999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

評價理論視角下中文國際新聞標題編譯現象探析

2024-12-29 00:00:00于恒
三角洲 2024年31期
關鍵詞:理論評價

隨著中國現代化進程的加快,新聞報道的數量也在增加。新聞標題是讀者最先接觸到的信息。由于新聞價值觀和受眾的差異,新聞標題在翻譯中往往會被修改,評價意義也會發生變化。正是基于這一觀察,本文試圖在評價理論的指導下,對新聞標題中的編譯現象進行分析。

在新聞翻譯中,編譯是一種比較合適的方法。它是編輯和翻譯的結合。在這個過程中,編輯是第一步,翻譯是第二步。紐馬克認為編譯是一種最自由的翻譯形式。在編譯中,譯者應充分發揮自己的主動性,使翻譯在內容、閱讀習慣甚至價值取向等方面更能迎合目標讀者。

本文共分三個部分。第一部分闡述了評價的基本理論,包括評價理論的來源、評價理論的子系統以及新聞標題編譯的理論可行性。第二部分,將從評價理論角度研究國際新聞的編譯現象。第三部分探討了造成新聞標題編譯的對應原因,以期更好地理解這一現象。

評價理論

J.R.Martin和P.R.White于1991年至1994年提出了評價理論。它是在系統功能語言學框架下分析人際意義的重要工具。系統功能語言學是以系統功能語法為基礎,以語篇分析為重點的語言學。系統功能語法是解釋性的。韓禮德以小句為基礎研究英語語法,得出英語語言的三個主要元功能:概念功能、人際功能和語篇功能。概念功能主要通過及物性來實現。人際功能主要通過情感系統來實現。語篇功能主要通過主位系統來實現。評價系統是系統功能語言學的一個新發展,是一種解釋性研究。它主要關注語言使用者的態度、立場和觀點,還包括對潛在讀者的態度。利用評價資源和建立人際關系也是與讀者分享語境和進行評價的重要策略。

一、評價理論總體介紹

評價理論是系統功能語言學中研究人際意義的一個新的詞匯或句法框架。它關注的是語境中的各種態度。馬丁和露絲曾說,評價理論是關于評價,包括協商態度、情感強度,以及表示評價或與讀者保持一致的方式。這種基于語言資源的解釋系統解釋了說話者如何評價、表達和構建語篇角色。它可以調解人際關系并傳遞主觀判斷。此外,它還可以說服持相同觀點的人,疏遠持不同觀點的人。湯普森和霍斯頓認為評價是一個廣義的術語,指的是說話者或作者對所討論的案例或命題的態度、立場、觀點和情緒。這一理論描述了包括態度、判斷和情緒反應在內的差異如何在話語中表現出其清晰的呈現、間接的暗示或假設。

二、評價理論的子系統

評價理論由三個子系統組成:態度、介入和級差。它們每個都有自己的子系統。態度子系統包括情感、判定和鑒賞。情感是指人們對情緒和感受的表達,通常是通過心理過程來實現的。

Example 1: ...I am honored and delighted to be heading this mission to...在這個例子中,演講者通過使用“高興”一詞來表達他或她對扮演主持人的情感。判斷是指對人們的行為給予積極或消極評價的一系列慣例。

Example 2: ...You are young,intelligent,and have a whole life-time before you...

在這個例子中,“聰明”一詞顯然是用來表達贊美的。介入子系統包括單言和雜言。前者是指完全無視他人的聲音和主觀思想的表達。

三、新聞標題編譯的理論可行性

傳統上,翻譯研究都與對等和忠實等概念聯系在一起,但在新聞翻譯中,這些概念大多不適用。在國際新聞工作中,新聞工作者必須按照自己的原則和所屬機構的立場改寫新聞報道。

中英文新聞標題有許多不同之處,包括對人際關系親密度的評價程度或形式,以及表達人際關系親密程度的態度。評價理論是對評價體系的解釋,可以為新聞標題翻譯中的評價處理提供理論框架。

評價理論下的標題翻譯

一、評價級別不一致

它是指詞語的評價意義和評價方式的變化。首先,在中英文新聞標題中討論評價意義和評價方式變化的案例。

Example 3:Olympic Games Open with Rousing Romp Through British Life(July 27,2012, Reuters)“最炫民族風”拉開倫敦奧運帷幕(參考消息,2012.07.29)

在路透社的標題中,一些詞,如“激動人心”“嬉戲”被用來表示對開幕式的贊賞,更多地集中在奧運會的形式上,更具體。而在中文標題中“炫”用于展示開幕式上豐富多彩的場面,并用“英倫風格”來展示欣賞效果。級差詞“最”是用來表示對開幕式的整體印象,相對抽象。即使中文標題運用了戲仿修辭,但英文中評價詞的含義在中文版沒有得到忠實的表達。因此,英文原標題和中文的評價視角是不同的。

