陳培鳳
摘 要:《共產黨宣言》是近代以來最具影響力的著作,習近平總書記多次強調要學好用好《共產黨宣言》等馬克思主義經典著作,要老老實實、原原本本學習和研讀。英國學者彼得·蘭姆著述的《〈共產黨宣言〉導讀》回歸經典著作的文本,從譯本比較、修辭分析、邏輯推演、問題探究四個方面入手,逐字逐句對《共產黨宣言》進行了全方位解讀,梳理了這一馬克思主義經典著作的思想內涵,為讀者生動展示了讀原著、悟原理的研究路徑和學習方法。
關鍵詞:文本 《共產黨宣言》 馬克思 經典著作
習近平總書記在十九屆政治局第五次集體學習時指出, “《共產黨宣言》是近代以來最具影響力的著作”,是一個內容豐富的理論寶庫,“要學好用好《共產黨宣言》等馬克思主義經典著作”[1]。要“原原本本學,熟讀精思、學思踐悟”[2]?!豆伯a黨宣言》(以下簡稱《宣言》)自1848年發表,
距今已170余載,被翻譯成200多種文字,有1000多個版本,相關研究論著不可計數,然而真正回歸文本對經典著作進行解讀的專著卻寥寥,如何更好地讀原著、悟原理,真正做到原汁原味學、原原本本學,英國學者彼得·蘭姆著述的《〈共產黨宣言〉導讀》一書為我們提供了一個很好的范例。它是國內第一本引進版《宣言》導讀類的作品,為我們走進《宣言》這一馬克思主義經典著作提供了不一樣的研究路徑和學習方法。下面筆者將以這本書為例,對于回歸文本閱讀經典做幾點探討。
一、比較譯本
文本是思想的載體,文本研究是馬克思主義研究的永恒性基礎。完整的文本研究包括“版本考證、文本解讀和思想提煉”[3],彼得·蘭姆在解讀《宣言》文本的過程中,對不同譯本的翻譯進行了對比研究。
《宣言》1888 年英文版是由馬克思、恩格斯的朋友賽米爾·穆爾翻譯。賽米爾·穆爾曾經翻譯過《資本論》第一卷, 熟悉馬克思的寫作風格、學術觀點和理論思想,他翻譯的這版《宣言》譯文,經恩格斯親自校閱并增補注釋。彼得·蘭姆所著的這本《〈共產黨宣言〉導讀》正是以賽米爾·穆爾的譯文為藍本,并佐以英國布里斯托大學政治學系教授、國
際著名的馬克思恩格斯研究專家特雷爾·卡弗的譯本,通過對比同一語句的不同翻譯,綜合分析譯文字詞語句的差異,挖掘這些細節背后闡發的思想或觀點的不同。
如對All that is solid melts into air.一句的翻譯,穆爾譯為“一切堅固的東西都煙消云散了”,而卡弗將之譯為“一切等級的堅固的東西都煙消云散了”,彼得·蘭姆認為在此處卡弗的版本更符合馬克思的本意,伴隨著資本主義的迅猛發展,封建制度以及“曾被視為永恒存在的舊的關系被掃除了,對其成見的尊崇也隨之被掃除了”。[4]
二、分析修辭
馬克思是個嚴格的修辭學家,1837年,他在19歲時就翻譯了亞里士多德的《修辭學》部分章節,把希臘文翻譯成德文。威廉·李卜克內西在《憶馬克思》中說:“馬克思在語言和風格問題上十分考究,有時到了咬文嚼字的程度?!盵5]在馬克思諸多經典著作中,存在大量的隱喻、借代等手法, 其修辭性使作品中“多能性”的話語生成了豐富、繁雜的語義空間。[6]因此,挖掘修辭背后關鍵性詞語和語句的豐富含義和內在張力,也是解讀《宣言》文本的有效切入方式。
彼得·蘭姆針對馬克思在《宣言》中采用的隱喻等修辭手法進行了細致的分析,比如“它的商品的低廉價格,是它用來摧毀一切萬里長城、征服野蠻人最頑強的仇外心理的重炮”中,彼得·蘭姆認為,在此處的“萬里長城”已不單純是指中國著名的古代防御城墻,而應延伸為觀念壁壘,表明閉關鎖國的政策無法阻止資本主義的侵襲,資產階級“野蠻” 的本質,“迫使一切民族‘在自己那里推行所謂的文明”。[7]彼得·蘭姆在《〈共產黨宣言〉導讀》中,通過分析喻體的本意,理清喻體與本體的關系,從而揭示馬克思想借用隱喻要闡述的原理。
三、推演邏輯
1847年11月底12月初,共產主義者同盟委托馬克思、恩格斯起草一個“準備公布的周詳的理論和實踐的黨綱”, 而在此之前,恩格斯分別在6月份和11月份起草過兩個文件——《共產主義信條草案》《共產主義原理》。
