999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

目的理論視角下動畫字幕翻譯研究

2024-04-08 00:00:00楊月月
藝術科技 2024年21期
關鍵詞:翻譯

摘要:中國動畫歷經百年的磨礪與發展,制作技藝愈發精湛。國產動畫始終堅持傳承民族特色,成為向世界講述中國故事的重要橋梁。在此過程中,字幕翻譯扮演著舉足輕重的角色,它將一種語言的口頭信息精準轉化為另一種語言的文字形式,巧妙融入視聽媒體,供觀眾閱讀理解,極大地促進了國外觀眾對作品內容的把握,同時也加深了國際間的文化交流與理解。文章以目的論三原則為理論框架,選取國產動畫佳作《中國奇譚》作為實例,深入剖析字幕翻譯過程中采用的翻譯策略與技巧,旨在通過字幕翻譯這一途徑,更有效地傳播與推廣璀璨的中華文化。

關鍵詞:目的論;字幕;翻譯;" 《中國奇譚》

中圖分類號:H315.9 文獻標識碼:A 文章編號:1004-9436(2024)21-0-03

0 引言

近年來,中國文化逐漸走向國際舞臺,影視作品成為重要傳播媒介。國產動畫作品肩負著向世界展現中華民族精神與東方美學魅力的重任。這些動畫在敘事與角色塑造上愈發成熟且富有創新,將中國傳統文化與現代元素巧妙融合,從而提升了作品的文化內涵與吸引力。在此過程中,字幕翻譯作為文化溝通的橋梁,為觀眾打開了一扇窺探多元世界的窗口,有效促進了不同文化間的交流與理解。文章從目的論視角出發,選取《中國奇譚》的字幕作為分析對象,結合多種翻譯策略,推動字幕翻譯研究深入發展。

1 影片內容介紹

動畫片《中國奇譚》是一部由上海美術電影制片廠攜手B站精心打造的原創動畫短片集,于2023年在B站發布。該作品由八個風格迥異、內核深刻的獨立短片故事巧妙編織而成,分別是《小妖怪的夏天》《鵝鵝鵝》《林林》《鄉村巴士帶走了王孩兒和神仙》《小滿》《飛鳥與魚》《小賣部》《玉兔》。這些故事如同一面鏡子,映射出中華文化的博大精深與豐富多彩,也能讓觀眾深刻感受到源自心底的文化自信與民族自豪感。動畫片《中國奇譚》深深扎根于中國傳統民間故事的肥沃土壤之中,因此字幕蘊含了大量具有中國特色的文化元素。為了跨越中西方文化之間的鴻溝,字幕組施展巧思,對這些文化元素進行了恰當的意譯處理,同時在語言表達上更加注重口語化,使觀眾能夠迅速且精準地理解劇情發展。

2 字幕翻譯特點

字幕翻譯是將電影、電視劇、紀錄片、動畫片等多媒體內容中的對話或文本轉換為另一種語言的過程。具體來說,它是將對話、旁白或其他音頻內容轉化為文字,并以字幕的形式呈現在屏幕下方,幫助不同語言背景的觀眾理解音頻內容。錢紹昌(2000)總結出,影視語言具有聆聽性、綜合性、瞬間性、通俗性和無注性等特點[1]。

2.1 聆聽性

觀眾雖然能通過耳朵捕捉到影視作品中的部分信息,但漢語中存在大量同音異義詞,因此若缺乏適當解釋,觀眾可能會產生困惑。字幕能夠及時準確地呈現出含義明確的詞語,幫助觀眾消除理解上的障礙,確保信息傳遞的準確性。

2.2 綜合性

字幕翻譯涉及多個層面的考量與協調,這些層面相互交織、相互影響。例如,在語言轉換方面,譯者需要準確理解原文的字面和深層含義,并根據目標語言的文化背景和語言習慣,選擇恰當的翻譯策略,以確保翻譯結果的準確性和流暢性。

2.3 瞬間性

字幕需要在極短的時間內傳遞信息,并與影視作品的畫面和聲音同步。這要求字幕翻譯的句子不能過長且簡潔明了,以確保信息的即時傳達和觀眾的流暢理解。

2.4 通俗性

電影作為一種面向大眾的文化藝術形式,自誕生之日起便與民眾生活緊密相連,息息相關[2]。在翻譯過程中要充分考慮觀眾的接受水平,力求語言簡潔明了,貼近人們的日常生活,采用口語化的表達方式,避免使用晦澀難懂或過于復雜的詞。

