曾筠 鄒長虹

[摘 要] 在“互聯網+”背景下,了解醫學英語詞匯的來源和文化背景就顯得極為重要。探討根據美國著名的學習規律:“學習金字塔”理論設計并實施的醫學英語新詞教學模式對醫學生詞匯學習方面的積極影響,以及在醫學英語詞匯教學模式改革實踐中產生的效果,以期為醫學英語新詞教學的教學模式改革提供參考。
[關鍵詞] 醫學英語新詞;教學設計;詞匯教學改革
[基金項目] 2019年度廣西高等教育本科教學改革工程立項項目“創‘雙一流建設背景下醫學專業類SCI論文寫作的外語能力與技巧培養研究”(2019JGA147);2019年度廣西醫科大學研究生課程建設項目“創‘雙一流建設背景下醫學研究生SCI論文寫作課程建設探討與實踐研究”(YJSB2019009);2017年度廣西教育科學“十三五”規劃項目“‘互聯網+背景下網絡新詞在廣西高校英語專業詞匯教學的探討與實踐研究”(2017B090)
[作者簡介] 曾 筠(1983—),女,廣西合浦人,文學碩士,廣西醫科大學外國語學院講師,主要從事醫學英語翻譯、教學法研究;鄒長虹(1962—),女,江蘇蘇州人,文學碩士,廣西醫科大學外國語學院英語專業教授,碩士生導師,主要從事英語語言學和應用語言學研究。
[中圖分類號] H319.1 ? [文獻標識碼] A ? [文章編號] 1674-9324(2021)11-0077-04 ? ?[收稿日期] 2021-01-12
一、引言
隨著信息的迅速傳播,互聯網已成為使用和傳播新醫學英語單詞的主要場所。醫學英語新詞是全球醫學和科技不斷發展的必然結果,中國醫務工作者常用的醫學英語詞典一般包含50,000至60,000個條目,盡管如此,新詞仍在不斷出現。在人類與疾病做斗爭中誕生了許多新的醫學詞匯。這些醫學英語新詞起源于實驗室和科研機構,彌補了現有知識面的不足,并被用來更好地進行交流,促進學術科研的進展[1]。本文以新型冠狀病毒肺炎疫情背景下產生的新詞為例,參考美國“學習金字塔”理論,分析醫學英語新詞教學模式對醫學生詞匯學習方面的積極影響,及在醫學英語詞匯教學模式改革實踐中產生的效果。
二、“學習金字塔”理論
1946年,埃德加·戴爾(Edgar Dale)提出了“學習金字塔”理論[2]。2002年,美國緬因州國家培訓實驗室(National Training Laboratories,Maine)基于Dale開發的“學習金字塔”[3]將主動和被動學習方法的概念和學習者對學習方式有所偏愛的特性添加到金字塔理論中,也稱作“經驗錐”[4]。“學習金字塔”理論用數字形式表明使用不同學習方法的學習者在兩個星期后能夠回憶起所學知識的多少為衡量學習效果的標準。
三、醫學英語新詞教學模式在詞匯教學改革的具體應用
在醫學英語的學習過程中,醫學英語詞匯比較嚴謹和嚴肅,教師應該引導學生主動獲得一些相關的文化背景知識。通過查找新詞的含義,辯論新詞的合理性,不但有趣味,豐富課堂內容,還有助于加深對醫學英語詞匯的理解,達到幫助學生完整地呈現一個醫學英語新詞的內涵并使之在現實語境中得以理解和運用的教學目的。教學設計主要采取三步走策略:背景知識,案例分析,總結匯報及點評。以COVID-19一詞為例,我們將醫學英語新詞教學模式作為詞匯教學改革的教學設計作簡要描述。
(一)課前在線查找相關資料
1.醫學英語新詞的來源。在教學第一個環節,教師在課前布置學生查找新詞來源的任務,學生可以從媒體、新聞和百科數據庫里查獲新詞產生的來源等相關信息。以查找新冠肺炎命名的時間線為例,從2019-nCoV到SARS-CoV-2和COVID-19的命名時間線為線索,學生可以從媒體新聞中獲得相關背景知識。例如,2019年12月,中國武漢報道了一次重大的新疫情。2020年1月12日,世界衛生組織(WHO)將其命名為2019新型冠狀病毒(2019-nCoV)[5]。2月8日,國家衛健委會發言人就新型冠狀病毒引起的肺炎的臨時命名發出通知:新冠病毒引起的肺炎的統稱是“新冠狀病毒性肺炎”,簡稱為“NCP”。2月11日,國際病毒分類委員會(ICTV)宣布,新冠病毒(2019-nCoV)正式歸類為嚴重急性呼吸綜合征冠狀病毒2(severe acute respiratory syndrome corona-virus 2,SARS-CoV-2)[6]。當天,世界衛生組織(WHO)宣布,由該病毒引起的疾病的正式名稱為COVID-19[7]。
