝脾宜升,肺胃宜降,故臟腑氣滯多以肺、肝、脾胃為多見(jiàn)。
心位于上,五行屬火,升已而降;腎居于下,五行屬水,降已而升。心火下降,以資腎陽(yáng),溫煦腎水(腎陰),使腎水不寒;腎水上濟(jì),以滋心陰,制約心陽(yáng),使心火不亢;心與腎的陰陽(yáng)水火升降互濟(jì),維持了兩臟之間生理功能的協(xié)調(diào)平衡,稱為“心腎相交”,即“水火既濟(jì)”?!渡鼾S遺書》說(shuō):“心腎相交,全憑升降。而心氣之降,由于腎氣之升;腎氣之升,又因心氣之降。”臨床上,心與腎的陰陽(yáng)水火升降互濟(jì)失常,多見(jiàn)腎陰虛于下而心火亢于上的陰虛火旺,稱“水火未濟(jì)”,即“心腎不交”,可見(jiàn)心煩失眠,眩暈耳鳴,腰膝酸軟,夢(mèng)遺夢(mèng)交,五心煩熱等癥狀[18]。
以上兩篇選文均出自中醫(yī)專業(yè)的基礎(chǔ)課本。選文對(duì)“氣滯”和“水火既濟(jì)”兩個(gè)概念進(jìn)行了解讀。中醫(yī)專業(yè)教材因其教材的屬性,在語(yǔ)言上側(cè)重于客觀的描述方式,特別強(qiáng)調(diào)對(duì)專業(yè)概念的解讀。內(nèi)容也主要圍繞“臟腑”“氣血津液”“病機(jī)病因”及“經(jīng)絡(luò)腧穴”等主題展開(kāi)。
從這兩篇選文中,我們能發(fā)現(xiàn)中醫(yī)專業(yè)教材文本中詞匯選擇的特點(diǎn)。選文中大量使用了單字虛詞,如:“或”“于”“以”“而”及“故”。這是從詞匯的角度來(lái)看的,從句法的角度來(lái)說(shuō),虛詞與虛詞之間組合又共同構(gòu)成了固定格式,如:“因…而…”“以…為…”中醫(yī)專業(yè)教材文本特別強(qiáng)調(diào)虛詞的使用,體現(xiàn)了其表達(dá)的獨(dú)特性。
此外,兩篇選文中的專業(yè)詞匯數(shù)量也是非常多的,如:疏泄、傳導(dǎo)、痰濕、升、降、腎陽(yáng)及溫煦。專業(yè)術(shù)語(yǔ)的使用頻率較高,使得文本的語(yǔ)義理解難度增大。
3 中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本語(yǔ)言特點(diǎn)分析
3.1 已有研究結(jié)論
關(guān)于中醫(yī)漢語(yǔ)教材的研究,已有一些研究結(jié)論[12,16]。同樣,這些研究也是圍繞詞匯展開(kāi)?,F(xiàn)總結(jié)如下:中醫(yī)漢語(yǔ)教材涵蓋基礎(chǔ)理論、診斷、治療和養(yǎng)生四大主題。核心詞匯包括整體觀念、陰陽(yáng)五行、臟腑氣血、病因病機(jī)、方藥針灸推拿、四診病證以及養(yǎng)生?!秾?shí)用中醫(yī)漢語(yǔ)精讀》與《新漢語(yǔ)水平考試大綱》詞匯對(duì)比顯示,大綱內(nèi)詞匯占26. 33%,三級(jí)詞占1. 31%,四級(jí)詞占6. 63%,五級(jí)詞占1. 03%,六級(jí)詞占17. 37%,大綱外詞匯占73. 67%。《中醫(yī)漢語(yǔ)綜合教程》詞匯與《新漢語(yǔ)水平考試大綱》對(duì)比顯示,大綱內(nèi)詞匯占27. 09%,二級(jí)詞占0. 18%,三級(jí)詞占0. 53%,四級(jí)詞占2. 85%,五級(jí)詞占10. 34%,六級(jí)詞占13. 19%,大綱外詞匯占72. 91%。《中醫(yī)漢語(yǔ)綜合教程》對(duì)中醫(yī)專業(yè)課程常用詞的覆蓋度較高;對(duì)專業(yè)詞匯的復(fù)現(xiàn)與該專業(yè)詞匯在中醫(yī)專業(yè)核心課程中的重要度較一致。
現(xiàn)有研究成果顯示,中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本的主題與中醫(yī)專業(yè)漢語(yǔ)教材文本保持一致,專業(yè)詞匯的選擇也高度一致。基于此,我們?nèi)詿o(wú)法感受到中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本的語(yǔ)言表達(dá)特點(diǎn)。因此,我們?cè)黾恿嗽~長(zhǎng)的統(tǒng)計(jì)分析、詞性的選擇分析、高頻詞種類以及在大綱中的分布分析。
