999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于續譯的大學英語翻譯教學模式探究

2024-06-18 00:00:00王翡
教師博覽·科研版 2024年3期
關鍵詞:大學英語教學模式

[摘 要] 續譯是“續論”理論下的一種學習方法,續譯將“續”介于翻譯的理解和產出之間,拉平學習者的高理解水平和低產出水平,從而提高其學習效率和翻譯能力。本文介紹續譯的促學原理和效果,以王初明教授的續譯操作步驟為指導,設計基于“續譯”的大學英語翻譯教學模式,提出續譯翻譯教學中應注意的關鍵問題,以期提高大學英語翻譯教學效率,促進大學英語翻譯教學改革。

[關鍵詞] 續譯;大學英語;翻譯教學;教學模式

近年來,中國與世界在經濟、文化、科技等方面的交流合作持續推進。同時,著力加強國際傳播能力建設,從而增強文化軟實力和國際話語權。在此大背景下,培養具有翻譯能力的復合型專業人才顯得尤為重要。續譯將語言的理解和產出緊密關聯,憑借“續”引發拉平效應,從而提高翻譯學習效率(王初明,2018)。續譯的促學效果是國內學者的研究熱點,但是很少有學者提出具體且完整的續譯教學模式。本文結合大學英語教學環境,設計較為完善的基于續譯的大學英語翻譯教學模式,以期為大學英語翻譯教學改革提供思路。

一、續譯的促學原理和效果

“續論”理論認為,語言是在“續”中學會的,學習高效率是在“續”中實現的(王初明,2017)。翻譯是用一種語言來表達另一種語言意思的認知活動,學習者的語言理解水平與產出水平的不一致能促進翻譯學習。續譯以“續”為橋梁介入翻譯的理解和產出之間,聯結理解水平和產出水平,使低產出水平無限靠近高理解水平,產生拉平效應,從而提高學習者的學習效率和翻譯能力(王初明,2018)。讀后續譯符合語言習得的有效路徑:互動→理解→協同→產出→習得(王初明,2010)。王初明教授認為,續譯有兩個促學特征:第一,學習者通過閱讀前文了解全文背景,這將幫助他們預測和理解后文內容,同時提供語境,有助于學習者在后文中創作合適的譯文。第二,仔細閱讀和分析前文譯文后進行續譯時,學習者會模仿前文譯文語言,產生拉平效應,從而提高譯文質量和翻譯水平。

續譯的促學效果已被國內的一些研究證實,如許琪在新疆一所高中開展的以維吾爾語—漢語翻譯為例的教學研究證明,學生能夠將前文譯文的語言結構運用到后文續譯中;續譯任務能提高學生的譯文質量。胡海峰在大學英語續譯翻譯教學研究中發現,續譯能幫助學生習得英語詞匯、語法、文體風格等知識,促進學生的翻譯水平和跨文化交際能力的發展。黃潔和肖嫻在英語專業學生中開展的漢譯英續譯研究,證實了“續譯”中存在協同效應,表現在對前文譯文中詞語、句子的直接復制和借用以及對譯文整體語言風格和翻譯技巧的協同。(此外,續譯也被應用于專業英語翻譯教學,如楊炎雨等教學研究發現,續譯對涉外警務文本漢英互譯具有協同效應。)

二、基于續譯的大學英語翻譯教學設計

以下基于續譯的大學英語翻譯教學模式(以英譯漢教學為例)是以續譯的促學原理為指導,以王初明教授提出的續譯操作步驟為基礎,結合大學英語教學環境設計而成。本部分將從教學目標、教學內容、教學流程、教學評價四個方面進行闡述。

(一)教學目標

教學目標可以根據學生的英語水平,參照《大學英語教學指南》中翻譯教學要求的基礎、提高、發展三個目標靈活設定。應用型高校以基礎目標為參考:能借助詞典對題材熟悉、結構清晰、語言難度較低的文章進行英漢互譯,譯文基本準確,無重大的理解和語言表達錯誤,能有限地運用翻譯技巧。

(二)教學內容

教學內容由翻譯理論學習和翻譯實踐應用兩部分組成。翻譯理論學習包括普遍的翻譯理論介紹,如嚴復的“信達雅”、功能對等理論、目的論、關聯理論、美學理論等;還包括具體的翻譯技能講解,如翻譯策略(歸化、異化)、翻譯方法(直譯、異譯、音譯、仿譯 、改譯 、創譯)、翻譯技巧(增譯、減譯、分譯、 合譯、轉換)等。 翻譯實踐應用是指開展翻譯任務,即在翻譯理論的指導下,按照續譯教學流程,完成文本翻譯。

