張成明,劉瑩瑩,郭亞男 ,王月新,胡 易 ,張 蕊 ,魚 濤
(1.陜西省中醫醫院,陜西 西安 710003;2.陜西中醫藥大學,陜西 咸陽712046)
五臟中,脾臟的實體地位最模糊,抽象性、綜合性最強[1]。因此對中醫脾臟的本源探析尤為必要,是保持中醫特色和中醫現代化的關鍵,更是中醫正本清源的核心。本文將通過古典醫籍研究和現代中西醫對照研究探求中醫脾臟的本源,還中醫脾臟之本來面目。
西方醫學從明朝末年傳入我國,在長期的傳播過程中,為了便于傳播或向患者解釋病情,需要翻譯為漢字,一般翻譯的方法多為直譯法和意譯法。西方醫學翻譯為漢字,主要采用意譯法,借用了中醫術語,其中五臟:heart(泵血)——心臟(主血脈),lung(呼吸)——肺臟(主氣司呼吸),liver(分泌膽汁)——肝臟(主疏泄調節膽汁分泌),kidney(生成尿液)——腎臟(主水液),中西對照基本吻合;Spleen翻譯為脾臟,中西對照差異較大。中醫側重于功能,西醫重解剖,不能以此來解釋這種差異。周東浩等[2]提出翻譯錯位關鍵為當時中、西醫各自的發展水平決定的,乃具體歷史條件之產物,不可全部歸咎于翻譯者。眾所周知,中醫脾臟的主要功能是脾主運化,即將水谷化為精微輸布全身,而Spleen無此功能。因此,中西醫對照五臟解剖形態與功能,中醫脾臟與Spleen差異最大。
《黃帝內經》曰:“脾與胃以膜相連耳,而能為之行其津液何也;脾居中央,土以灌四傍。”《內經》指明脾臟解剖上位于中央,功能上化水谷生精微并布散精微至全身以助器官正常運行。……