



關(guān)鍵詞 手語(yǔ);數(shù)字人;人工智能;無障礙
中圖分類號(hào)H002 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼A 文章編號(hào)2096-1014(2024)03-0017-12
DOI 10.19689/j.cnki.cn10-1361/h.20240302
一、引言
截至2020 年,全球已有逾15 億人聽力受損,其中4.3 億人存在中度或中度以上的聽力損失,需要得到康復(fù)服務(wù)。中國(guó)現(xiàn)有聽力殘疾人口2054萬(wàn),每年新生兒童中約2.3 萬(wàn)患有聽力障礙。雖然并非所有聽障者都依賴手語(yǔ)作為溝通手段,但因我國(guó)人口基數(shù)大,手語(yǔ)使用者仍是一個(gè)不可忽視的群體。
手語(yǔ)是聾人的主要溝通語(yǔ)言之一,手語(yǔ)翻譯是聽障人群語(yǔ)言服務(wù)的“剛需”。然而,目前國(guó)內(nèi)手語(yǔ)翻譯行業(yè)尚未完全走向?qū)I(yè)化和職業(yè)化,開辦手語(yǔ)翻譯專業(yè)的高校僅有5 所,專職手語(yǔ)翻譯罕見,醫(yī)療、法律、教育等專業(yè)領(lǐng)域的傳譯人才更為稀缺(鄭璇2020)。此外,由于時(shí)間和空間的限制,真人手語(yǔ)翻譯服務(wù)很多時(shí)候不能隨時(shí)隨地獲取,無法滿足廣大聾人的溝通需求。在供需如此不匹配的大背景下,將人工智能作為解決方案似乎成為了時(shí)代的必然選擇。近年來,多家公司都推出了手語(yǔ)數(shù)字人產(chǎn)品,并將其功能向社會(huì)開放。
與此同時(shí),社會(huì)各界對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的評(píng)價(jià)卻存在極其鮮明的甚至是戲劇化的反差。一方面,大眾傳媒和普通網(wǎng)友將其作為科技向善的典型案例,認(rèn)為技術(shù)創(chuàng)新為特殊人群語(yǔ)言服務(wù)提供了新思路,感嘆手語(yǔ)數(shù)字人足以令手語(yǔ)老師“下崗”“失業(yè)”;另一方面,來自聾人社區(qū)和手語(yǔ)翻譯業(yè)界的聲音卻不乏對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的質(zhì)疑、反感甚至阻抗。這種局外大熱、局內(nèi)遇冷的獨(dú)特態(tài)勢(shì)是引發(fā)我們研究興趣的直接動(dòng)因。
當(dāng)前國(guó)際上從人文而非技術(shù)視角審視人工智能手語(yǔ)的研究成果較為少見,國(guó)內(nèi)更是近乎空白。如在用戶評(píng)價(jià)層面,一些學(xué)者討論了哪些內(nèi)在和外在因素可能會(huì)影響聾人群體對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的感知和接受,并通過訪談和問卷評(píng)估聾人用戶對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的看法(Kipp et al. 2011);在倫理層面,法國(guó)學(xué)者Braff ort(2001)率先關(guān)注了手語(yǔ)人工智能的倫理問題,她強(qiáng)調(diào),如果不與手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家和聾人密切合作,其研究的倫理性就難以得到保證。Braff ort(2001)還指出,大多數(shù)研發(fā)人員不是聾人社區(qū)成員,將聾人融入研究的多個(gè)層面可以提升聾人對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的接受度,并就需要改進(jìn)之處提供重要反饋。但總體而言,極其缺乏從語(yǔ)言學(xué)、社會(huì)學(xué)和倫理學(xué)角度的探尋和反思。故而,本研究聚焦手語(yǔ)數(shù)字人的行業(yè)現(xiàn)狀與面臨的挑戰(zhàn),以用戶需求為導(dǎo)向反思現(xiàn)有工作的不足,提出改進(jìn)策略建議,以期為手語(yǔ)數(shù)字人的研發(fā)和治理提供思路,推動(dòng)現(xiàn)有服務(wù)的進(jìn)一步優(yōu)化和提升。
二、手語(yǔ)數(shù)字人研發(fā)政策法規(guī)依據(jù)
無論國(guó)際國(guó)內(nèi),都有大量政策、法規(guī)、文件明確提及,應(yīng)為聽障人群提供手語(yǔ)相關(guān)服務(wù)。聯(lián)合國(guó)《殘疾人權(quán)利公約》(2006)和聯(lián)合國(guó)教科文組織《岳麓宣言》(2019)強(qiáng)調(diào)手語(yǔ)和口語(yǔ)的平等地位,倡導(dǎo)保護(hù)和促進(jìn)包括手語(yǔ)在內(nèi)的語(yǔ)言多樣性。2009 年世界聾人聯(lián)合會(huì)將聾人人權(quán)的保護(hù)具化為4 個(gè)基本要素的落實(shí):承認(rèn)和使用手語(yǔ),包括承認(rèn)和尊重聾人文化和身份;用手語(yǔ)和本國(guó)語(yǔ)言進(jìn)行雙語(yǔ)教育;為社會(huì)和生活的所有領(lǐng)域提供無障礙環(huán)境;提供手語(yǔ)翻譯服務(wù)。該會(huì)近年來還出臺(tái)了多個(gè)聲明、行動(dòng)指南和綱領(lǐng)性文件,針對(duì)手語(yǔ)權(quán)利保障和手語(yǔ)服務(wù)實(shí)施做出具體闡釋。截至2022 年1 月,全世界已有71 個(gè)國(guó)家/ 地區(qū)通過立法認(rèn)可手語(yǔ)的語(yǔ)言地位。