(三)教學流程

1.理解前文

學生:提前學習翻譯文本中新單詞和新短語的含義。在不看譯文的前提下,仔細研讀文章前三分之二的英文原文,充分理解其含義,分析其語言風格。這期間,將影響前文理解的語言難點標注出來,再與小組成員討論,將組內無法解決的問題以小組清單的方式提交給老師,認真聽取老師對語言難點的解析。在閱讀原文時,學生首先要判斷文章的文體和風格,并梳理語篇結構,然后與小組成員交換意見,再認真聽教師講解。學生需要明白,前期對原文語意、語篇、文體、風格等的理解,是后期對譯文進行有效分析、學習和模仿的基礎。

教師:提供翻譯文本中陌生詞語的中文含義。在學生閱讀完英文前文之后,教師了解學生對文章的理解情況,收集難點清單,并進行針對性解答。如有長難句,教師對其進行句式分析和語法解析,結合上下文語境,幫助學生理解其確切含義。對于語篇結構較為復雜的文章,教師對前文結構進行梳理,用大綱或者思維導圖的形式向學生展示,為其完成后續的翻譯任務掃除障礙。對于文章的文體風格,教師應先了解小組觀點和理由,再下結論。

2.試譯原文

學生:研讀原文前三分之二的內容,在了解原文內容、語篇結構和文體風格的基礎上,嘗試翻譯一遍原文。在這期間,標記出翻譯難點,與小組成員討論,以清單的形式羅列出小組內無法解決的翻譯難點,提交給教師。

教師:督促學生對原文前三分之二內容進行試譯,全程不能借助字典和翻譯工具。完成后,收集各小組的翻譯難點,且對其進行歸類總結。難點可歸類為:原文的理解(對詞語、句子、語篇的意義是否理解準確)、中英文的轉換(譯文是否能傳達原文的表層和深層含義以及背后的情感和文化等)、譯文語言的質量(翻譯的目的性、連貫性、忠實性和欣賞性是否實現)等。前期對翻譯難點的歸類分析可為后續的難點解析打好基礎,做好準備。

3.對照研讀

學生:收到前三分之二的名家譯文,將其通讀一遍;再逐句對照,仔細研讀原文和譯文內容;對試譯中遇到的難點,認真參考名家譯文,做好標記;比較原文和譯文在詞語、句法、語篇結構、文體風格等層面的對等情況。之后,找出自譯文與名家譯文的不同和差距,做好標記,與小組成員交換意見。最后,小組討論分析翻譯家常用的翻譯策略、方法和技巧,并且欣賞其翻譯的精妙絕倫之處。

教師:將前文的名家譯文提供給學生。待學生仔細對照研讀原文和譯文后,教師以名家譯文為例,對小組在試譯原文時提交的翻譯難點進行詳細講解。總結原文和譯文在文體風格方面的異同,歸納譯者常用的翻譯策略、方法和技巧。通過“在做中學”的方式讓學生理解翻譯理論知識,掌握具體的翻譯方法。

4.續譯后文

學生:閱讀原文的后三分之一內容,且將其譯成中文。進行續譯時,應盡量體會前文提供的語境,參考前文中相同或類似的詞語的翻譯、句法的對等方式和語篇銜接的技巧。譯文初稿完成之后,修改打磨,不斷完善,使自己的譯文和前文譯文在語言和風格方面盡量保持一致。完成自譯后,與小組成員交換譯文,討論各自譯文的優缺點。以小組為單位,整理出詞語、句子、語法、銜接、連貫、風格、美學等層面的翻譯難點和亮點(各不超過三條),列出清單交給老師。

教師:引導學生模仿名家譯文進行續譯。在開展小組討論時,教師需要了解學生譯文的完成情況,面對面回答學生提出的問題,指引學生在前文譯文中尋找提示和范本來完成后文譯文。最后,收集小組翻譯難點和亮點清單,總結小組間共有的翻譯難點,選出班級翻譯亮點。

5.對比譯文

學生:完成續譯之后,收到后三分之一的名家譯文,從措辭、句法結構、語言銜接、語篇結構、文體風格、語言美感等方面將名家譯文和自譯文進行對照分析。重點關注續譯時標出的翻譯難點,仔細研究名家對這些難點的翻譯,領會名家翻譯的巧妙,推敲名家的翻譯邏輯,學習名家使用的翻譯方法,思考其背后的翻譯理論。

教師:以名家譯文為范本,解析小組清單上共同的難點,評價各自的亮點,賞析名家翻譯的精彩之筆。介紹相關翻譯理論,分析名家常用的翻譯方法和技巧,討論翻譯理論對譯者選擇翻譯方法的影響。