2.5 無注性

影視作品作為一種大眾傳媒,受眾群體廣泛,且字幕一閃而過。因此,字幕翻譯通常不需過多的解釋和注釋,需要簡潔明了地傳達信息,以免干擾觀眾的觀影體驗。

3 目的論的介紹

目的論(Skopos Theory)起源于20世紀70年代的德國功能派翻譯理論,是德國翻譯理論界最具影響力的學說,德國學者萊斯率先闡明了功能理論的概念[3]。之后漢斯·弗米爾進一步闡述了目的論的基本原則,提出“翻譯是一種人類行為”[4],推動了目的論的進一步完善與發展。任何行為都有其目的,目的論的核心在于翻譯的過程由翻譯的目的決定,翻譯本質上是一種旨在實現跨文化交流的有目的的活動。這一目的不僅決定了譯文在形式與內容上對原文的忠實,還決定了譯文要能夠滿足目標讀者的實際需求。譯者需要根據目標語文化和讀者的接受程度,對原文進行適當的調整,以實現翻譯的最佳效果。

目的論由三大規則構成:目的原則、連貫原則與忠實原則。三者相互關聯、相互制約,且優先級不同,連貫原則高于忠誠原則,同時二者服從目的原則[5]。

4 目的論視角下《中國奇譚》字幕翻譯策略和方法

文章選取《中國奇譚》的第一集《小妖怪的夏天》、第三集《林林》、第六集《飛鳥與魚》和第七集《小賣部》作為研究對象,探析其字幕翻譯的策略和方法。

4.1 目的原則

目的原則是目的論中最基本且最重要的原則。在整個翻譯過程中,包括翻譯方法和翻譯策略的選擇,都是由翻譯行為所要達到的目的決定的。翻譯目的有兩個,分別是交際目的和譯者的目的。因此,在進行字幕翻譯時,譯者需根據目標觀眾來明確翻譯的目的和意圖。

原文:能有個干的不錯了。

譯文:It is lucky for you to have this job !

分析:這是第一集中小豬妖回家探望母親時,向母親透露了想要離開浪浪山的意愿。因為他在浪浪山的地位低下,時常遭受上級的剝削與壓迫,他雖然擁有才華,但始終未得到應有的重視。然而,對于這一切豬媽媽卻并不知情。在豬媽媽看來,雖然浪浪山的工作頗為艱辛,但它至少提供了一份穩定的收入。因此,豬媽媽希望小豬妖能夠留在浪浪山,過上一種相對安穩且有保障的生活。在中文語境中,“能有個干的不錯了”表達的是滿意或慶幸的情緒,如果直譯為“You have done a pretty good job ”,雖然翻譯出了字面意思,但無法準確傳達出原文中豬媽媽對于“能有這份工作”的慶幸和珍惜之情。因此,在翻譯過程中,譯者遵循目的原則,將情感表達作為翻譯的重點,選擇了意譯的方法,將其譯為“It is lucky for you to have this job”。這樣的翻譯不僅遵循了目的原則,同時還適應了英文的表達習慣,使譯文既自然流暢,又情感飽滿。

原文:不要節外生枝。

譯文:Remember! Don't make new trouble !

分析:這是第一集中熊教頭嫌棄小豬妖一晚上才采了200斤山胡桃,對其進行訓斥,然后熊教頭又給小豬妖下達了一個新任務,讓小豬妖去鎮子里買鹽、孜然和花椒,并告訴小豬妖不要節外生枝。“節外生枝”是一個漢語成語,原意是指在樹木的枝節上又生出新的枝條,現在多用來比喻在原有問題之外又出新問題。這個成語通常帶有貶義,多指故意設置障礙,使問題不能順利解決。譯者采用歸化的翻譯方法,使譯文更符合目標語言的表達習慣,讓英語讀者更容易理解。其中“Remember”加強了語氣,傳達了熊教頭的嚴肅態度,符合場景需求;“Don't make new trouble”直接傳達了“不要節外生枝”的核心意思,避免了復雜的文化背景解釋。因此譯者將“不要節外生枝”翻譯為“Remember! Don't make new trouble !”符合目的性原則,可使觀眾清晰了解字幕原意。

原文:咱們還怎么給當地除害。

譯文:How else can we get rid of them ?