2.醫學術語新詞的構詞法。隨著新冠肺炎全球大流行,許多相關醫學英語新詞逐漸涌現出來。例如,COVID-19中,“CO”是指冠狀病毒的形狀如皇冠(corona),“VI”是指病毒的英文viruses前半部分,“D”是疾病的英文單詞首字母,“19”則表示該疾病發現的年份是2019[8]。所有字母必須大寫,字母順序不可調換不能拆分單獨使用。又如,Blursday(=blurs+day,混日子)和Quarantinini(=quarantine+martini,隔離雞尾酒),還有Loxit(=lockdown+exit,脫封,同脫歐BRIX一詞類似)及Covidiot(=Covid+idiot,新冠白癡)則是在兩個單詞中各選取了一部分合二為一;而Maskhole(=mask+asshole,口罩混蛋)則是用構詞法中的派生法仿照原有的同類詞引出的近似詞[9]。由此可見,醫學術語新詞的發展遵循著英語語言的基本規律,通過以上構詞方式為例,學生就可以歸納總結出醫學英語新詞的構成規律了。
3.醫學新詞的文化內涵。在查找資料之前,教師需緊扣新詞的背景知識,給學生設計幾個必須回答的問題,意圖掃清新詞背后的文化內涵這一攔路虎。以新冠肺炎為例可設計以下幾個問題讓學生提前思考。
問題1:為何COVID-19是新冠肺炎的唯一名稱?
為解答這一疑惑,學生會自發在線上查找世界衛生組織在深入反思歷史上疾病命名的經驗教訓的基礎上,聯合世界動物衛生組織和聯合國糧農組織,于2015年共同制定了的《病毒命名最佳實踐原則》[ 10 ],其中有關于流行性疾病命名的表述如下:“在疾病名稱中應避免使用地理方位、人名、動物或食物種群,涉及文化、人口、工業或職業(如軍團)和可煽動過度恐慌的術語”[ 11 ]。
問題2:為何冠狀病毒的分類名是
SARS-CoV-2?
教師在拋出這個問題的前提是,不要求學生從專業的角度去搞懂其命名規則的原理,而只需讓學生明白弄懂新詞文化內涵所需要經歷的必要步驟,以便學生舉一反三,幫助其日后學習新詞的時候有側重點。如果非要搞明白所有專業領域的知識,那將花費太多的時間和精力才能實現,不利于新詞的記憶和學習,就本末倒置了。當然,如果學生學有余力,并對此感興趣,例如命名規則這類的知識點對于醫學生而言也是有必要的。原來,為了便于交流,國際病毒分類委員會(ICTV)下屬的冠狀病毒研究小組(CSG)進一步建議使用圖中規則來命名不同的分離病毒株,因此,SARS-CoV-2的由來實際參考了ICTV的命名規則[ 12 ]。
問題3:新型冠狀病毒的通用名是什么?
盡管“SARS-CoV-2”這個名稱已確定新冠病毒的分類學名稱和位置,但學術界會否采用該名稱來指稱新型冠狀病毒尚不確定[ 13 ]。中國的病毒學學者認為新型冠狀病毒應有自己的名稱。因為“SARS-CoV-2”既不與疾病名稱相符,也沒能充分展示病毒本身的特征,這很可能引起關注和爭議。中國學者認為,基于COVID-19的病源,流行病學和臨床特征的基本信息,新型冠狀病毒應命名為“2019年人類冠狀病毒”(HCoV-19)[ 14 ]。
(二)線下課結合案例分析
在教學第二個環節,教師要求每個小組學生在討論時都應主動了解醫學英語新詞在國際語境下所呈現的文化內涵,以辯證法的觀點來對醫學英語新詞所涉及的社會現象和文化沖突的案例進行分析。
(三)總結匯報及點評
根據“學習金字塔”模型,學生可以記住他們向他人教授內容的90%左右。“teach others”的最常見形式是對等輔導,因此,“teach others”的最好方式是在學習小組中。在教學最后一個環節,教師要求小組成員借此機會向其他小組成員教授所討論的案例分析。
有些小組匯報時總結:“綜上所述,美國國務卿將COVID-19稱為武漢病毒,這是歧視性稱謂,這是違犯聯合國關于《病毒命名最佳實踐原則》中“避免使用地理方位”的有關規定。
有些小組提出了:“抗擊COVID-19是人類的共同任務。我們應該首先拯救生命,共同努力防治這一流行病,而不是爭論誰對誰錯”的意見。
最后,教師在學生結束小組匯報后適當進行“點評+總結”是很有必要的。如“目前,學術界對此有越來越多的爭論,對流行病疾病和病毒的命名既要客觀科學,描述到位,又要短小精干,易于傳播,尤其新型冠狀病毒肺炎是2019年末開始肆虐全球的,關于新型冠狀病毒肺炎的溯源與治療研究還有待深入。”
四、結語
醫學英語新名詞的教學模式是在線和線下教學相結合的混合課堂。線下課堂教學和在線學習應該是一個有機的整體。因此,線下課堂教學的內容應與在線內容相配合[ 15 ]。
以互聯網為載體,在混合教學模式下,遵循“學習金字塔”理論的規律,讓學生提前獲取課程內容背景知識等相關信息;以教室為平臺,提供學生主動參與協同學習的環節。另外,教師要在課堂教學中加入對學生在線學習成效的評價,以期達到較好的教學效果。
參考文獻
[1]王恬.醫學術語新詞的產生、構成及翻譯[J].繼續醫學教育,2013,27(6):31-35.