6.譯后教學

學生:系統且深入地學習一種翻譯理論和一至兩種翻譯策略、方法或技巧。推選出班級最佳譯文,運用新學的翻譯理論知識和具體方法對比分析班級最佳譯文和名家譯文的翻譯質量和協同程度。之后,修改完善自譯文。最后,記錄此次翻譯過程中新學和難懂的詞語、句式的中英文表達,課后鞏固且熟記,為下節課的翻譯測試做好準備。

教師:系統地講解一種翻譯理論和名家反復使用的翻譯策略、方法或技巧。和學生一同推選出班級最佳譯文,引導學生將班級最佳譯文與名家譯文從語意、用詞、句法、風格、翻譯方法等層面進行對比,從翻譯的目的性、連貫性、忠實性、審美性進行評價,對最佳譯文與名家譯文的協同程度進行分析。最后,講解文本中重點及難點詞語和句型的翻譯。

(四)教學評價

教師對學生每次翻譯任務的完成情況進行評價,成績是由翻譯質量、小組討論、譯文標記、譯文修改、學習筆記和翻譯測試等部分構成。這部分成績可按較大比例(20%以上)計入大學英語期末總成績,是大學英語課程形成性評價的重要組成部分。

三、基于續譯的大學英語翻譯教學中的關鍵問題

教師在實施基于續譯的大學英語翻譯教學時,應注意以下五點關鍵問題,以確保續譯翻譯教學順利有序地開展,收到理想的教學效果。

(一)翻譯文本的選擇

教師從來源、內容、難度、長度、質量等方面來考慮翻譯文本的選擇。建議選用來源于權威出版物(期刊、專業書籍、經典名著)和官方網站(China Daily,XINHUA NEWS等)的雙語文章,內容應是正向的、有意義的,主題可涉及中華優秀文化、學科專業知識、社會時事熱點、世界經典故事等。文本長度為1000字左右,難度接近大學英語四級翻譯。推薦選用許淵沖、楊憲益等著名翻譯家的譯本,其譯文質量和價值非常高,值得學生認真學習。學生自譯文與高質量的名家譯文協同從而產生拉平效應是提升其翻譯能力的關鍵。

(二)翻譯小組的討論

小組討論能解決翻譯難題,也能發現優秀的譯文,能增強學習的積極性,也能提升學習效能感。小組成員無需固定,和不同的組員交流探討,收獲豐富多樣的知識。小組討論能激發學生的上進心,也能減輕學生遇到困難時的壓力。在小組討論中,他們會得到同伴的肯定,了解組員的觀點,感受團隊的智慧,攻克學習的難點,收獲知識和能力。

(三)翻譯過程的監督

在續譯教學過程中,教師要向學生明確要求,做好監督。學生應發揮個人能力來完成翻譯任務,不應使用各類字典和翻譯軟件。依賴翻譯工具會讓學生失去思考和學習的機會,習慣于知識的“復制”和“粘貼”,而這種不勞而獲的知識稍縱即逝,不能被大腦儲存、激活和運用。不借助翻譯工具時,學生會將其注意力聚焦于翻譯難點,仔細品味語境,借鑒前文譯文,運用自身的雙語能力和翻譯技能來攻克難關。最后,當學生見到名家譯文時,就如找到了苦苦追尋的“謎底”,此時的“恍然大悟”和“豁然開朗”能使學生有效地習得翻譯知識和方法,提升翻譯能力。

(四)翻譯協同的引導

在續譯過程中,教師應該引導學生模仿名家譯文,使其自譯文與名家譯文產生協同,繼而產生拉平效應,提高翻譯能力。具體做法為:對于單詞和短語的翻譯,尋找上文中相同或類似的詞語,直接借鑒名家的譯法;對于長難句的翻譯,尋找上文中具有相同或類似語法結構的句子,解析句型結構,分析名家的翻譯思路和方法,再將其應用于自譯;對于上文中沒有出現的新詞難句,結合語境,運用翻譯能力和百科知識,推出其恰當語義。

(五)翻譯理論的引入

教師應結合每次翻譯任務詳細介紹一種翻譯理論,包括翻譯的流派、原理、原則、方法等。順序可以從相關到不相關,從宏觀到微觀,從策略到方法再到技巧。從宏觀角度來說,掌握翻譯理論可以讓學生在翻譯實踐中有據可依、有章可循。從微觀角度來說,它能幫助學生恰當地應用理論之下的翻譯方法。在翻譯理論的指導下,學生能夠更加深刻地了解翻譯邏輯,更加準確地分析翻譯策略,更加全面地欣賞譯文精彩之筆,這都將有助于學生在續譯中選擇合適的翻譯方法,精準地模仿名家譯文,創作出高質量的譯文。

四、結語

中國正從大國走向強國,不斷深化與世界各國文明的交流互鑒,提升中華文明的國際傳播力。為國家培養兼備專業知識、高水平翻譯能力和跨文化交際能力的復合型人才是大學英語翻譯教學的使命和責任。續譯是一種操作性強、效果顯著的翻譯教學活動,“續”中有語境相伴,“續”中有互動理解,“續”中有模仿學習,“續”中有水平拉平,“續”中有能力提升(王初明,2016)。希望本研究對解決大學英語翻譯教學的問題、提升大學英語翻譯教學效率、推動大學英語翻譯教學改革有一定的借鑒意義。

參考文獻

[1]胡海峰.大學英語“續譯”教學與評估研究[J].韶關學院學報,2022,43(8):87-91.