Example 4:Ye Shiwen Calmly Takes Another Gold as Drug Claim Storm Rages Around her (The Guardian,Aug.1,2012)

英媒:葉詩文稱菲爾普斯仍是自己的偶像和目標(國際在線,2012.08.01)

在《衛報》標題的主句中,它包括判斷詞“冷靜”和級差詞“另一個”,從句中有“風暴”“憤怒”等級差強化詞,暗指可能存在興奮劑使用的問題。“索賠”作為一種級差抑制語,削弱了質疑的可信度。通過使用這些評價詞,記者保持了客觀態度,并提出了自己的立場和態度。在中文標題中,作者引用了英國媒體的話,使其報道更加客觀。這兩條新聞的觀點不同。在英文標題中,重點講述了葉詩文是在被質疑注射興奮劑的情況下獲得金牌的。然而,在中文標題中,它側重于葉詩文的榜樣精神。

Example 5:英國期待全方位參與“一帶一路”建設(中國經濟網2017.04.14) UK further embraces Beltamp;Road Initiative (China daily 2017.04.14)

在中文標題中,級差加強詞“全方位參與”被使用,表明“一帶一路”倡議涵蓋的范圍很廣。“期待”反映了英國參與的愿望。在英文標題中,評價詞“擁抱”是用來表達愛意的。可以說,編譯現象的存在解釋了評價資源的分布差異。

二、評價增加

評價增加是指在目標文本中增加不存在的評價含義。報紙不僅傳遞客觀信息,而且還增加了評價意義,作為迎合不同讀者的呈現手段。

Example 6:Phelps Starts Life Out of the Water(Aug.6,2012,Reuters)

菲爾普斯完美退役 稱今后以旁觀身份參與游泳運動(國際在線,2012.8.07)

路透社的新聞標題使用轉喻“出水”,簡短而無懸念,用隱喻暗示退役,以吸引讀者,但沒有使用其他評價手段。在國際在線中,“完美”一詞被用作表示贊賞和級差的最大化詞,譯者清楚地表明了他對菲爾普斯成就的積極評價。它還使用了間接引語,讓報道真實可信。

三、評價刪減

評價刪減是指在翻譯過程中,對評價意義的省略。由于中文標題往往使用更多的評價詞,這種情況在中英文新聞標題中很常見。

Example 7:“追風少年”寫完老兵傳奇(新華網,2012.08.07)

China’s 1st NBA Player Bids Farewell to Last Olympics(新華網,Aug.7,2012)

在中文標題中,評價詞“追風少年”“老兵”用來強化王治郅的人際影響,他已經四次參加奧運會,倫敦奧運會后他將退役。“傳奇”這個評價詞表明了對他的職業生涯的積極評價。中文標題中使用了更鮮明的評價資源,以傳達新聞編輯對運動員退役問題的態度并定下基調。英文標題中從海外讀者的角度出發,使用“first”和“last”來形成對比“少年”“老兵”,而且還避免了過度評價,消除了讀者的認知困難和隔閡。

評價差異的原因

不同類型的新聞標題源于不同的翻譯策略,造成評價差異的主要原因有三個,分別是媒體的不同立場、與目標讀者的相關性以及目標讀者的語言偏好。

一、媒體的不同立場

不同的媒體立場會影響新聞標題的翻譯,一些官方媒體也有自己的立場,從新聞用語上可以看出它的偏好和支持。

二、目標讀者相關性

影響新聞制作的因素主要有法規、譯者的規章制度和翻譯指導等。

Example 8:驚!朱莉和皮特離婚了!好萊塢最吸金的夫妻,錢要怎么分(南京晨報 2016.09.21)

Angelina Jolie files for divorce from Brad Pitt(CNN 2016.09.20)

一方面,朱莉離婚案本身與中國讀者沒有太大關系,中國讀者將其視為一種娛樂;另一方面,中國讀者對新聞中的人物很熟悉,讀者有著濃厚的興趣。因此,新聞編輯有更大的空間來改寫新聞,使其更吸引讀者。從修辭角度來看,為了吸引讀者的興趣,中文標題使用了與中國讀者關系密切的流行語如“吸金”“選舉女王”,側重離婚財產分配問題,但僅用通俗生動的語言遠遠不夠。在英文標題中,它聚焦朱莉離婚的事實。

三、目標讀者的語言偏好

新聞是大眾傳媒,有大量的目標讀者,其語言必須與目標讀者的閱讀水平相一致。為了增加新聞的趣味性,新聞的內容和表達方式必須迎合目標讀者的喜好和閱讀習慣。

Example 9:老外盛贊中國高鐵:比日本新干線舒服 甩美國幾條街(參考消息 2017.04.05)

