梅謙立
(中山大學,廣東 廣州 510275)
自1666年3月25日至1671年9月8日,20余位來自6個不同國家或地區(葡萄牙、意大利、西班牙、法國、弗蘭德斯、奧地利)的歐洲傳教士被囚禁在耶穌會的廣州住所。這為傳教士們討論宣教政策、撰寫傳教歷史以及用西方語言翻譯中國著作提供了特別的機會。此前的相關研究幾乎皆集中于傳教士們的“四書”翻譯,但有必要對傳教士們的翻譯作更為全面的了解:其實它們涵蓋了中國的歷史、法律條例、醫學等等諸多領域。在本文中,我們將介紹傳教士們基于官方文獻——《大明會典》(CollectedStatutesoftheMingDynasty)——而展開的關于祭孔禮儀的漢學討論。傳教士們希望通過將注意力從儒家經典及其各種解釋轉移到官方文獻上來,從而可以找到一個牢固的依據來評價祭孔禮儀。
本文第一部分,我們將解釋討論祭丁禮儀的背景,并介紹當時產生的各種文本——既有手稿也有印刷本,從而概述中國人對討論的貢獻并注意中國文獻的來源。隨后,我們將分析對祭孔禮儀的兩種相互矛盾的詮釋:一種是宗教的,一種是非宗教的,即世俗的(civil)或者政治的(political)。文章的最后部分,我們將聚焦于這場爭論的一個重要方面,即動物祭祀是否是迷信。盡管相關資源非常豐富,例如文本、證詞、比較等等,但這場爭論并不能得到解決,我們試圖解釋其原因。
關于中國禮儀之爭(The Rites Controversy)的研究著述不勝枚舉,但對于1666年至1671年囚禁廣州期間傳教士之間祭孔禮儀之爭的研究,卻尚付闕如。……