李秋梅
摘要:為了加強歐盟各成員國之間經濟貿易的往來和人員的流動性以及迎合經濟全球化的需要,歐盟自成立以來一直致 力于推進多語教育。它先后出臺了一系列推動多語教育的政策甚至法規,并在不同的教育階段,采取了多種實踐措施來實施多 語教育。在全球化背景下,隨著“一帶一路”戰略的實施,中國正在與越來越多的國家進行多領域的合作,中國對外語人才的需 求日益呈現出多樣化的態勢。因此,中國需要借鑒歐盟的做法,實施多語教育戰略,培養多種外語人才,增強國家的軟實力。
關鍵詞:多語教育;全球化;政策及實踐
doi:10.16083/j.cnki.1671-1580.2020.02.016
中圖分類號:G649 文獻標識碼:A 文章編號:1671—1580(2020)02—0069—05
在全球化背景下,任何國際交往和利益的爭取 與維護,都需要相應的語言支持。一個國家擁有的 外語資源與其獲取及利用信息的能力、創造財富的 能力、開拓國際空間的能力以及應對各種突發事件 的能力等密切相關。作為一個崛起中的大國,隨著 “一帶一路”戰略的實施,中國正在與越來越多的國 家進行經濟貿易等多個領域的合作,中國對外語人 才的需求呈現出多樣化的態勢。因此,中國需要有 一個應對全球化的多語教育戰略,推進以母語教育 為基礎的多語教育。
建國以來,中國的外語教育雖然開展了多語 教育,但英語一直占據著絕對的主導地位,非通用 語種(也稱“小語種”)的教育長期被忽視,小語種人 才儲備嚴重不足。目前“一帶一路”沿線國家六十幾 個,且“一帶一路”沿線國家的官方語言絕大多數屬 于“非通用語”的范疇。隨著我國與這些國家在政 治、經濟、文化等領域的聯系日漸緊密,外語建設面 臨著新的挑戰。如何重新制定多語教育規劃,培養 各種外語人才,使外語教育事業能夠更好地為“一 帶一路”戰略服務,是外語教育界面臨的當務之急。
為了加強歐盟的一體化和迎合經濟全球化的 需要,自 20 世紀 70 年代以來,歐盟一直致力于推進多語教育。進入 21 世紀,先后出臺了一系列的文件 甚至法規,如《歐洲委員會促進語言學習和語言多樣性行動計劃》《基礎教育階段語言學習指導手冊》 等,用以指導各成員國的多語政策研究和多語教育 實踐,使多語教育從被動地迎合政治和經濟發展轉 為自覺、主動地保護語言文化的多樣性。這為我們 進一步推進多語教育提供了良好的借鑒。
一、歐盟多語教育的歷史背景及發展進程
歐洲聯盟實行語言多元化政策有其內在與外 在的原因,并與歐洲的社會歷史密切相關。因為歐 盟的成員國眾多,且多為多語種國家,語言多樣化 是目前歐洲各國的現實,也是歐洲各國長期文化積 淀的成果。在歐盟經濟政治一體化的進程中,如何 克服成員國之間的語言交流障礙,同時尊重和保護 各民族語言文化的多樣性,是歐盟面臨的一項巨大 挑戰。而多語教育是應對這一挑戰的一項重要戰 略。
20 世紀 60 年代,全球范圍內的反殖民主義運動 蓬勃展開。反殖民主義的一項重要內容就是恢復本 地區的語言和文化。在這種歷史背景下,歐洲各主 要國家開始試行多語教育,借以保持與前殖民地的 聯系。但這種出于政治壓力的多語教育的推行進展 緩慢,甚至有少數國家在幾年后取消了基礎教育階 段的外語教育。[1]
從 20 世紀 70 年代初開始,經濟全球化的趨勢 開始加強。同時,隨著歐盟成員國的不斷增加,歐盟內部勞動力及技術的流動性隨之增強。為了克服語 言對歐盟經濟政治一體化的障礙,促進歐盟內部經 濟貿易等交流及迎合經濟全球化的需要,歐盟重新 開始推動多語化教育,要求小學重新開設外語課 程。在此階段,歐盟推行多語教育主要是為了滿足 經濟發展的需求。[2]
進入 20 世紀 90 年代以來,為了保持歐洲語言 和文化的多樣性,戰勝英語的霸權主義地位,歐盟 出臺了一系列文件甚至法規,對各國的多語教育進 行指導和規范,其目標是保存多樣性的歐洲文化, 促進歐盟各國人民之間的相互交流和理解,促進歐 洲公民的自由流動以及培養具有民主、開放意識的 歐洲公民。