中國(guó)作為《殘疾人權(quán)利公約》的履約國(guó),高度重視包括手語(yǔ)權(quán)利在內(nèi)的特殊人群語(yǔ)言權(quán)保障。在全國(guó)性的法律法規(guī)、政策文件中不乏和手語(yǔ)服務(wù)相關(guān)的條款,如表1 所示。
此外,據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),截至2022 年11 月,甘肅、河北、廣東、吉林、江西、天津、河南、湖北、寧夏、山東、深圳、海南、湖南、上海、北京、重慶、江蘇、安徽、四川、杭州、珠海等21 個(gè)省市出臺(tái)的無障礙環(huán)境建設(shè)管理辦法中,也對(duì)新聞播報(bào)、政府新聞發(fā)布以及公共場(chǎng)所、文體娛樂場(chǎng)所和大型會(huì)議活動(dòng)的手語(yǔ)服務(wù)等進(jìn)行了明確規(guī)定??梢?,在國(guó)內(nèi),手語(yǔ)翻譯已被各方公認(rèn)為無障礙鏈條中的重要一環(huán)。
值得注意的是,隨著傳媒行業(yè)智能化的不斷發(fā)展,國(guó)家廣播電視總局近年來多次在相關(guān)文件中明確提出,要推動(dòng)“動(dòng)畫手語(yǔ)”“機(jī)器人手語(yǔ)”“電視數(shù)字手語(yǔ)系統(tǒng)”的廣泛應(yīng)用。這些規(guī)定同聾人群體內(nèi)部本就存在的對(duì)手語(yǔ)翻譯的海量需求一道,成為手語(yǔ)數(shù)字人行業(yè)發(fā)展的內(nèi)生驅(qū)動(dòng)力。
三、手語(yǔ)數(shù)字人研發(fā)現(xiàn)狀與各方評(píng)價(jià)
(一)研發(fā)現(xiàn)狀
數(shù)字人(avatar)是指以數(shù)字形式存在于數(shù)字空間中,具有擬人或真人的外貌、行為和特點(diǎn)的虛擬人物,也稱之為虛擬形象、數(shù)字虛擬人、虛擬數(shù)字人(騰訊研究院,騰訊云智能,創(chuàng)業(yè)黑馬2022),其核心技術(shù)主要包括模型制作、表情捕捉、動(dòng)作捕捉、表情生成、動(dòng)作生成和圖像渲染等(中國(guó)人工智能產(chǎn)業(yè)發(fā)展聯(lián)盟總體組,中關(guān)村數(shù)智人工智能產(chǎn)業(yè)聯(lián)盟數(shù)字人工作委員會(huì)2020)。經(jīng)過多年發(fā)展,數(shù)字人在商業(yè)中的應(yīng)用越來越廣泛,其外形也從2D 發(fā)展到3D,朝著超寫實(shí)、高保真的方向進(jìn)化。
手語(yǔ)數(shù)字人是數(shù)字人技術(shù)在信息無障礙領(lǐng)域的拓展,其目的是促進(jìn)聾人群體的資訊獲取,建立、健全信息無障礙體系。從行業(yè)發(fā)展來看,手語(yǔ)數(shù)字人研發(fā)直接受益于常規(guī)數(shù)字人技術(shù)的發(fā)展,同時(shí),手語(yǔ)數(shù)字人需要針對(duì)手部精細(xì)動(dòng)作、面部細(xì)微表情等細(xì)節(jié)持續(xù)進(jìn)行優(yōu)化,其成果又會(huì)反過來推動(dòng)常規(guī)數(shù)字人的質(zhì)量提升。國(guó)外的手語(yǔ)數(shù)字人研究雖起步較早,但大部分僅停留在預(yù)研層面,并未轉(zhuǎn)化為實(shí)際可用的產(chǎn)品。當(dāng)前國(guó)內(nèi)已落地的手語(yǔ)數(shù)字人產(chǎn)品遠(yuǎn)多于國(guó)外,如表2 所示。由表2 可見,國(guó)內(nèi)手語(yǔ)數(shù)字人起步于2013 年中科院的“幸??燔嚒表?xiàng)目,但直到2019年之后才進(jìn)入爆發(fā)增長(zhǎng)期,2022 年冬奧會(huì)、冬殘奧會(huì)、世界杯一系列重大賽事活動(dòng)更是將其推到了輿論風(fēng)口。就研發(fā)主體而言,大多為互聯(lián)網(wǎng)大廠和科技大廠,也有部分中小企業(yè)。就應(yīng)用場(chǎng)景而言,主要依托視頻媒體存在,聚焦于新聞翻譯和賽事直播,此外在公共服務(wù)行業(yè)、特殊教育學(xué)校也有零星應(yīng)用。
(二)各方評(píng)價(jià)
手語(yǔ)數(shù)字人面世以來,受到諸多媒體關(guān)注。一方面,這種機(jī)器翻譯新形態(tài)本身體現(xiàn)了數(shù)字包容和科技向善理念,是科技助殘運(yùn)用于無障礙領(lǐng)域的創(chuàng)新型探索,本身具有良好的傳播效應(yīng);另一方面,利用媒體進(jìn)行宣傳、拓展市場(chǎng)、塑造品牌價(jià)值也是各家企業(yè)的公關(guān)目標(biāo)之一,必然投入大量經(jīng)費(fèi)進(jìn)行相關(guān)運(yùn)作。
然而,作為手語(yǔ)使用者的聾人和手語(yǔ)譯員對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人更多地持有負(fù)面評(píng)價(jià)和觀望、批評(píng)甚至嘲諷的態(tài)度。筆者所在的多個(gè)微信群中,時(shí)??梢娝麄兊摹巴虏邸?,認(rèn)為其可懂度低、動(dòng)作僵硬、缺乏表情,甚至讓人心生恐懼。一名青年聾人在其個(gè)人微信公眾號(hào)上發(fā)出這樣的質(zhì)問:
很多不懂手語(yǔ)的人對(duì)此叫好,覺得是為聾人造福的好技術(shù),體現(xiàn)了對(duì)聾人的關(guān)愛,對(duì)科技贊不絕口。但是這些聲音中有多少是聾人發(fā)出來的?你們覺得對(duì)我們好就真的對(duì)我們好了?造福?究竟是造誰(shuí)的福?
