季 進
1949年以來,尤其是改革開放以來,當代文學的海外傳播日益頻繁與深入,呈現出從政治標準向審美標準、從邊緣向中心、從單一向多元轉變的態勢①參閱拙作:《作為世界文學的中國文學》,載《中國比較文學》2014年第1期。。如何系統梳理當代文學海外傳播的文獻史實,并進行有效的理論概括,尤其是透過觀察海外世界對新中國文學的接受狀況,迂回進入自身,反思中國文學書寫與研究,思辨中國文學走出去的動能與局限,是中國當代文學研究的題中應有之義。探討中國當代文學走出去問題,至少觸及以下方面:一是中國當代文學海外傳播經歷了什么樣的發展,現狀如何,未來的對策如何,特別是改革開放前后,發生了什么樣的變化,是哪些因素在其中發揮作用;二是1949年以來的新中國文學作為中國古代文學與中國現代文學的承續與發展,它的海外傳播呈現了哪些新的特征和動態,是否揭示了當代文學的特殊性與當代性。它們是如何被西方世界認識、描述和定位的,又與國內的理解有何落差;三是在世界文學語境下,中國當代文學與世界文學構成何種關系,當代文學如何通過翻譯進入世界文學,世界文學的篩選機制在其中如何發生作用,這種機制和當代文學海外傳播實踐又有什么關聯;四是中國當代社會主義文學的審美經驗在塑造中國文學形象方面發揮了什么樣的作用,西方世界的接受多大程度上摻雜了非文學性或文化霸權的因素,對我們推動全球化背景下的跨文化傳播有何具體啟示。……