3.2 數(shù)據(jù)的統(tǒng)計(jì)和分析
3.2.1 詞長(zhǎng)的統(tǒng)計(jì)分析
高頻詞匯的詞長(zhǎng)統(tǒng)計(jì)結(jié)果詳見(jiàn)表5。中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本中雙字詞的比重最高,可見(jiàn)雙音節(jié)詞是主要的詞匯形式。這不同于中醫(yī)專業(yè)教材文本中詞長(zhǎng)的特點(diǎn)。

3.2.2 詞性的選擇分析
關(guān)于詞性特點(diǎn)的分析,請(qǐng)參見(jiàn)表6。中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本的詞性依然以名詞、動(dòng)詞及形容詞為主。虛詞中助詞的使用數(shù)量和次數(shù)也較多,但是用詞的多樣性排在最末尾。形容詞的多樣性較中醫(yī)專業(yè)教材文本序位有所提升。

3.2.3 高頻詞種類
在中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本的高頻詞匯里,一般漢語(yǔ)詞匯所占的比例較高。如:助詞“的、了、著、過(guò)、地及得”;動(dòng)詞“是”;介詞“在、把、被、為、而、之、所及于”;副詞“就、都、要、可以及能”等。
3.2.4 與大綱的對(duì)應(yīng)
我們將中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本與《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》(以下簡(jiǎn)稱《標(biāo)準(zhǔn)》)(詞匯)進(jìn)行對(duì)應(yīng)。具體分布如下:
二者共用字詞種數(shù)為5 375,在中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本中的共用比例為58. 30%,在《標(biāo)準(zhǔn)》中的共用比例為49. 03%。《標(biāo)準(zhǔn)》獨(dú)用字詞種數(shù)為5 587,獨(dú)用字詞比例為50. 97%。高頻詞匯在《國(guó)際中文教育中文水平等級(jí)標(biāo)準(zhǔn)》(詞匯部分)的分布情況,詳見(jiàn)表7。

中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本在大綱中的分布特點(diǎn)和中醫(yī)專業(yè)教材的分布特點(diǎn)趨同。綱內(nèi)分布在7級(jí)的比例最高。超綱的詞匯較多。但與中醫(yī)專業(yè)教材文本中超綱詞比例(60. 11%)相比,還是略低的。
3.3 中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本中語(yǔ)言表達(dá)的特點(diǎn)
津液,是人體內(nèi)一切正常水液的總稱,是構(gòu)成和維持人體生命活動(dòng)的基本物質(zhì)之一。津和液的概念略有不同,清稀部分為津,稠厚部分為液,不過(guò)往往津液并稱。津液對(duì)人體的作用,主要是滋潤(rùn)和營(yíng)養(yǎng)。如果說(shuō)人體內(nèi)的血脈像大陸上的江河一樣灌溉五臟六腑,那體內(nèi)無(wú)處不在的津液就像雨露一般滋潤(rùn)著四肢百骸、關(guān)節(jié)髓竅。津液充足,則皮膚滋潤(rùn),關(guān)節(jié)滑利,血脈流通。津液虧虛,多表現(xiàn)為干燥癥狀。津液停滯,多表現(xiàn)為水腫和痰飲。
身體中有五種特別的津液是與五臟相對(duì)應(yīng)的,它們被稱為“五液”,即淚、汗、涎、涕、唾。肝在液為淚,心在液為汗,脾在液為涎,肺在液為涕,腎在液為唾。五臟正常,五液也就正常;五液出現(xiàn)異常,可以從五臟治療[19]。