讀者更傾向于閱讀帶有習語的新聞。習語是語言的精華,是指那些常用的較為固定的短語,其隱含的含義往往不是短語中的一個單詞。習語包括諺語、俗語?!袄贤狻薄八讞l街”“閨蜜門”等俗語十分引人注目,增加了讀者的閱讀欲望。

新聞報道是現代人與時俱進的必然要求,公眾希望了解國內外所有最新消息。在比較同一事件的中外新聞報道時,令人驚訝的是,在語言、內容和判斷上不同語言的標題差異很大。因此,本文試圖運用評價理論對新聞標題的編譯進行分析。評價是作者傳遞態度、迎合或疏離讀者的主要方式,有時也有助于意義建構。因此,譯者必須深入思考原文新聞標題中隱含的評價含義。通過分析發現,中英文新聞標題在隱含態度上存在差異,主要表現在評價尺度不一致、評價增刪三種不同的方面。然后,筆者繼續研究,探究評價差異產生的原因。研究發現,媒體的不同立場、與目標讀者的相關性以及目標讀者的語言偏好都可能使譯者選擇改變新聞標題中隱含的原始評價。通過這樣做,新聞標題可以更多地迎合國內讀者,從而激發他們閱讀更多新聞的興趣。

本文系2022年鄭州經貿學院青年骨干教師資助項目《“講好中國故事”背景下中原文化海外傳播力提升路徑研究》(項目編號:2022-6)的階段性成果。作者單位:鄭州經貿學院。

猜你喜歡
理論評價
堅持理論創新
當代陜西(2022年5期)2022-04-19 12:10:18
神秘的混沌理論
SBR改性瀝青的穩定性評價
石油瀝青(2021年4期)2021-10-14 08:50:44
理論創新 引領百年
中藥治療室性早搏系統評價再評價
相關于撓理論的Baer模
理論宣講如何答疑解惑
學習月刊(2015年21期)2015-07-11 01:51:44
基于Moodle的學習評價
關于項目后評價中“專項”后評價的探討
保加利亞轉軌20年評價
主站蜘蛛池模板: 97无码免费人妻超级碰碰碰| 麻豆精品在线| 在线观看91香蕉国产免费| 99久久精品免费看国产免费软件| 男女男精品视频| 在线中文字幕日韩| 大香网伊人久久综合网2020| 内射人妻无套中出无码| 久久先锋资源| 凹凸国产熟女精品视频| 久久黄色影院| 无码视频国产精品一区二区| 伊人久热这里只有精品视频99| 伊人无码视屏| 欧美自慰一级看片免费| 综合五月天网| 伊人大杳蕉中文无码| 国产成人毛片| 少妇精品久久久一区二区三区| 人妻无码一区二区视频| 四虎影视库国产精品一区| 日韩欧美色综合| 999国产精品| 久久久国产精品无码专区| 激情综合网激情综合| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 国内视频精品| 中文无码精品a∨在线观看| 日本高清有码人妻| 国产99视频精品免费视频7| 99r在线精品视频在线播放| 99er这里只有精品| 国产日产欧美精品| 色综合久久久久8天国| 亚洲啪啪网| 强乱中文字幕在线播放不卡| 免费精品一区二区h| 国产91无码福利在线| 国产精选自拍| 午夜欧美在线| www.狠狠| 99久久国产综合精品2020| 99久久亚洲综合精品TS| 美女一级毛片无遮挡内谢| 欧美天堂久久| 伊人久久久久久久| 国产人成网线在线播放va| Jizz国产色系免费| 欧美日韩午夜视频在线观看| 国内精自视频品线一二区| 国产精品人成在线播放| 日韩精品一区二区三区大桥未久 | 婷婷六月综合| 国产人妖视频一区在线观看| 婷婷六月天激情| 国产欧美视频一区二区三区| 手机精品福利在线观看| 亚洲天堂视频在线观看| 欧美亚洲第一页| 92午夜福利影院一区二区三区| 国产精品一区二区国产主播| 国产a网站| 亚洲水蜜桃久久综合网站| 精品亚洲麻豆1区2区3区| 青草免费在线观看| 亚洲色中色| 伊人久久精品亚洲午夜| 国产黄色片在线看| 亚洲香蕉久久| 日本午夜三级| 亚洲欧美日韩成人在线| AV无码一区二区三区四区| 亚洲无码37.| 九色综合伊人久久富二代| 亚洲天堂精品在线| 亚洲一欧洲中文字幕在线| 白浆免费视频国产精品视频| 欧美成人aⅴ| 91视频首页| 91丝袜乱伦| 无码丝袜人妻| 又黄又湿又爽的视频|