迄今為止,聚焦手語(yǔ)數(shù)字人的行業(yè)規(guī)范和治理政策尚未出臺(tái)。除廣電部門曾明確發(fā)文對(duì)其表示支持外,其他部委和利益相關(guān)方未見公開發(fā)聲。
四、手語(yǔ)數(shù)字人研發(fā)負(fù)面評(píng)價(jià)的溯因分析
(一)研發(fā)人員對(duì)手語(yǔ)的獨(dú)特語(yǔ)言特性缺乏認(rèn)知
手語(yǔ)是使用雙手的手形、運(yùn)動(dòng)、位置、手掌朝向,配合面部表情、身體姿態(tài)和必要的口型,按照一定的語(yǔ)法規(guī)則來表達(dá)特定意思的符號(hào)系統(tǒng)(楊軍輝2002)。從語(yǔ)言學(xué)意義上說,手語(yǔ)是獨(dú)立的語(yǔ)言而非有聲語(yǔ)言的附屬品,也不是啞劇式的表演。
手語(yǔ)和有聲語(yǔ)言是不同模態(tài)的語(yǔ)言,前者是“視覺?手勢(shì)”(visual?gestural)語(yǔ)言,后者是“聽覺?口說”(oral?auditory)語(yǔ)言。因此,兩者互譯的難度遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于有聲語(yǔ)言之間的互譯。2018 年發(fā)布的《歐洲語(yǔ)言共同參考框架:學(xué)習(xí)、教學(xué)、評(píng)估(拓展版)》專辟一章,為手語(yǔ)設(shè)置了專門的能力標(biāo)準(zhǔn),其對(duì)手語(yǔ)能力的分維度描述為各國(guó)手語(yǔ)測(cè)試標(biāo)準(zhǔn)的制定提供了具體翔實(shí)的指南(崔亞沖,等2021)。該框架指出,手語(yǔ)的語(yǔ)法相較有聲語(yǔ)言具有特殊性:它是在空間中完成的,使用者必須具有空間圖解能力才能有效理解;除了雙手動(dòng)作之外,還會(huì)使用表情、體態(tài)等非手控特征來表達(dá)意義,如果缺少了表情、體態(tài)的配合,就無法表達(dá)出完整的意思;手語(yǔ)同時(shí)使用左右兩手,可以充分利用空間方位表達(dá)豐富的語(yǔ)義信息,例如“一個(gè)人走進(jìn)房間”,雙手分工同時(shí)表達(dá),一個(gè)手勢(shì)即可傳遞一句話才能表達(dá)的含義。據(jù)統(tǒng)計(jì),中國(guó)手語(yǔ)中的手勢(shì)能與漢語(yǔ)詞語(yǔ)一一對(duì)應(yīng)的僅占50%,另有50% 的手勢(shì)所表達(dá)的意義無法在漢語(yǔ)中找到相應(yīng)的詞語(yǔ)(吳鈴2005)。這種結(jié)構(gòu)上的差異使手語(yǔ)的轉(zhuǎn)寫、翻譯、識(shí)別和合成面臨巨大的挑戰(zhàn)。現(xiàn)有的基于注釋(gloss)的線性轉(zhuǎn)寫系統(tǒng)無法呈現(xiàn)手語(yǔ)中大量空間立體性的元素,因此,在機(jī)器翻譯系統(tǒng)的研發(fā)中,表情、體態(tài)、口動(dòng)等非手控標(biāo)記和類標(biāo)記、同時(shí)性、構(gòu)式對(duì)話等基于空間的語(yǔ)法點(diǎn)問題無法得到妥善解決。我們對(duì)當(dāng)前國(guó)內(nèi)各家手語(yǔ)數(shù)字人的評(píng)測(cè)也印證了這一點(diǎn):對(duì)于一部分手語(yǔ)和有聲語(yǔ)言詞序類似的句子,直接以注釋線性生成的效果較為理想;而對(duì)涉及空間方位或同時(shí)性的句子,如“魚在水中游”“兩輛車相撞”等,則無能為力,事實(shí)上,這類句子對(duì)于真人而言,僅需一個(gè)手勢(shì)動(dòng)作即可表達(dá)。
此外,手語(yǔ)同有聲語(yǔ)言一樣,具有多樣化的問題。以中國(guó)手語(yǔ)為例,一方面,全國(guó)各地的手語(yǔ)存在方言差別,許多手語(yǔ)詞并非全國(guó)通用;另一方面,有聲語(yǔ)言作為使用人數(shù)較多的強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,必然會(huì)對(duì)手語(yǔ)產(chǎn)生影響,導(dǎo)致年齡、職業(yè)、文化程度等變體的出現(xiàn)。當(dāng)前,計(jì)算機(jī)從業(yè)人士對(duì)手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)中的種種基本概念仍多有混淆。有些人已開始意識(shí)到手語(yǔ)中存在“自然手語(yǔ)”和“手勢(shì)漢語(yǔ)”之別,但這種簡(jiǎn)單的二元對(duì)立低估了手語(yǔ)使用狀況的復(fù)雜性。事實(shí)上,從社會(huì)語(yǔ)言學(xué)視角觀照,純正的“自然手語(yǔ)”和“手勢(shì)漢語(yǔ)”在現(xiàn)實(shí)中幾乎是不存在的,聾人使用的手語(yǔ)在絕大多數(shù)情況下處于二者之間,在連續(xù)漸變體上游弋(Lucas amp; Valli 1992)。正因如此,研發(fā)一套普遍適用的手語(yǔ)翻譯系統(tǒng)更為艱難。聾人群體雖小,但也“眾口難調(diào)”,提供數(shù)字人手語(yǔ)服務(wù)時(shí)很難在不同風(fēng)格的手語(yǔ)之間進(jìn)行協(xié)調(diào)與平衡。
(二)高質(zhì)量的海量手語(yǔ)語(yǔ)料難以獲取
數(shù)據(jù)、算力、算法是推動(dòng)人工智能發(fā)展的三大要素。當(dāng)前人工智能手語(yǔ)的發(fā)展尚處于起步階段,在3 個(gè)要素上都遇到瓶頸,而尤以數(shù)據(jù)為甚。曾有學(xué)者總結(jié)當(dāng)前世界手語(yǔ)識(shí)別和手語(yǔ)翻譯研發(fā)所依據(jù)的開放語(yǔ)料庫(kù)(Nú?ez-Marcos et al. 2023),統(tǒng)計(jì)結(jié)果為33 個(gè),建立時(shí)間在2002 ~ 2021 年之間,以歐美國(guó)家為主。但即使是規(guī)模最大的荷蘭手語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和英國(guó)手語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù),其發(fā)音合作人a 也不過兩三百而已。相較于有聲語(yǔ)言翻譯語(yǔ)料庫(kù)動(dòng)輒數(shù)千萬(wàn)數(shù)億詞的體量,規(guī)模小得可憐。