在歐盟的大力推動下,90 年代以來歐洲的多語教育進入了快速發展階段,大多數歐盟國家在基礎 教育階段除了母語外,還教授兩門外語。同時,歐盟把多語教育納入終身學習框架內,積極推動職業教育和成人教育中的外語教學,并為移民和外來務工者提供多種語言的培訓,使他們更快地融入當地生活。
二、歐盟多語教育政策及規劃
在歐盟推進的一體化進程中,歐盟語言政策經 了一個逐步發展的過程。20 世紀 90 年代以來,隨 著歐盟成員國不斷增加,各成員國之間交流中的語 言障礙問題日漸突出。為了解決這一問題,歐盟接連制定了一系列的語言政策,逐步形成多語教育政策。
1995年,歐盟發表了一份教育與培訓白皮書——《教與學:走向學習型社會》。這份文件要求成員國公民至少掌握三種以上的語言,首次將“掌握三門歐盟語言”作為建設學習型社會的目標之一。
2001 年,在“語言學習與歐洲公民資格”項目組歷經 10 年的調查研究之后,歐盟正式出版發行了《歐洲語言教學與評估共參框架》(以下簡稱《共參 框架》)。這是一份對推動歐盟多語教育影響力非常 巨大的一份政策性文件。
《共參框架》以歐洲理事會的總體語言政策,即 語言多元化政策為指導,就外語教學目標、教學能 力的構成及分級、測試和評估、教學內容和教學方 法等做了統一、明確的規范描述。《共參框架》再次 強調了語言多樣化與文化多元化的重要性,同時強 調了語言的不間斷學習對發展多語能力的重要性。《共參框架》規定所有學生必須在學校學習至少兩 種外語。學校除了在課程設置中提供至少一種歐洲 語言以外,還要提供一種非歐洲語言的課程。
《共參框架》推動了歐洲多種外語教育領域的 國際合作,推動了歐盟各成員國多語教育的開展。它標志著外語教育已經跳出工具化的傳統理念,提 升到培養具有民主、開放意識的歐洲公民的高度, 其中心思想就是建設一個多元化語言的歐洲。因 此,《共參框架》被視為歐洲外語教育史上具有劃時 代意義的重要文件。
2004 年歐盟委員會出臺了《2004—2006 年語言行動計劃》,該計劃提出在 2004—2006 年間采取多項行動使各國公民都從終身性的語言學習中獲益。這 些行動包括創建語言教學模范學校,加大對語言教 師的培訓力度,建設語言學習社區等。[3]
歐盟 2004—2006 年促進語言多樣性和多語教育的行動計劃,是史無前例的大規模的促進語言學習的 行動。它強調了在一個文化多樣化的地區,語言能 力對歐洲發展和進步的重要性,它在整個歐洲范圍 內促進了語言教育和學習。
2005 年 11 月,歐盟發布歷史上第二份多語教育的政策文件——《新的多語言框架戰略》。這份新的框架戰略指出,所有歐洲公民廣泛地理解和使用外語的能力,對歐盟努力開發互相開放、充滿競爭力的經濟體是必不可少的,因為外語能力能增加他們的就業機會,增加經濟的流動性,并確保歐洲企業能夠更順利地在全球市場中競爭。[3]
該文件通過出臺教育和培訓措施繼續鼓勵所 有公民學習并使用多種語言,它重點關注的是以下 領域:筆譯,口譯,信息技術在多語教育及培訓方面 的應用。筆譯和口譯措施包括出版多語言數據庫 (IATE),加強譯員的初始培訓,信息技術領域的活 動包括建立數字圖書館和語言技術開發項目。此 外,《新的多語言框架戰略》首次提出,要確保公民 能夠以自己的語言接觸歐盟立法、辦事程序和有關 信息。這意味著歐盟本身也要增加對所屬機構工作 人員的多語培訓,以增加他們使用不同工作語言的 能力,以滿足不同成員國民眾的需求。