[2]徐國艷.基于學習成效金字塔理論的遠程混合式教學設計與實踐[J].計算機教育,2020(6):17-20+29.
[3]周紅飛.運用“學習金字塔理論”的英語教學案例分析[A].河北省教師教育學會.2019年河北省教師教育學會第六屆中小學教師教學案例論壇文集[C].河北省教師教育學會,2019:3.
[4]姜艷玲,徐彤.學習成效金字塔理論在翻轉課堂中的應用與實踐[J].中國電化教育,2014(7):133-138.
[5]官方發布:新冠病毒被命名為SARS-CoV-2,疾病名稱為COVID-19[J].中國醫學計算機成像雜志,2020,26(1):38.
[6]Hui D.S., I Azhar E., Madani T.A., et al. The Continuing 2019-NCoV Epidemic Threat of Novel Coronaviruses to Global Health - The Latest 2019 Novel Coronavirus Outbreak in Wuhan, China. Int J Infect Dis. 2020 Feb;91:264-266.
[7]世衛組織命名新型冠狀病毒引發的疾病:2019冠狀病毒病[EB/OL].(2020-02-12)[2020-03-26].http://guoqing.china.com.cn/2020-02/12/content_75696681.htm.
[8]Covidiot是什么意思?BBC專家解讀疫情催生的新詞[N].中國日報,2020-08-03.
[9]劉娟.淺析網絡英語新詞的翻譯技巧[C].外語教育與翻譯發展創新研究(第九卷).四川西部文獻編譯研究中心,2020:478-480.
[10]Krupovic M., Varsani A., Kazlauskas D., et al.Cressdnaviricota: A Virus Phylum Unifying Seven Families of Rep-Encoding Viruses with Single-Stranded, Circular DNA Genomes. J Virol. 2020 Jun;94(12).
[11]人民日報:借疫情污名化中國,于法不容——人民日報[N/OL].(2020-04-24)[2020-04-26]http://world.people.com.cn/n1/2020/0424/c1002-31685828.html.
[12]劉存,梁琳,崔尚金.ICTV第十次病毒分類報告中對瘟病毒屬的修定[J].病毒學報,2019,35(3):565-568.
[13]羅汶鑫,李為民.應對新型冠狀病毒肺炎的診治技術[J].中國呼吸與危重監護,2020,19(3):209-213.
[14]張冬梅,姜世勃,石正麗,等.關于新型冠狀病毒命名的思考與建議[J].中國科技術語,2020,22(2):5-10.
[15]劉長波.混合式教學模式在實踐中有效應用的思考[J].輕工科技,2021,37(2):153-155.
Thinking and Practice on the Reform of Medical English Vocabulary Teaching under the Background of “Internet +”
ZENG Yun, ZOU Chang-hong
(Foreign Languages School, Guangxi Medical University, Nanning, Guangxi 530021, China)
Abstract: Under the background of “Internet +”, it is very important to understand the source and cultural background of medical English vocabulary. This paper explores the positive effects of the new vocabulary teaching model of medical English which is designed and implemented according to the famous learning law put forward by the United States, the Learning Pyramid theory, on medical students' vocabulary learning, hoping to provide a reference for the reform of teaching model of medical English vocabulary teaching.
Key words: new words in medical English; teaching design; vocabulary teaching reform