一般來說,人工智能手語(yǔ)生成需要用到成對(duì)的語(yǔ)料,一個(gè)口語(yǔ)句子對(duì)應(yīng)一個(gè)手語(yǔ)句子。這種成對(duì)語(yǔ)料首先是體量要盡可能大,以滿足研發(fā)所需的海量數(shù)據(jù)需求;其次是需要極其精準(zhǔn)的3D 動(dòng)作數(shù)據(jù),因?yàn)橹苯訌囊曨l數(shù)據(jù)集中提取的3D 數(shù)據(jù)精度難以滿足要求,僅能供預(yù)研使用,無法實(shí)際落地。正是因?yàn)檫@種成對(duì)數(shù)據(jù)的獲取極其困難,所以現(xiàn)有的商用解決方案一般采用“兩步走”的方式,即先將文本轉(zhuǎn)換為注釋,再將注釋轉(zhuǎn)換為手勢(shì)動(dòng)作。如此處理之后,需要收集的數(shù)據(jù)集就變成了兩個(gè):文本轉(zhuǎn)注釋的數(shù)據(jù)集(即轉(zhuǎn)寫數(shù)據(jù)集)和注釋本身的動(dòng)作數(shù)據(jù)集。這樣做的好處在于大大降低了成本,便于快速生產(chǎn),而且可以結(jié)合語(yǔ)言學(xué)知識(shí)進(jìn)行優(yōu)化;但也有致命的缺陷:手語(yǔ)并非單一線性的語(yǔ)言,常規(guī)的文本轉(zhuǎn)注釋操作必然會(huì)造成手語(yǔ)本身固有的同時(shí)性和空間性特征在很大程度上丟失,從而使生成效果偏離聾人手語(yǔ)的本來面目。
短時(shí)間內(nèi)獲取大量文本轉(zhuǎn)注釋的數(shù)據(jù)并非易事。當(dāng)前國(guó)內(nèi)各家企業(yè)往往將這一工作交由第三方數(shù)據(jù)公司負(fù)責(zé),這類公司為了完成任務(wù),四處雇傭大量聾校教師、手語(yǔ)譯員、社會(huì)聾人甚至在校聾生,依據(jù)文本直接進(jìn)行轉(zhuǎn)寫。當(dāng)前,國(guó)內(nèi)對(duì)手語(yǔ)進(jìn)行轉(zhuǎn)寫缺乏權(quán)威標(biāo)準(zhǔn),僅有龔群虎、楊軍輝于2003 年設(shè)計(jì)的手語(yǔ)轉(zhuǎn)寫體系b。雖然該體系針對(duì)手語(yǔ)中的方向、表情、類標(biāo)記等要素進(jìn)行了規(guī)定,可以應(yīng)用于基礎(chǔ)的語(yǔ)言學(xué)研究,但尚不能滿足AI 手語(yǔ)生成的要求,例如同時(shí)性的問題,這種轉(zhuǎn)寫體系就無法很好地解決。此外,第三方公司雇傭的轉(zhuǎn)寫人員水平參差,有些甚至缺乏基本資質(zhì),即使給了規(guī)范、做了培訓(xùn),仍然無法轉(zhuǎn)寫到位。
另一方面,注釋的動(dòng)作數(shù)據(jù)集建構(gòu),也即真人詞語(yǔ)和表情的3D“動(dòng)作捕捉”(簡(jiǎn)稱動(dòng)捕),同樣是一項(xiàng)極其繁重的任務(wù),需要付出大量人力、物力和財(cái)力。理論上,如果可以直接獲取大規(guī)模(數(shù)百萬(wàn)、數(shù)千萬(wàn)甚至上億句)準(zhǔn)確的3D 數(shù)據(jù),就可以通過機(jī)器學(xué)習(xí)的方式統(tǒng)計(jì)出其中規(guī)律,直接生成自然生動(dòng)的手語(yǔ),無須手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家介入。但實(shí)際情形并非如此。由于動(dòng)捕模特的身材比例和后期數(shù)字人的比例不同,兼之采集過程中存在種種誤差,因此,動(dòng)捕數(shù)據(jù)通常存在種種瑕疵,需要后期花費(fèi)巨大成本進(jìn)行修復(fù),導(dǎo)致3D 數(shù)據(jù)獲取速度極慢,成本極高。這一現(xiàn)象大大拖慢了工作進(jìn)度,影響了研發(fā)團(tuán)隊(duì)的工作熱情。
因此,目前最好的做法就是結(jié)合已知的語(yǔ)言學(xué)知識(shí),以提高效率,降低成本。事實(shí)上,在某種程度上,這也正是一個(gè)語(yǔ)言學(xué)和人工智能科學(xué)互動(dòng)對(duì)話、相互促進(jìn)的契機(jī)。
(三)現(xiàn)有技術(shù)水平無法匹配聾人用戶需求
1. 生成的手語(yǔ)可懂度低
國(guó)外既往研究發(fā)現(xiàn),在手語(yǔ)識(shí)別和手語(yǔ)生成領(lǐng)域,聾人用戶均滿意度較低(Williams amp; Ortega2020)。歐洲的一個(gè)跨國(guó)研究團(tuán)隊(duì)曾經(jīng)進(jìn)行過一項(xiàng)質(zhì)性研究,以評(píng)估聾人用戶對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的看法(Kipp et al. 2011)。這項(xiàng)研究構(gòu)建了若干維度的評(píng)價(jià)指標(biāo),如面部表情、自然運(yùn)動(dòng)、口動(dòng)、情感、身體姿態(tài)、外觀、同步性、用戶吸引力和可懂度等,并總結(jié)提煉了若干用戶訴求,如手語(yǔ)數(shù)字人應(yīng)當(dāng)用于內(nèi)容不太復(fù)雜的單向交流場(chǎng)景中,應(yīng)關(guān)注整個(gè)上半身而不僅是手部動(dòng)作,等等。盡管此研究?jī)H為初步探索,訪談的人數(shù)也極為有限。但我們可以發(fā)現(xiàn),其結(jié)果同國(guó)內(nèi)聾人群體的反饋存在一個(gè)有趣的差異:在歐洲聾人用戶看來,在各項(xiàng)指標(biāo)中,表情和口動(dòng)、動(dòng)作的自然程度等要素更為重要,而可懂度則排在末位。