葉水濤
漢字從來被認(rèn)為是表意體系的文字,因為它的字形與字音沒有直接的聯(lián)系,所以,盡管漢語方言分歧復(fù)雜,但用漢字寫下來的書面語言,各個地域的人都能看得懂。古今語音變化很大,但商周古文和秦漢古書等,現(xiàn)在仍然能夠讀得懂。人們普遍認(rèn)為,這是表音體系的文字無法做到的。也因此,漢語文字維護(hù)著民族認(rèn)同和國家統(tǒng)一,它關(guān)乎文化傳統(tǒng)和文明特色,關(guān)乎民族復(fù)興和中國的發(fā)展。
英國語言學(xué)家帕墨爾對漢語的評價很高。他認(rèn)為“它是人們表達(dá)思想的至高無上的工具,是維系民族的紐帶,是歷史的寶庫”。與多數(shù)的中國語言學(xué)家一樣,帕墨爾主張漢字是表意文字,甚至認(rèn)為漢字可以不通過語言直接表示概念。他說:“在中國,一如在埃及,文字不過是一種程式化了的、簡化了的圖畫系統(tǒng)。就是說,視覺符號直接表示概念,而不是通過口頭的詞再去表達(dá)概念。這就意味著,書面語言是獨立于口頭語言的各種變化變異之外的。它意味著一個學(xué)生學(xué)會了4000個左右的視覺符號之后,四千年的文獻(xiàn)就立刻展現(xiàn)在他的面前了,不存在學(xué)習(xí)中古漢語和上古漢語的負(fù)擔(dān)。”
對于漢字為表意文字的觀點,漢字學(xué)研究專家肖甫春旗幟鮮明地表示反對。他認(rèn)為這是把文字混同于圖畫的觀點,因而是完全錯誤的。他說,文字是記錄語言的書寫符號系統(tǒng),那種“程式化了的、簡化了的圖畫系統(tǒng)”,不能稱之為文字,而是圖畫。雖然文字產(chǎn)生于圖畫,但是正因為圖畫滿足不了語言發(fā)展的需要,才在圖畫的基礎(chǔ)上發(fā)展成了文字。肖甫春援引趙元任先生的話說:“凡是視覺的符號,用來代表語言的就是文字,反之直接畫事物,只是畫兒,直接做事物的符號,是一般的符號,還不是文字。同樣的那個畫兒,同樣的意義,有人看了那個骷髏和兩根骨頭,說‘毒藥;有人看了說‘有毒;有人看了說‘危險……那些符號是直接代表意義的,可是它不代表語言。那么,直接代表意義的符號當(dāng)然是自古有之啦,現(xiàn)在也還用得很多,可是那個不是文字。”
然而在中國,漢字具有圖畫的特性,一直視為漢字的優(yōu)越性。漢字研究的名家袁曉園說:“字形表意,本來就存在著兩條渠道:一種是以字形直接表意,不以語言為介;一種是以字形先表語音,從而再表語意。”“由于語言的特點不同以及其他各種原因,各民族文字運用字形表意的情況就不同了。大致可以分為兩個類型:一個是重于以形指意,一個是重于以形表音而后再表意。”“實事求是地分析,漢字保持和發(fā)展了字形固有的表意方式之一——以形直接表意,從文字學(xué)上看,是一個偉大的貢獻(xiàn)。”
肖甫春反駁了這種觀點,他認(rèn)為這種說法不符合語言文字學(xué)的基本理論。他說“語音和文字是兩種不同的符號系統(tǒng),后者唯一的存在理由是在于表現(xiàn)前者”,而“以字形直接表意,不以語言為介”,這在邏輯上是混亂的。因為既然“不以語言為介”,不表現(xiàn)語言,也就失去了作為文字“唯一的存在理由”,所以它也就不可能是文字。再說,這也不符合漢語漢字的事實。如果漢字真的能“不以語言為中介”,對于那些只有語法意義而沒有詞匯意義的詞,又怎么“以字形直接表意呢”?例如對于“不但……而且”這樣的詞,如何以字形直接表意呢?
肖甫春堅持認(rèn)為,能“以形直接表意”的不是文字,而是圖畫,圖畫可以直接表意,但它不是文字,而“以字形直接表意”的文字是根本不存在的。他詰問道:“說漢字是‘以形直接表意,隨便給你一個不認(rèn)識的漢字,你能說出它的意義嗎?不要說去古已遠(yuǎn)的楷書,就是保留圖畫意味較多的古文字也辦不到。古文字里占有很高比例的假借字,怎么以形表意?甲骨文經(jīng)過100多年的研究,至今還有三分之二的字不認(rèn)識。如果能夠直接表意,還有什么不認(rèn)識的呢?”