[2]黃潔,肖嫻.漢英“續譯”的協同效應研究[J].外語教學與研究,2021,53(1):124-134,161.

[3]王初明.續譯——提高翻譯水平的有效方法[J].中國翻譯,2018,39(2):36-39.

[4]王初明.從“以寫促學”到“以續促學”[J].外語教學與研究,2017,49(4):547-556,639-640.

[5]王初明.以“續”促學 [J].現代外語,2016,39(6):784-793,873.

[6]許琪.讀后續譯的協同效應及促學效果 [J].現代外語,2016,39(6):830-841,874.

[7]王初明.互動協同與外語教學 [J].外語教學與研究,2010,42(4):297-299.

猜你喜歡
大學英語教學模式
群文閱讀教學模式探討
“思”以貫之“學、練、賽、評”教學模式的實踐探索
體育教學(2022年4期)2022-05-05 21:26:58
“以讀帶寫,以寫促讀”教學模式的實踐探索
甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:48
論大學英語教學改革與實用翻譯人才的培養
大學英語創造性學習共同體模式建構案例研究
校園網絡背景下大學英語大班教學的缺陷探究
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 11:19:12
情感教學法在大學英語課堂教學中的應用
大學教育(2016年9期)2016-10-09 08:29:59
非英語專業《大學英語》課程中語音教學現狀與重要性簡析
科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:20:03
淺析支架式教學模式下大學英語教師的角色定位
科技視界(2016年20期)2016-09-29 12:18:36
“一精三多”教學模式的探索與實踐
主站蜘蛛池模板: 国产麻豆另类AV| 亚洲精品无码人妻无码| 亚洲欧美一区二区三区麻豆| 欧美日韩亚洲国产主播第一区| 久久性妇女精品免费| 最新加勒比隔壁人妻| 国产精品永久久久久| 久久久精品国产SM调教网站| 欧美国产在线精品17p| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 青青青视频免费一区二区| 1024国产在线| 国产一二三区在线| 欧美劲爆第一页| 免费毛片视频| 欧美第二区| 久久精品免费看一| 国产无人区一区二区三区| 天天躁日日躁狠狠躁中文字幕| 日本爱爱精品一区二区| 伊人久久大香线蕉影院| 国产精品精品视频| 啪啪永久免费av| 人人澡人人爽欧美一区| 国产成人免费观看在线视频| 米奇精品一区二区三区| 91精品国产一区| 国产成人综合日韩精品无码不卡 | 国产精品99久久久久久董美香| 亚洲天堂伊人| 國產尤物AV尤物在線觀看| 秋霞午夜国产精品成人片| 欧美不卡在线视频| 亚洲国产综合精品一区| 2020亚洲精品无码| 精品无码日韩国产不卡av| 亚洲综合中文字幕国产精品欧美 | 欧美午夜久久| 国产在线一区视频| 亚洲精品第1页| 国产办公室秘书无码精品| 国产乱子精品一区二区在线观看| 国产激情在线视频| 97视频精品全国免费观看 | 欧美精品二区| 久久久久久久97| 婷婷激情五月网| 538国产在线| 青草视频免费在线观看| 国产成在线观看免费视频| www.狠狠| 欧美日韩国产成人高清视频| 88国产经典欧美一区二区三区| 国产视频久久久久| 欲色天天综合网| 免费无码AV片在线观看中文| 青草视频在线观看国产| 五月婷婷丁香综合| 日韩精品一区二区三区免费在线观看| 永久免费无码日韩视频| 日韩一区二区三免费高清| 精品一区二区久久久久网站| 97成人在线视频| 免费午夜无码18禁无码影院| 国产精品第页| 中文字幕无码制服中字| 九九热精品在线视频| 99国产精品国产| 3D动漫精品啪啪一区二区下载| 91福利一区二区三区| 国产精品v欧美| 91精品国产自产在线老师啪l| 极品私人尤物在线精品首页| 成人福利在线观看| 精品人妻AV区| 亚洲欧美日韩综合二区三区| AV在线天堂进入| 欧美成人h精品网站| 亚洲精品无码久久毛片波多野吉| lhav亚洲精品| 凹凸国产分类在线观看| a毛片基地免费大全|