他們對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的批評(píng)主要在于面部表情和口動(dòng),也包括頭部、肩部和軀干的運(yùn)動(dòng)等。而中國(guó)的聾人社群反映最強(qiáng)烈的卻是“看不懂”。這種差異相當(dāng)值得深思。我們或可認(rèn)為,正是國(guó)內(nèi)手語(yǔ)數(shù)字人的廣泛落地應(yīng)用激化了聾人用戶對(duì)可懂度問題的不滿。事實(shí)上,很難說聾人用戶對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人這種新技術(shù)的態(tài)度就一定是苛責(zé)的,如果僅僅停留在小范圍試用和改進(jìn)優(yōu)化的層面,他們更有可能做出理性評(píng)價(jià),提出改進(jìn)建議;但如果在技術(shù)不成熟、可懂度不高的情況下就輕率落地到電視臺(tái)新聞、賽事直播等場(chǎng)景,勢(shì)必會(huì)引發(fā)用戶的強(qiáng)烈反感。
前文已經(jīng)提及,由于手語(yǔ)同有聲語(yǔ)言存在結(jié)構(gòu)性差異,因此在研發(fā)過程中需要有手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)專家深度介入,提供領(lǐng)域知識(shí),繼而由研發(fā)人員據(jù)以構(gòu)造數(shù)據(jù)集,進(jìn)行算法原型開發(fā)及驗(yàn)證。但實(shí)際上,各家公司在研發(fā)過程中普遍缺乏手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)以及聾人的深度參與,大部分關(guān)鍵環(huán)節(jié)都是聽人主導(dǎo),或僅由會(huì)手語(yǔ)的聾校老師、手語(yǔ)翻譯提供支持,領(lǐng)域知識(shí)未能深入到核心技術(shù)層面;而對(duì)于最終效果,也缺乏專業(yè)的、富有成效的評(píng)估。我們對(duì)承擔(dān)冬奧會(huì)賽事直播與新聞播報(bào)的兩家媒體的手語(yǔ)數(shù)字人進(jìn)行了錄制與分析,對(duì)數(shù)字人所生成的手語(yǔ)進(jìn)行轉(zhuǎn)寫和回譯,其結(jié)果顯示,大量關(guān)鍵信息流失、扭曲、變形,即使請(qǐng)真人譯員按照轉(zhuǎn)寫文本將手語(yǔ)重新打一遍,仍難以為聾人所理解。這在一定程度上解釋了聾人為何普遍存在“看不懂”的主觀體驗(yàn)。
2. 表情與口動(dòng)難以做到仿真
科技的發(fā)展使得數(shù)字人的視覺形象越來越精細(xì)和逼真。有學(xué)者指出,漫畫式的異己形象、與人類外貌幾無二致的日常形象和人類理想化的形象,是數(shù)字人形象進(jìn)化的3 個(gè)階段(王瑩,梁雪媛2022)。然而,光鮮靚麗的外在形象縱然可以為手語(yǔ)數(shù)字人增色,但并非聾人用戶的根本“剛需”,動(dòng)作自然、節(jié)奏流暢、表情豐富的手語(yǔ)才符合聾人用戶的期待。但當(dāng)前,數(shù)字人的關(guān)鍵技術(shù)還存在實(shí)時(shí)面部表情捕捉與還原精準(zhǔn)度不足等難點(diǎn)和痛點(diǎn),這些問題同樣也制約著手語(yǔ)數(shù)字人質(zhì)量的提升。
健聽人進(jìn)行口語(yǔ)交流時(shí),通過語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、表情的變化來表達(dá)自我和體驗(yàn)他人的情緒情感,而聾人在處理語(yǔ)言信息輸入時(shí)主要依賴視覺通道。表情、體態(tài)、口動(dòng)等非手控特征在手語(yǔ)中是重要的語(yǔ)法標(biāo)記,承載著重要的表情達(dá)意的功能。如果這一塊缺失,不僅提高了聾人對(duì)手語(yǔ)的理解難度,而且會(huì)令他們覺得數(shù)字人看起來冷冰冰,缺乏人文關(guān)懷。
目前對(duì)自然語(yǔ)料數(shù)據(jù)進(jìn)行情感標(biāo)注的常見做法是以6 種基本情感(高興、驚訝、悲傷、憤怒、恐懼和厭惡)作為基本分類方式(王曉慧,覃京燕2021),但在手語(yǔ)數(shù)字人領(lǐng)域,除華為公司宣稱其2022 年開發(fā)者大會(huì)上推出的手語(yǔ)數(shù)字人已經(jīng)達(dá)到26 種表情效果之外,罕見其他實(shí)質(zhì)性創(chuàng)新成果。人類有豐富的情感表現(xiàn)力和千變?nèi)f化的表情,而基于算法的數(shù)字人在情感表達(dá)上是一個(gè)有限集,在與手勢(shì)動(dòng)作的對(duì)應(yīng)上又缺乏手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家的專業(yè)指導(dǎo),以上種種,使得手語(yǔ)虛擬數(shù)字人在情感表達(dá)上表現(xiàn)欠佳。
(四)聾人對(duì)技術(shù)的評(píng)價(jià)受到多重因素影響
影響聾人用戶對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人評(píng)價(jià)的因素可分外在和內(nèi)在兩類。外在因素是顯性的、可見的,包括數(shù)字人本身的外觀、著裝、表情和動(dòng)作的清晰度、準(zhǔn)確度、流暢度等。內(nèi)在因素是隱性的、不可見的,但會(huì)深刻影響用戶對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的體驗(yàn),如用戶自身手語(yǔ)的流利程度、對(duì)技術(shù)的態(tài)度、教育背景和知識(shí)儲(chǔ)備等,也包括手語(yǔ)數(shù)字人身上的聾人文化特質(zhì)。例如,關(guān)注技術(shù)動(dòng)態(tài)的年輕聾人可能會(huì)在潛意識(shí)中對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人有更多的好感,而不熟悉術(shù)語(yǔ)和新詞的中老年聾人則更多地可能覺得不適。