分析:這出自第一集中,孫悟空告訴豬八戒,他聽到了小豬妖呼喊有埋伏,因此并未打死那只小豬妖,而是采取了將計就計的策略,其目的在于為民除害。針對這句話,譯者采用了直譯的翻譯方法,將其翻譯為“How else can we get rid of them”,其中“get rid of”是一個英語短語,能夠自然表達“除害”的意思,因此譯文的可讀性并未受到影響。這樣的翻譯既保持了原文的風格和特色,又滿足了譯語讀者對“忠實原文”的期望,準確傳達了原文的意義,使觀眾能夠更好地理解字幕,符合翻譯的目的原則。

4.2 連貫原則

連貫性原則又稱語內連貫原則,指譯文必須是連貫的,更加關注目標語言讀者,確保譯文通順流暢,增強譯文的可讀性和可接受性,使接收者能夠根據已掌握的背景知識和情景環境理解譯文。

原文:所以得跟我們走一趟。得了吧,我謝謝您了。

譯文:So, you'll need to come with us. Go with you ? No, thank you .

分析:原句是第七集中胡同里的一只黃鼠狼和一只老鼠特意制作了中獎券,企圖以此哄騙楊大爺前去派對。然而,楊大爺并不相信,于是用“得了吧”這句話來表示他的否定態度。其中,“得了吧”是中文口語中常用的詞匯,主要傳達否定、反駁或放棄的意味,通常帶有輕松、幽默的色彩。然而,對外國觀眾來說,這個詞可能較為陌生,直接翻譯可能會引發誤解,削弱翻譯的可讀性和流暢性,違反連貫原則。因此,譯者在翻譯時巧妙地根據上下文語境,將“得了吧,我謝謝您了”翻譯為“Go with you? No, thank you”,這樣的翻譯既簡潔明了,又清晰地表達了楊大爺的拒絕之意,便于外國觀眾理解,同時也保證了翻譯的連貫性。

原文:一耗子,一黃鼠狼,我還怕你們不成啊?

譯文:You think I'm afraid of a mouse and a weasel.

分析:這出自第七集中,動物們一再堅持讓楊大爺跟它們走一趟時,楊大爺輕松甚至略帶調侃地說出這么一句話,體現出他非但沒有恐懼或退縮,反而充滿了不屑與自信。這句話被譯者巧妙地意譯為“You think I'm afraid of a mouse and a weasel”,既清晰傳達了原意“你們以為我會怕一只耗子和一只黃鼠狼嗎?”,又通過增加“You think”這一結構,保留了原文的反問語氣,使英語讀者能夠準確理解楊大爺的態度,符合翻譯的連貫原則。

4.3 忠實原則

忠實原則也稱語際連貫,即原文與譯文之間應該保持語際連貫一致。它強調原文與譯文之間的關系,即譯文不違背原文,譯文和原文存在某種聯系,但并不要求譯文和原文在內容上一字不差,而是要保留原文的意義,并在目的語文化中以及使用譯文的交際環境中有意義。

原文:大王洞。

譯文:Da Wang cave.

原文:像孔明燈。

譯文:Same as Kongming Lamp.

分析:“大王洞”作為第一集中大王所居住的場所被提及。“孔明燈”是第六集中男孩阿光與外星女孩8199共同制作的一個巨型燈籠。譯者在處理這兩個詞時,均采用了音譯法,分別譯為“Da Wang Cave”和“Kongming Lamp”。雖然這樣的翻譯可能使英語觀眾對“Da Wang”和“Kongming”的具體含義感到陌生,但他們能輕松理解“cave”和“lamp”的含義。這樣的翻譯策略既忠實于原文的核心意義,又保留了其文化特色,直接展現了原詞的文化背景,避免了意譯可能導致的文化內涵流失。

