"
近年來,閻連科的《日光流年》《受活》、喬葉的《認(rèn)罪書》《拆樓記》、寧肯的《天·藏》《三個(gè)三重奏》、王堯的《民謠》、林白的《北流》等絮言體小說、注釋體小說、注疏體小說,以其獨(dú)特的文體形式給當(dāng)下小說藝術(shù)探索帶來了新質(zhì)素、新經(jīng)驗(yàn)。盡管這些小說形式各異,但都大量使用注釋(絮言)進(jìn)入小說文本。小說需要注釋嗎?有學(xué)者認(rèn)為:“小說不同于科學(xué)性的敘述(包括歷史敘述等),它完全不必加腳注,編輯加的技術(shù)性腳注,也是類文本,不屬于敘述文本的一部分。”當(dāng)然,面對(duì)具體文本,大多數(shù)學(xué)者都給出了肯定性評(píng)價(jià),不再贅述。我們要思考的是,注釋何為?這種所謂的創(chuàng)新是內(nèi)容和主題的召喚,還是簡(jiǎn)單的技術(shù)手段?這是否代表著一種新的小說類型?這對(duì)小說美學(xué)觀念和實(shí)踐有什么樣的突破?從目前學(xué)界已有的討論來看,對(duì)于具體小說文本的闡釋與探討已較為充分,但還未有學(xué)者將注釋體小說當(dāng)作一種小說類型進(jìn)行系統(tǒng)探討。這不僅是一個(gè)有關(guān)小說注釋溯源及特征的小說類型學(xué)問題,也是一個(gè)有關(guān)當(dāng)下小說觀念與變革的問題,顯然還有繼續(xù)探討的必要和空間。
一、小說中的注釋現(xiàn)象
注,本義指用水灌注,后引申為對(duì)古籍中難懂字、句的解釋。就注解對(duì)象而言,漢代學(xué)者主要是注解經(jīng)書,后世學(xué)者則對(duì)許多重要古籍均做了注解工作,所注范圍通常包含字詞音義、人名地名、年代史實(shí)、引文典故等等。隨著人類文明成果的不斷沉積以及文化傳承體系的逐步完善,注也往往不甘于這種輔助地位,其內(nèi)容、范圍、體例也日益擴(kuò)展和完善。……