手語(yǔ)數(shù)字人后端是基于“中之人”的手語(yǔ)還是基于人工智能算法驅(qū)動(dòng),也會(huì)顯著影響對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的評(píng)價(jià)?;谥兄说氖终Z(yǔ)生成往往能提供更加真實(shí)的人體運(yùn)動(dòng),但無法高效復(fù)制、批量推廣。在AI 驅(qū)動(dòng)的情況下,計(jì)算機(jī)合成的手語(yǔ)效率更高,因?yàn)樗鼈兛梢跃幊?,但相?duì)而言會(huì)導(dǎo)致動(dòng)作不太自然、面部表情單一等問題。但普通用戶并不了解兩者的區(qū)別。當(dāng)前一些企業(yè)故意將兩者混合使用而不告知用戶,如以中之人驅(qū)動(dòng)版本做宣傳,落地的卻是AI 驅(qū)動(dòng)的版本,或者在體育賽事直播中一些場(chǎng)次使用中之人驅(qū)動(dòng),另一些則采用算法驅(qū)動(dòng),這會(huì)誤導(dǎo)用戶,影響其評(píng)價(jià)。我們有必要在評(píng)估環(huán)節(jié)將這些因素納入考量。
五、反思和展望
在前文中,我們對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的研發(fā)現(xiàn)狀進(jìn)行了描述,對(duì)其遭遇的負(fù)面評(píng)價(jià)從語(yǔ)言學(xué)視角進(jìn)行了分析。這些問題的解決,可以從行業(yè)治理、風(fēng)險(xiǎn)管控、用戶參與和跨界合作4 個(gè)方面進(jìn)行思考。
(一)行業(yè)規(guī)范治理亟待加強(qiáng)
手語(yǔ)數(shù)字人研發(fā)是近年來聽障人群信息無障礙服務(wù)的熱點(diǎn)之一。在缺少高質(zhì)量真人手語(yǔ)翻譯員、語(yǔ)音識(shí)別技術(shù)未臻完美、許多聽障者文化水平偏低的情況下,基于人工智能的手語(yǔ)合成技術(shù)可望為聾聽之間的無障礙溝通提供有效支持,甚至有望成為保護(hù)手語(yǔ)資源并促使手語(yǔ)“出圈”的契機(jī)。然而,如果沒有良好的頂層設(shè)計(jì)作為前提,如果沒有相應(yīng)的政策法規(guī)保駕護(hù)航,這一行業(yè)就難以在健康的軌道上持續(xù)向前發(fā)展。
有學(xué)者(郭明2022)基于社會(huì)學(xué)家烏爾里希·貝克(Ulrich Beck)的風(fēng)險(xiǎn)社會(huì)理論提出,在人工智能治理中,我們應(yīng)更具有前瞻性和構(gòu)建性,以“自反性”力量來引領(lǐng)技術(shù)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步。為此,政府應(yīng)從頂層設(shè)計(jì)上把好關(guān),為手語(yǔ)數(shù)字人行業(yè)發(fā)展提供公平、公正、非歧視的營(yíng)商環(huán)境,在充分調(diào)動(dòng)企業(yè)自主性、協(xié)同各方共同參與的同時(shí),最大化規(guī)避企業(yè)在商業(yè)利益的驅(qū)動(dòng)下可能產(chǎn)生的短視行為,有效監(jiān)管和引導(dǎo)市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)走向規(guī)范有序。
當(dāng)前國(guó)家有關(guān)部門已經(jīng)意識(shí)到加強(qiáng)人工智能行業(yè)治理的重要性。例如,在數(shù)據(jù)安全和用戶信息安全保障方面,2022 年11 月,國(guó)家互聯(lián)網(wǎng)信息辦公室會(huì)同工業(yè)和信息化部和公安部聯(lián)合發(fā)布了《互聯(lián)網(wǎng)信息服務(wù)深度合成管理規(guī)定》。該法規(guī)對(duì)算法、數(shù)據(jù)安全、用戶隱私、使用場(chǎng)景都進(jìn)行了規(guī)范,尤其是針對(duì)訓(xùn)練數(shù)據(jù)的審核與監(jiān)管做出了明確規(guī)定,強(qiáng)調(diào)要確保數(shù)據(jù)處理正當(dāng)合法,預(yù)防信息安全風(fēng)險(xiǎn)。該法規(guī)對(duì)于手語(yǔ)數(shù)字人的技術(shù)研發(fā)和市場(chǎng)推廣同樣具有指導(dǎo)意義,有助于推動(dòng)手語(yǔ)數(shù)字人依法依規(guī)、合理有效地應(yīng)用。然而,手語(yǔ)的獨(dú)特性和小眾性也會(huì)使該法規(guī)的落地執(zhí)行遇到一些始料未及的新問題,如前文提到的語(yǔ)料庫(kù)。由于缺乏統(tǒng)一的頂層設(shè)計(jì)和有效的資源整合,全國(guó)若干手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)研究團(tuán)隊(duì)各自為戰(zhàn),缺少協(xié)同,各自通過不同渠道申請(qǐng)課題經(jīng)費(fèi)構(gòu)建的語(yǔ)料庫(kù)既沒有對(duì)社會(huì)公開,也沒有實(shí)現(xiàn)內(nèi)部互通共享,相當(dāng)大程度上導(dǎo)致了重復(fù)建設(shè)和資源浪費(fèi),未來有待于通過政府層面的宏觀調(diào)控更好地促進(jìn)科研和產(chǎn)業(yè)兩端對(duì)接。
(二)潛在倫理風(fēng)險(xiǎn)不容小覷
人工智能技術(shù)是一柄雙刃劍,在極大推動(dòng)社會(huì)進(jìn)步的同時(shí),也必然帶來一定的倫理風(fēng)險(xiǎn)。就手語(yǔ)數(shù)字人而言,這種風(fēng)險(xiǎn)主要體現(xiàn)在兩個(gè)層面。