以上這段選自中醫(yī)漢語(yǔ)教材,從定義、作用、與五臟的關(guān)系這幾個(gè)方面對(duì)“津液”進(jìn)行了描述和說(shuō)明。從這段話中,可以看出中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本與中醫(yī)專業(yè)教材文本的異同。相同之處在于兩者都使用了大量的專業(yè)術(shù)語(yǔ)。在這段話中“,四肢百骸“”關(guān)節(jié)髓竅“”虧虛“”停滯”及“痰飲”都屬于中醫(yī)專業(yè)詞匯。五臟與津液的對(duì)應(yīng)關(guān)系,也是通過(guò)中醫(yī)專有結(jié)構(gòu)“在…為…”來(lái)表述的。不同之處在于以下三點(diǎn):一是中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本的虛詞使用較少,從上面引文來(lái)看只有“則”和“即”;二是很少使用古籍文獻(xiàn)引文;三是語(yǔ)言表述更加形象、具體、易于理解,如:將血液比作江河,將津液比作雨露。
4 對(duì)中醫(yī)預(yù)科漢語(yǔ)教學(xué)的啟示
通過(guò)對(duì)中醫(yī)專業(yè)教材和中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本語(yǔ)言特點(diǎn)的分析發(fā)現(xiàn),面向中醫(yī)專業(yè)的預(yù)科漢語(yǔ)教學(xué)不同于一般的漢語(yǔ)教學(xué)。因其“專門用途漢語(yǔ)教學(xué)”的特殊性,其教學(xué)內(nèi)容的選擇和確定都需要基于一定的標(biāo)準(zhǔn)。這就要求我們制定有針對(duì)性的教學(xué)大綱,用于課程建設(shè)、教材編寫及評(píng)估等方面。因此,在中醫(yī)專業(yè)教材和中醫(yī)漢語(yǔ)教材文本分析的基礎(chǔ)上,本研究提出構(gòu)擬兩套大綱,即“中醫(yī)預(yù)科漢語(yǔ)教學(xué)詞匯大綱”和“中醫(yī)預(yù)科漢語(yǔ)教學(xué)句式大綱”。
“中醫(yī)預(yù)科漢語(yǔ)教學(xué)詞匯大綱”需要特別關(guān)注兩個(gè)問(wèn)題:第一,不但要收錄一般詞匯,更要收錄具有代表性的、高頻使用的中醫(yī)專業(yè)詞匯。第二,有些單音詞既有一般義,也有中醫(yī)專業(yè)意義,如:“氣”“陰”“屬”“補(bǔ)”,需要加以區(qū)別。第三,一般詞匯當(dāng)中,特別關(guān)注高頻虛詞。虛詞的等級(jí)水平較高,也就是說(shuō),難度較大。對(duì)于不同的意義要加以區(qū)別。
“中醫(yī)預(yù)科漢語(yǔ)教學(xué)句式大綱”需要特別關(guān)注以下幾個(gè)問(wèn)題:第一,需要收錄常用的固定句式。和詞匯一樣,固定句式也分為“一般常用句式”和“中醫(yī)專有句式”兩類?!耙话愠S镁涫健敝饕沙S锰撛~構(gòu)成,如:“以…為…”“可致…”“由…引起”“由…所致”“與…有關(guān)”“由于…”“故…”?!爸嗅t(yī)專有句式”同樣也是由虛詞構(gòu)成,為中醫(yī)固定的語(yǔ)言表達(dá)方式,如:“在…為…”。第二,對(duì)于句式的劃分也以虛詞為主,可以按照詞性來(lái)進(jìn)行劃分,如:帶連詞的句式結(jié)構(gòu)、帶介詞的句式結(jié)構(gòu)、帶助詞的句式結(jié)構(gòu)、帶代詞的句式結(jié)構(gòu)。第三,不僅要確定句式類別,還要對(duì)句式內(nèi)部的成分進(jìn)行詳細(xì)地描述,如:“以……為……”句式,“以”和“為”的賓語(yǔ)都是名詞性成分,“為”后的名詞通常為以下幾種:①主、體、中心;②多見(jiàn)、常見(jiàn);③特征、特點(diǎn);④宜、順、貴、和;⑤基礎(chǔ)、本;⑥用、通道、載體。
綜上所述,中醫(yī)專業(yè)教材文本的語(yǔ)言特點(diǎn)分析不僅有助于我們理解中醫(yī)語(yǔ)言的獨(dú)特性,也為中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)提供了理論支持和實(shí)踐指導(dǎo)。
參考文獻(xiàn):
[1]徐靜,王建欣.來(lái)華留學(xué)生中醫(yī)專業(yè)預(yù)科教育現(xiàn)狀、對(duì)策研究及展望[J].中醫(yī)教育,2013,32(5):48-50.