1847年11月23-24日,恩格斯在寫給馬克思的信中說: “請你把《信條》考慮一下。我想,我們最好不要采用那種 教義問答形式,而把這個文本題名為《共產黨宣言》。因為 其中或多或少要敘述歷史,所以現有的形式完全不合適?!盵8] 正如恩格斯所建議的,《宣言》是在《共產主義信條草案》《共 產主義原理》的基礎上修改而成的,只是從文體形式和敘述 方式上,《宣言》并沒有延續前兩個文件一問一答的表現形 式,而是采用政治宣告的文體,更加注重理論的闡釋和歷史 的相關敘述??梢哉f,《宣言》經歷了從“教義問答體”到 “理論闡述體”再到“政治宣告體”的變遷[9],也經歷了文體、文風、思想的演進過程。
雖說《宣言》結構分明,邏輯能夠自洽,但由于宣言這種體式的局限性,它的很多論斷只能點到為止,而不能像常規的學術著作一樣條分縷析。彼得·蘭姆根據馬克思、恩格斯不同時期的著作及其他研究者的相關學術作品,在《〈共產黨宣言〉導讀》中援引了大量的資料,將《宣言》中沒能展開論述的觀點一一推演,使這些論斷背后的思維邏輯脈絡完整呈現。
四、探究問題
“一個幽靈,共產主義的幽靈,在歐洲游蕩”,彼得·蘭姆在《宣言》引言部分的文末提出“馬克思為什么要用‘幽靈的隱喻?”“馬克思使用‘幽靈的隱喻起到了怎樣的效果?”“‘可怕的妖怪和‘幽靈誰能更好地傳遞馬克思的訊息?”等問題,他認為,“幽靈”是馬克思分別從修辭(隱喻)和哲學論證法(歸謬論證法)的角度對一切剝削階級的諷刺,這一隱喻的使用,使一切將共產主義作為恐怖故事以恐嚇大眾的荒謬言論不攻自破。[11]
值得一提的是,《〈共產黨宣言〉導讀》設置的這40余道思考題是開放式的,彼得·蘭姆在書中的闡釋并不是標準或者唯一的答案。這些思考題可以幫助讀者打破固有的思考方式,以一種探究式的學習方法來閱讀和思考《宣言》, 從而激發對《宣言》的全新認識和解讀。
可以說,彼得·蘭姆圍繞文本在譯本比較、修辭闡釋、邏輯分析、問題探究等方面對《宣言》進行了全面解讀,也提供了嶄新的閱讀體驗,究其研究方法,有如下三點值得我們借鑒。
1.不拘泥于文本,既能走進去,又能跳出來。彼得·蘭姆以“咬文嚼字”之法深入《宣言》的文本中去,在挖掘字里行間深藏的奧義時,還要厘清論斷之間易被忽視的邏輯脈絡。他時時跳出文本,用歷史的思維,追溯“雙元革命時代” 下政治、經濟、文化、社會等因素對馬克思、恩格斯寫作的影響;并結合馬克思、恩格斯的作品,闡析他們的思想不斷完善發展演進的歷程;又立足現狀,回望在不同的歷史節點上《宣言》在世界各國傳播、研究及運用上的傳承和變遷。
2.不迷信權威,既明白是什么,又善于問為什么。問題是事物矛盾的外在表現形式,提出問題是認識事物、化解矛盾的一個突破口。彼得·蘭姆在書中娓娓道來,不僅要告訴我們《宣言》的主題思想和基本內容是什么,他設置思考題, 也是想通過問題的方式引領讀者重新審視這一經典著作。若我們能有問題意識,結合當前實際,帶著問題深入學習,在思索中尋找答案,必然能曲徑通幽,發現新的理論天地。
3.不滿足于泛讀,既注重鉆研細節,又注重拓寬認知。除了對《宣言》的文本進行精研細磨外,彼得·蘭姆還整理了大量與之相關的延伸閱讀、研究文獻資料,涉及各種版本、馬克思著作選集及全集、馬克思恩格斯其他重要著作。馬克思恩格斯傳記、宣言相關導讀、以及馬克思主義、反資本主義的書籍等信息,面面俱到,可謂良苦用心。
參考文獻:
[1][2]習近平.學習馬克思主義基本理論是共產黨人的必修課[J].求是,2019(22).
[3]聶錦訪.經典的地方是如何確立的[J].學術研究,2004(12).
[4][7][10][11]彼得·蘭姆.《共產黨宣言》導讀[M].北京: 中國方正出版社:北京,2019:35-62.
[5]保爾·拉法格.回憶馬克思恩格斯[M].北京:人民出版社,1973.
[6]張立波.從修辭學視角看馬克思的文本[J].學術月刊,2003(1):16-18.
[8]卡爾·馬克思,弗里德里?!ざ鞲袼?馬克思恩格斯選集(第四卷)[M].北京 : 人民出版社,2012:420.
[9]劉建軍.《共產黨宣言》的文體類型與語言風格 [J]. 科學社會主義 ,2018(2):18-23.
( 作者單位系中國方正出版社)