2008年2月,歐盟委員會舉行了多語言政策部 長級會議。2008 年 9 月,歐盟委員會公布了題為《語言多樣性:歐洲的財富與共同的義務》的政策文件,系統地闡述了歐盟多語言教育政策,并對如何實施進行了規劃。[3]該文件圍繞三個中心議題:語言對跨文化交際及社會凝聚力的重要性、語言的終身性學習及語言的繁榮。關于如何開展多語教學提出了一系列新方案,這些方案包括了所有的語言,如外國語言、區域性語言、移民語言。該文件鼓勵成員國充分發展和其他國家的交換學習和雙向遠程教學,因為在國外學習和工作是學習其他語言最有效的方 法。此外,文件再次從增強就業能力和競爭力兩方面指出了語言多元化與經濟繁榮的關系。[4]
2009 年 5 月,歐盟教育部長理事會在關于《歐洲教育與培訓合作戰略框架》的決議中進一步制定了多語言教育政策的實施方案,制定了至 2020年為止的語言教育長期發展規劃,要求歐委會推廣兒童在早期進行兩門外語的教育,推動職業教育和成人教育中的多語教學,并將實現“1+2”,即在母語以外學習兩門外語的目標作為語言工作的重點,以推動公民能夠使用兩種外語進行交流。
2010 年,歐盟在《里斯本條約》中通過立法的形式明確了語言的多樣性以及保護少數族裔語言的 條款,這使得語言多元化成為了一項具有法律意義 的硬性條款。[1]
2011—2013 年,歐洲理事會組織出版了許多有關多語教育的指導手冊,用以指導各國的多語教育研究和實踐。
通過對歐盟成立以來出臺的主要語言教育政 策進行梳理,可以看出,歐盟自成立以來一直在推 動多語教育的發展,以適應歐洲經濟政治一體化和 全球化的需求,為成員國之間的順暢交流減少障 礙,同時保護歐洲語言文化的多樣性。歐盟不僅重 視基礎教育階段對青少年多種外語能力的培養,也 十分重視為成人和外來移民提供外語繼續教育的 機會。歐盟所出臺的一系列多語教育的政策法規為 多語教育的順利實施提供了宏觀的指導。
三、歐盟多語教育實踐
(一)基礎教育階段
1995 年,在歐盟提出“在校學生必須學習兩門 歐洲國家的語言”之后,絕大多數的歐盟成員國在 基礎教育階段就開始實施了外語教育。小學外語課 程的開設由 2000 年的 20% ? 25%增長到 2010 年的92% 。在西班牙、羅馬尼亞和意大利,在幼兒園階段的最后一年就開始了外語教育,為小學的外語學習做準備。法國、冰島、波蘭等國家的外語教育開始于小學一、二年級。[5]在小學階段,歐盟規定,每個學生都必須學習一門外語,此外,他們還有權利選擇學習第二門外語,學校至少為學生提供三種以上的外語供學生選擇。大多數學生在小學階段將英語作為第一外語學習,到六年級時選修第二門外語。
歐盟國家中學階段的外語教育受到極大重視, 如法國周課時數達到 4 ? 6 學時。學生可以學習第 二、第三外語,選擇的語種多達十幾種。除了一門歐 洲語言之外,學生還要選擇一種非歐洲語言修讀。部分歐盟國家高中的畢業會考提供十幾種語言的考試。據統計,歐盟約60%的高中生學習了兩門及兩門以上外語,約30%的高中生學習了一門外語。[6]
在中學外語教學中,歐盟絕大多數國家采用浸 入式教學,聘任外教擔任教師,在課堂中采用雙語 教學等。還常常為學生提供與國外的學生進行交流 的機會,開展夏令營、游學等活動,增加學生與目標 語接觸的機會。
英國的杜·柯伊爾教授等在借鑒了盛行于加拿 大的浸入式教學法的基礎上,于 20 世紀 90 年代初 提出適合歐洲語境的科目內容與語言教學相結合 的“課語整合式學習”。柯伊爾教授將這種教學定義 為“一種將科目內容和語言教學相結合的模式,即 用一門非母語的語言來教科目內容,這門非母語語 言可以是外語、第二語言或是地區語言”。[7]如:德國很多學校在講授《法國史》時使用法語來授課,這樣就把《法國史》這門課程的學習和法語學習融為一體。[7]1994 年,“課語整合式學習”得到歐盟的認可,進入 21 世紀以來,“課語整合式學習”在歐盟國家得到了大力推廣,它已經成為歐洲許多學校的主流外語教學法。據 2016 年歐洲教育信息網的一項調查,除了葡萄牙、希臘等六個國家以外,“課語整合式學習”在多數歐盟國家都已被不同程度地推廣。
