辛 斌
(南京師范大學外國語學院,南京 210097)
提 要:表示視覺、聽覺等的“感覺動詞”(perception verb)是最重要的直接言據表達手段。 以往的文體學研究和話語分析表明,各種語言成分、語言的形式或結構在不同的語類中其用法和表意功能往往會有所不同。 本文以《紐約時報》和《華盛頓郵報》關于南海爭端的報道為語料分析新聞語篇中感覺動詞的言據用法與表意功能。 本文的分析一方面證明了Viberg (1983)按使用頻率提出的感覺動詞的重要性順序,另一方面也發現了新聞報道中言據感覺動詞的一些使用特點,表明其言據功能和主客觀性會受到語類、議題、詞匯搭配和句法結構等各種因素的影響。
任何語言都有表達言據意義的詞匯手段(Aikhenvald 2004:10)。 Whitt(2011)從歷時和共時兩個角度對比分析英語和德語中視覺感覺動詞的“言據”(evidential)意義和用法,認為表示視覺、聽覺等的“感覺動詞”(perception verb)是英語中最重要的直接言據表達手段。 以往的文體學研究和話語分析表明,各種語言成分、語言的形式或結構在不同的語類中其用法和表意功能往往會有所不同。 本文擬以《紐約時報》和《華盛頓郵報》關于南海爭端的報道為語料考察分析新聞語篇中感覺動詞的言據用法與表意功能。
語言學中的“言據性”(evidentiality)這個術語最早見于Boas 的研究(1947),但其推廣使用應該始于Jacobson(1957)。 其實,在這個概念出現之前人們就早已開始關注到了人們做出斷言時背后的信息或知識來源(source of information/knowledge),例如,Sapir(1921:114)就討論過表達“說話者知識來源和性質”的一些表達形式,關于信息來源的討論從一開始就與說話者對信息或知識的確定性的態度和承諾密切相關。……