5 結語

目的論在字幕翻譯中扮演著舉足輕重的角色。文章以國產動畫片《中國奇譚》為研究對象,在目的論的框架下,深入剖析了字幕翻譯的特點,并結合目的論的三原則——目的原則、連貫原則和忠實原則,探討了字幕翻譯時所采用的翻譯方法和策略。在翻譯實踐中,譯者主要采用直譯、意譯、歸化和音譯等翻譯方法,以確保譯文簡潔明了、通順易懂。文章從目的論的視角審視字幕翻譯,引導譯者在忠于原作與適應目標文化之間尋求平衡之道,從而有效促進跨文化交流與理解,為影視作品的國際傳播貢獻力量。

參考文獻:

[1] 錢紹昌.影視翻譯:翻譯園地中愈來愈重要的領域[J].中國翻譯,2000(1):61-62.

[2] 薛瑞.英語原聲電影中的字幕翻譯分析與對策[J].英語廣場,2016(4):35-36.

[3] REISS K. Possibilities and limitation of translation criticism [M]. Munich: Hueber, 1971: 201-211.

[4] VERMEER H J. What does it mean to translate?[J]. Indian journal of applied linguistics, 1987, 13(2): 25-33.

[5] 黃海英,鄧華.淺析翻譯目的論的三原則 [J].湖北函授大學學報,2015,28(22):159-160.

作者簡介:楊月月 (2000—) ,女,研究方向:英語筆譯。

猜你喜歡
翻譯
從意識形態角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
計算機輔助翻譯與教學設計探討
淺談英漢翻譯中的望文生義現象
人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
中國文學作品外譯策略研究
淺談漢語顏色詞的解析及英譯
本科英語專業翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養
淺析跨文化交際
人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
以《我是貓》為例談日語被動式表達
商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
主站蜘蛛池模板: 亚洲人成影院在线观看| 亚洲妓女综合网995久久| 日韩欧美网址| 国产成人高清亚洲一区久久| 在线视频亚洲欧美| 在线免费a视频| 成人国产精品视频频| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 亚洲三级a| 亚洲丝袜中文字幕| 欧美激情网址| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 国产三级毛片| 中文字幕在线日韩91| 国产三级毛片| 国产免费怡红院视频| 97成人在线观看| 国产精品视频系列专区| 国产精彩视频在线观看| 国产精品嫩草影院视频| 精品乱码久久久久久久| 亚洲第一视频网站| 热伊人99re久久精品最新地| 国产成人高清精品免费软件| 亚洲国产日韩一区| 91久久夜色精品| 亚洲91在线精品| 激情视频综合网| 久久久久88色偷偷| 国产麻豆永久视频| 一区二区日韩国产精久久| 国产自产视频一区二区三区| 亚洲高清在线播放| 四虎国产精品永久在线网址| 中文字幕在线一区二区在线| 亚洲中文字幕精品| 国产18在线播放| 亚洲国产成人精品无码区性色| 成人a免费α片在线视频网站| 精品日韩亚洲欧美高清a| 无码'专区第一页| 精品三级网站| 毛片大全免费观看| 成人看片欧美一区二区| 亚洲第一成年人网站| 18禁不卡免费网站| 欧美亚洲综合免费精品高清在线观看 | 国产精品青青| 国产区在线观看视频| 亚洲国产亚洲综合在线尤物| 精品五夜婷香蕉国产线看观看| 亚洲高清中文字幕| 青草精品视频| 日韩无码视频专区| 日韩欧美成人高清在线观看| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 国产欧美日韩18| 精品偷拍一区二区| 99久久精品免费看国产电影| 日本高清在线看免费观看| 国产精品久线在线观看| 五月六月伊人狠狠丁香网| 美女免费精品高清毛片在线视| 在线精品视频成人网| 中文字幕无码av专区久久| 久久91精品牛牛| 国产精品lululu在线观看| 国产亚洲精品无码专| 亚洲美女一区| 国产农村1级毛片| 国产在线观看一区精品| 日韩毛片在线播放| a亚洲视频| 国产欧美日韩一区二区视频在线| 免费Aⅴ片在线观看蜜芽Tⅴ| 在线欧美国产| 精品一区国产精品| 国产美女叼嘿视频免费看| 亚洲综合天堂网| 国产色婷婷视频在线观看| 国产男女免费完整版视频|