“課語整合式學習”強調語言的交際功能,注重 內容、語言、認知和文化四元素的并重,這與 2001 年《歐洲語言教學與評估共參框架》中提出的外語教育應跳出工具性的理念,不僅要培養學生的語言交際能力,還要培養具有民主和開放意識的歐洲公民的教育目標是一致的。這也是它能被歐洲理事會認可并得到大力推廣的主要原因。
(二)高等教育階段
歐盟的各大高校自 20 世紀 90 年代《歐洲語言 共同參考框架》頒布以后,一直在努力探索如何更 好地開展多語教學,以培養出具有多語能力的國際 化人才。
為了響應歐盟理事會提出的培養高校畢業生 多語能力的倡導,歐洲的大多數高校在 20 世紀 90 年代以來,大力推進外語語種多樣化。據歐盟官方 的數據顯示,英語是歐洲大學生學習最廣的外語, 約占 1/4,其次是法語,約占 1/3。學習德語、西班牙 語的人數排在第三和第四位。歐盟各大高校都積極 推進第二外語教學,大力豐富開設的外語語種,并 把歐盟所有的官方語言都納入第二外語教學框架。
在歐盟的大力扶持下,很多高校都成立了語言 教育研究中心,積極開展多語教學和研究,他們努 力探索如何將國際化人才的外語語言能力與“全球 交際”能力的培養有機結合在一起。
近年來,歐洲中學盛行的將內容與語言融合的 “課語整合式學習”教學法也被歐洲很多高校采用。 例如德國很多高校用外語講授學科知識,這有利于 學生將外語技能與專業學習結合在一起。
為培養學生的國際交流能力,歐盟國家的很多 高校通過班級混合安排和宿舍混住等方式,有意識 地為學習外語的本國學生和外國留學生創造更多 的交流機會,增加了本國學生在校園內進行外語實 踐的機會,為學生構建了一個校內的國際化空間。
還有一些高校,如慕尼黑大學設立了國際學術 語言教育中心,它通過計算機輔助和在線課程等手 段為學生提供外語學習輔導,并通過成立課外口語 俱樂部等方式,在校內構建外語學習者社區。
(三)繼續教育階段
歐盟鼓勵所有公民學習并使用多種語言,以培養開放的、具有國際交往能力的歐洲公民。因此,歐 盟出臺的一系列語言政策反復強調,語言教育是終 身學習體系中的重要組成部分,在終身學習體系中 應該貫穿語言教育。[4]為了落實公民的終身語言教 育,歐洲理事會在實踐中采取了多種措施,如在職 業教育和成人教育方面,歐盟很多成員國結合學生 未來可能從事的職業,開設以實用語言技能為主的 外語課程;在社區學校里開展針對成人學習者的多 種外語培訓以及翻譯培訓項目;鼓勵外資企業開展 提高員工外語交際能力的語言培訓活動;利用社區 大學、網絡技術等努力為外國移民提供本國語言課 程,為跨國流動的民眾提供多種語言服務,積極創 建語言學習社區,為所有公民實現“一門母語加兩 門外語”的目標提供切實可行的機會。為了喚起公 民對學習外語的興趣以及在成員國創造外語學習 氛圍,歐盟委員會先后開展了“歐洲語言年”“歐洲 語言日”等活動,在活動期間開展了形式多樣的外 語教育合作與交流等項目。
(四)師資培訓
歐盟成立之初,在少數成員國,如荷蘭和意大利,合格的且有從業經驗的基礎外語教師的數量存 在著明顯不足,遠遠不能滿足中小學多語教育的需 求。近年來,歐盟各國的政府或教育主管機構在外 語師資培訓方面加大了投入,中小學外語教師的工 資待遇得到了提高,同時積極引進外教,使師資短 缺的問題逐步得到了改善。
2000 年歐盟通過的《外語教師流動性行動計 劃》將外語教師在國外進行長期的教育培訓作為一 項重要目標 ,以 此來提高外語教師的教學水平。 2004 年歐盟通過了《歐洲外語教師教育綱要參考框架》,對外語教師的選拔和培訓進行了規范。[8]