其一,手語(yǔ)數(shù)字人面臨不能為聾人用戶廣泛接受的尷尬挑戰(zhàn)。研發(fā)手語(yǔ)數(shù)字人的動(dòng)因,是很多聾人無法以他們可以理解的方式獲得信息。但如果數(shù)字人打出的手語(yǔ)無法讓聾人用戶看懂,那么研發(fā)的意義何在?這種動(dòng)因與結(jié)果的尷尬矛盾,必然會(huì)使手語(yǔ)數(shù)字人的存在意義受到質(zhì)疑。研發(fā)的初心是“消解障礙”,但實(shí)際上卻造成了更大的障礙。人工智能的介入是為了構(gòu)建平等,但事實(shí)上卻令聾人群體陷入更大的不平等。有位法國(guó)學(xué)者曾指出,聽人和聾人社群之間往往存在著相互接受的問題,對(duì)手語(yǔ)的研究是由健聽研究人員進(jìn)行的,這可能被認(rèn)為是對(duì)權(quán)力的濫用。因此聽人研究者應(yīng)該反躬自?。何业难芯空娴氖敲@人感興趣的嗎?我所研究的“手語(yǔ)”真的是手語(yǔ)嗎?(Braff ort 2001)可見,對(duì)于弱勢(shì)群體,我們應(yīng)當(dāng)警惕“技術(shù)賦能”被不當(dāng)擴(kuò)大化,變成“技術(shù)萬(wàn)能”。對(duì)于企業(yè)而言,無論是為博取噱頭而迎合市場(chǎng),還是有深耕之心卻無專業(yè)護(hù)航之實(shí),實(shí)質(zhì)上都是背離用戶利益的、無法持久的短期行為,甚至淪為對(duì)殘障者的消費(fèi)和隱性壓迫。
其二,手語(yǔ)數(shù)字人的研發(fā)過程比常規(guī)數(shù)字人具有更高的數(shù)據(jù)安全風(fēng)險(xiǎn)。已有學(xué)者指出,“語(yǔ)言數(shù)據(jù)”是以語(yǔ)言符號(hào)體系為基礎(chǔ)構(gòu)成的各種數(shù)據(jù),“語(yǔ)言數(shù)據(jù)安全”則指通過采取必要措施,確保語(yǔ)言數(shù)據(jù)處于有效保護(hù)和合法利用的狀態(tài),以及具備保障持續(xù)安全狀態(tài)的能力(王春輝 2022)。手語(yǔ)作為視覺空間語(yǔ)言,其結(jié)構(gòu)特征和語(yǔ)法規(guī)則同有聲語(yǔ)言有著本質(zhì)差異;同時(shí),它又是小眾語(yǔ)言,使用人數(shù)較少,無論是精通手語(yǔ)技能還是掌握手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)知識(shí)的專門人才均極為缺乏,這就使其極易被濫用、盜用,難以追蹤,難以評(píng)估,難以監(jiān)管。一個(gè)典型的例子:在大數(shù)據(jù)時(shí)代,越來越多的企業(yè)參與人工智能手語(yǔ)研發(fā),這也意味著手語(yǔ)數(shù)據(jù)和用戶個(gè)人隱私數(shù)據(jù)泄露的風(fēng)險(xiǎn)顯著上升。因?yàn)橛新曊Z(yǔ)言語(yǔ)料可以以音頻方式儲(chǔ)存,而手語(yǔ)語(yǔ)料卻只能以視頻形式進(jìn)行記錄,且對(duì)手勢(shì)動(dòng)作、面部表情和身體姿態(tài)的動(dòng)作捕捉技術(shù)都不可避免地涉及相關(guān)個(gè)人信息的提取,無法真正實(shí)現(xiàn)個(gè)人數(shù)據(jù)匿名化和去身份識(shí)別。這要求我們采取有力措施確保各研發(fā)團(tuán)隊(duì)以合法依規(guī)的方式獲取手語(yǔ)語(yǔ)料,防止語(yǔ)料視頻數(shù)據(jù)被隨意濫用。另一個(gè)例子:當(dāng)前,不僅國(guó)內(nèi)頭部大廠對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人趨之若鶩,紛紛下海“試水”,一些國(guó)外企業(yè)也開始進(jìn)行前期研發(fā)嘗試。這從手語(yǔ)的宣傳和推廣角度而言無疑是好事,但如果在推廣中加入一些國(guó)外手語(yǔ)的打法,而又為中國(guó)聾人群體所廣泛接受和使用,這是否構(gòu)成事實(shí)上的文化入侵?最終是否會(huì)導(dǎo)致中國(guó)手語(yǔ)的現(xiàn)有標(biāo)準(zhǔn)發(fā)生變化?這不能不引發(fā)我們對(duì)國(guó)家語(yǔ)言安全問題的擔(dān)憂??梢?,我們有必要采取切實(shí)措施,確保國(guó)家通用手語(yǔ)的核心關(guān)鍵基礎(chǔ)數(shù)據(jù)、科研成果和產(chǎn)品掌握在中國(guó)人、中國(guó)企業(yè)的手里。
(三)聾人用戶迫切需要發(fā)聲
殘障群體最能深刻地洞察自身需求,在無障礙環(huán)境建構(gòu)中,他們理當(dāng)成為主體。但事實(shí)上,由于存在與主流人群的溝通障礙,聾人群體的真實(shí)聲音在大多數(shù)情況下無法發(fā)出。以手語(yǔ)翻譯的重要場(chǎng)域—— 電視新聞翻譯為例,當(dāng)前呈現(xiàn)真人翻譯和數(shù)字人翻譯平分秋色的局面。但即使是真人手語(yǔ)翻譯,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)未能達(dá)到讓用戶能看懂的水準(zhǔn)。國(guó)家手語(yǔ)盲文研究中心于2021 年進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,能完全看懂電視新聞手語(yǔ)翻譯的僅占7.69%,另有19.67% 的人表示能看懂大部分,表示只能看懂一點(diǎn)或完全看不懂的共占39.31%。a 真人翻譯尚且如此,手語(yǔ)數(shù)字人的用戶評(píng)價(jià)只會(huì)等而下之。面對(duì)這種由一個(gè)“看不懂”走向另一個(gè)“看不懂”的尷尬現(xiàn)狀,聾人用戶僅能在社交媒體上憤怒吐槽,而無力通過行之有效的反饋渠道發(fā)出實(shí)質(zhì)性的聲音。這不能不令我們反思,當(dāng)前甚囂塵上的手語(yǔ)數(shù)字人項(xiàng)目對(duì)聾人群體是否有“消費(fèi)”之嫌。