[2]白迪迪.中醫(yī)院校留學(xué)生預(yù)科漢語(yǔ)教學(xué)存在的問(wèn)題及解決對(duì)策[J].成都中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2013,15(1):66-68.
[3]行玉華,徐立,馬靜.對(duì)中醫(yī)院校留學(xué)生漢語(yǔ)預(yù)科教育的現(xiàn)狀分析[J].天津中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2012,31(2):109-110.
[4]孫靈芝,李柳驥,徐靜,等.來(lái)華留學(xué)生中醫(yī)漢語(yǔ)課程教學(xué)方法探索[J].中國(guó)中醫(yī)藥現(xiàn)代遠(yuǎn)程教育,2017,15(18):24-26.
[5]王忠一,薄彤.中醫(yī)藥院校留學(xué)生漢語(yǔ)課堂中教學(xué)方法的探討[J].天津中醫(yī)藥大學(xué)學(xué)報(bào),2015,34(2):115-117.
[6]薄彤,聶靜怡.留學(xué)生中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)的整體觀模式[J].亞太教育,2015(15):272.
[7]楊建梅.“新文科”背景下的中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)改革探究[J].醫(yī)學(xué)教育研究與實(shí)踐,2024,32(3):293-298.
[8]郭力銘,孫迪,邰東梅.留學(xué)生中醫(yī)漢語(yǔ)教材的編寫問(wèn)題研究:以《中醫(yī)漢語(yǔ)教程》系列教材的編寫為例[J].教育教學(xué)論壇,2019(9):62-63.
[9]周延松.中醫(yī)漢語(yǔ)教材建設(shè)的回顧與思考[J].國(guó)際漢語(yǔ),2018(1):171-178.
[10]白迪迪,楊帆.關(guān)于中醫(yī)漢語(yǔ)教材編寫的幾點(diǎn)思考[J].教育教學(xué)論壇,2013(21):93-94.
[11]呂玉仙.中醫(yī)漢語(yǔ)詞匯大綱研制及三種詞匯大綱在中醫(yī)漢語(yǔ)教學(xué)中的比較研究[J].現(xiàn)代語(yǔ)文,2020(3):94-101.
[12]鐘心怡.中醫(yī)漢語(yǔ)教材的詞匯編排與中醫(yī)專業(yè)課程的契合度研究[D].南京:南京大學(xué),2019.
[13]周延松.專門用途漢語(yǔ)教學(xué)中的專業(yè)詞匯問(wèn)題:基于中醫(yī)漢語(yǔ)的視角[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究版),2014(10):81-84.
[14]劉華,李曉源.基于語(yǔ)料庫(kù)的中醫(yī)漢語(yǔ)主題詞表構(gòu)建[J].華文教學(xué)與研究,2022(2):77-85.
[15]劉華.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué):理論、工具與案例[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2020.
[16]黃熙媛.30年間中醫(yī)漢語(yǔ)教材選詞對(duì)比分析[D].廣州:暨南大學(xué),2017.
[17]徐靜,賈德賢 譯.中醫(yī)基礎(chǔ)字詞一點(diǎn)通[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2012.
[18]鄭洪新,楊柱.中醫(yī)基礎(chǔ)理論[M].5版.北京:中國(guó)中醫(yī)藥出版社,2021.
[19]徐靜.中醫(yī)漢語(yǔ)綜合教程[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2013.
(編輯:楊雪瑩 趙伊昕)
醫(yī)學(xué)教育研究與實(shí)踐2025年1期