現在歐盟各國都普遍要求基礎階段的外語教師必須獲得本科學位。大多數國家在選拔教師上設 立了嚴格的考試制度,資格考試通過后,候選人還需參加教師培訓及教學實習,荷蘭和英國等國甚至要求候選人要具有在國外學習或工作一年的經歷,最后由地方學術委員會決定是否授予候選人外語教師資格證。意大利政府則立法規定,從 2013-2014 學年開始,任教于高中或技術學校的外語教師,需要取得 歐洲《共同參考框架》規定的 C1 語言水平證書。
為了鼓勵多語教學,歐盟委員會還專門設立了 歐洲語言標榜獎來獎勵在多語教學領域具有創新 性貢獻的教師。
在歐盟各項多語教育政策指引下,通過以上各 種有效的教學實踐措施,歐盟的多語教育在近年來 得到了大力推廣。目前歐盟的小學外語教育基本普 及,超過2/3的高中生會說兩門以上外語,社 區外語教育的普及也使得更多的成年人有了學習 外語的機會。這大大促進了歐盟各成員國之間人員 的流動及經濟貿易領域的合作交流,促進了歐洲一 體化進程,同時加快了歐洲全球化的步伐。
四、歐盟多語教育對中國多語教育的借鑒
(一)加大多語教育力度
改革開放前,我國對外語人才的需求較為單一,即主要為外事外交工作服務,改革開放后,為了 引進以英美為首的發達國家的技術和資金,國家高 度重視英語教育,而僅在發展中國家使用的非通用 語受到冷落,造成了英語“一語獨大”的局面。這與 歐盟成立之前歐洲的外語教育情況非常相似。
隨著全球化戰略的實施,中國國家利益日益延 伸,國家建設與發展需要豐富的語言資源支撐。尤 其是隨著“一帶一路”倡議的提出,我國與沿線發展 中國家的合作日益密切,對外語人才的需求也呈現 出多樣化的趨勢。而相關非通用語種人才的缺乏, 已經成為我們建設“一帶一路”過程中的障礙之一。 有的企業因為語言障礙,而與當地合作伙伴產生誤 解,甚至丟掉訂單的情況不時出現。
“一帶一路”旨在打造一個政治互信、經濟融 合、文化包容的經濟帶和利益共同體。這一點與歐 盟提倡的建立政治經濟一體化的歐洲也有很多相 似之處。因此,我們應當借鑒歐盟的多語教育經驗, 加大多語教育力度,開設更多的新語種專業,提高 非通用語教學質量,培養具有多語能力的國際化人 才,更好地促進我們與“一帶一路”沿線國家的經濟 文化交流,更好地為全球化戰略服務。[9]
(二)制定多語教育規劃
歐盟多語教育的成功經驗告訴我們,開展多語教育需要有政府的頂層規劃和政策支持。目前,英 語人才因供大于求,出現了嚴重的過剩,而非通用 語種的人才卻不能滿足需求。一方面,我國現有的 非通用語師資儲備不足,難以支撐驟增的需求,人 才培養質量難以保證;另一方面,開設新語種決策 的科學性有待提高。[10]近年來部分高校確定了新增 語種的數量,但卻忽略了自身師資儲備不足等問 題,對相關語種的具體市場需求情況也了解不夠。 因此,制定多語教育規劃,對多語教育進行統一的 規范和指導,對人才培養的層次和規模做好頂層設 計,這對推進國家外語戰略轉型、對接國家“一帶一 路”戰略發展、順應全球化發展都是十分必要的。
(三)加強師資培訓
目前,在推行多語教育過程中,我們遇到的最大的問題是師資儲備不足。借鑒歐盟的相關經驗,對于目前急需的非通用語種的師資,我們可以積極引進外教,同時政府應加大投入,為國內具備高等學歷的非通用語人才提供培訓及出國進修學習的機會,盡快培養出合格的教師。同時應盡快出臺相關的外語專業教師資格證考試,規范教師隊伍的選拔。
(四)采用多種模式培養“復語型”多語人才
目前,不少外語院校培養復語型人才的做法是“非通用語+英語”。但由于就業的壓力,有的畢業生 憑借英語找到了工作后,非通用語主修專業卻被束 之高閣,造成了國家資源的浪費。
因此,為進一步拓寬復語專業的選擇范圍,可以外,主修非通用語種的學生還可選修一門具有更強 通用性的同族語種,以提升就業競爭力。2.鄰國同族 語復合,例如“泰語+緬甸語”“馬來語+印尼語”。[11]