世界聾人聯(lián)合會(huì)(WFD)和世界手語(yǔ)翻譯協(xié)會(huì)(WASLI)曾于2018 年發(fā)表一項(xiàng)聯(lián)合聲明,a 對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人表示關(guān)切和憂慮。聲明中提到,手語(yǔ)是完全成熟的語(yǔ)言,具有不同于有聲語(yǔ)言的復(fù)雜結(jié)構(gòu),翻譯必須考慮語(yǔ)境和文化規(guī)范,因此機(jī)器翻譯不能提供像真人譯員那樣的文化上適當(dāng)?shù)姆g。“真人和數(shù)字人在語(yǔ)言質(zhì)量上的差異是WFD 和WASLI 警告不要用數(shù)字人代替手語(yǔ)翻譯員的原因”。聲明認(rèn)為,迄今為止,還不可能通過手語(yǔ)數(shù)字人提供準(zhǔn)確的“實(shí)時(shí)翻譯”,在新聞廣播、公共應(yīng)急事件公告等情境下不應(yīng)使用這種手段,手語(yǔ)數(shù)字人較為適用的情境是“預(yù)先錄制”的、非實(shí)時(shí)、非交互性的信息翻譯。
在前文提到的歐洲跨國(guó)研究中,受訪的聾人用戶也提出了一些極具價(jià)值的建議,如聲音和手語(yǔ)動(dòng)作應(yīng)該進(jìn)行更一致的同步和匹配,燈光、背景顏色和著裝應(yīng)該有利于視覺感知,手語(yǔ)速度和視角應(yīng)該由用戶自主控制,等等。還有聾人擔(dān)心,使用手語(yǔ)數(shù)字人會(huì)降低聾人學(xué)習(xí)閱讀和寫作的動(dòng)機(jī)(Kipp etal. 2011)。這些都是容易被健聽研發(fā)人員忽略、需要被納入考量的細(xì)節(jié)。人工智能如何落地到真正惠及聾人的場(chǎng)景?如何讓技術(shù)真正具有人文的溫度?如果不深入調(diào)查、認(rèn)真傾聽聾人用戶的聲音,我們就無從做出真正明智的決策。
(四)跨界合作聯(lián)盟亟待建立
“沒有我們的參與,就不要做關(guān)于我們的決定”(Nothing about us without us)是“殘疾人國(guó)際”在1981 年成立時(shí)的口號(hào),也是多年來引領(lǐng)殘障權(quán)利倡導(dǎo)運(yùn)動(dòng)的一句警言。手語(yǔ)是聾人的語(yǔ)言,手語(yǔ)數(shù)字人的研發(fā)顯然不可能離開聾人的參與。絕大多數(shù)研究人員并非聾人社群的成員,而聾人作為潛在用戶又對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人知之甚少乃至一無所知,因此,讓聾人融入研發(fā)全程,可以提升聾人對(duì)手語(yǔ)數(shù)字人的接受度,并就需要改進(jìn)的技術(shù)關(guān)鍵點(diǎn)提供重要反饋(Kipp et al. 2011)。但這種聾聽合作絕非團(tuán)隊(duì)中雇傭幾名聾人成員那么簡(jiǎn)單。對(duì)于聾人而言,應(yīng)該在哪個(gè)環(huán)節(jié)參與,應(yīng)該以何種形式參與,其投入能夠得到什么回饋,誰(shuí)來主導(dǎo)、引領(lǐng)、協(xié)調(diào)聾聽合作過程,這些都是有待于在實(shí)踐中進(jìn)一步回答的問題。
手語(yǔ)數(shù)字人的研發(fā)還必須有手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家的參與。國(guó)外學(xué)者已經(jīng)意識(shí)到,計(jì)算機(jī)科學(xué)家在試圖設(shè)計(jì)手語(yǔ)翻譯自動(dòng)化系統(tǒng)之前,必須對(duì)具有悠久歷史的手語(yǔ)有所了解,必須學(xué)習(xí)手語(yǔ)的語(yǔ)言特性;由于口語(yǔ)和手語(yǔ)的運(yùn)作方式大不相同,如果不與手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家和聾人密切合作,其研究的倫理性就難以得到保證(Braff ort 2001)。前文已指出,大規(guī)模優(yōu)質(zhì)語(yǔ)料的獲取是亟待解決的瓶頸問題,在語(yǔ)料不足或質(zhì)量欠佳的情況下無法完全依賴數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng),需要結(jié)合更多的領(lǐng)域知識(shí),依賴手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)和人工智能科學(xué)的深度跨界合作。在研發(fā)和評(píng)估過程中,手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)專家的深度參與在很大程度上決定產(chǎn)品質(zhì)量。如果手語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)家本人是聾人或是手語(yǔ)的熟練使用者,那么其價(jià)值尤為可貴,從技術(shù)研發(fā)到產(chǎn)品落地,每一個(gè)環(huán)節(jié)都可以提出獨(dú)特而無可替代的想法。
此外,真人譯員與手語(yǔ)數(shù)字人的關(guān)系問題也值得深思和重新審視。盡管許多真人譯員會(huì)由于手語(yǔ)數(shù)字人的“上崗”而感受到生存壓力,但實(shí)際上,手語(yǔ)數(shù)字人的問世并非要取代真人譯員,而且從能力上也無法取代。手語(yǔ)譯員是手語(yǔ)的熟練使用者和聾聽語(yǔ)言文化的中介協(xié)調(diào)者,也是手語(yǔ)數(shù)字人的重要利益相關(guān)方:一方面,人工翻譯市場(chǎng)勢(shì)必因數(shù)字人的問世而受到一定沖擊;另一方面,真人譯員又可以成為手語(yǔ)數(shù)字人研發(fā)的參與者、質(zhì)量的評(píng)判者甚至戰(zhàn)略上的合作者。手語(yǔ)數(shù)字人的應(yīng)用并不會(huì)令高水平的手語(yǔ)譯員失去飯碗,反而能凸顯真人譯員在醫(yī)療、法律等富于挑戰(zhàn)的情境下的工作優(yōu)勢(shì)。當(dāng)前手語(yǔ)數(shù)字人仍然處于成長(zhǎng)期,譯員作為手語(yǔ)熟練使用者如能參與研發(fā)全程,必將有助于手語(yǔ)數(shù)字人質(zhì)量的提升和用戶的對(duì)接,更好地推動(dòng)數(shù)字人的優(yōu)化和發(fā)展。