隨著全球化趨勢的不斷加深以及“一帶一路” 戰略的實施,中國同各國之間經濟貿易等領域的交 流日益密切,人員技術的往來不斷加強,對外語人 才的需求呈現出多樣化的趨勢。在這種大的歷史背 景下,多語教育的發展勢在必行。
[參考文獻]
[1]緒可望,王洪亮.歐盟多語教育政策及其基礎教育階段的實 踐[J].外國教育研究,2014(06).
[2]傅榮,王克非.歐盟語言多元化政策及相關外語教育政策分 析[J]. 外語教學與研究,2008(01).
[3]柯常青.新世紀歐盟語言政策透視[J].世界教育信息,2011(02).
[4]周曉梅,王晉梅.歐盟語言多元化政策回顧[J].保山學院學 報,2013(03).
[5]謝倩.當代英國語言戰略探析及借鑒[J].外語界,2015(04).
[6]劉海濤.歐洲聯盟語言狀況及語言政策[A].李宇明.中國語 言生活 狀況[C].北京:商務印書館,2006.
[7]鄭麗欽,洪明.歐洲多語語境下雙語教學模式的新進展[J]. 天津外國語大學學報,2017(06).
[8]傅榮.論歐洲聯盟語言多元化政策[J].四川外語學院學報,2003(03).
[9]董希驍.中東歐國家語言政策對我國非通用語人才規劃的影 響[J].西南民族大學學報,2018(10).
[10]趙蓉暉.中國外語規劃與外語政策的基本問題[J].云南師 范大學學報(哲學社會科學版),2014(01).
[11]董希驍.我國歐洲非通用語教育存在的問題和建議[J].語 言規劃學研究,2016(02).
Abstract:In order to promote the economic and trade exchange and the flow of people between its member countries, to satisfy the need of globalization. The European Union has devoted itself to spreading multilingual education since its foundation. It has is- sued a series of policies even laws on multilingual education along with the time, besides, it has taken many kinds of measures to put it into practice in different educational stages. Under the background of globalization, along with the implementation of“the Belt and Road Initiative”, China is cooperating with more and more countries in different fields, Chinas demand for foreign language talents tend to be more diversified day by day. Therefore, China needs to learn from the European Union to carry out multilingual ed- ucational strategies, to cultivate various kinds of foreign language talents to strengthen soft powers of our country.
Key words:multilingual education;globalization;policy and ?practice
[責任編輯:劉愛華]