韋希杰 吳偉業
摘? ? 要: 本文從認知語言學轉喻理論出發,分析蘊藏在吳偉業詩歌《臨淮老妓行》中的轉喻,指出轉喻認知機制在詩歌意義解讀中的作用。
關鍵詞: 《臨淮老妓行》? ?吳偉業? ? 認知? ? 轉喻
1.認知語言學的轉喻觀
以往人們認為轉喻是修辭手法的一種,也稱“換喻”“借喻”。二十世紀八十年代興起的認知語言學對轉喻做出了新的闡釋,認為轉喻是人類認知發展的產物,是認識事物的一種重要方式。在《我們賴以生存的隱喻》一書中,認知語言學家喬治·萊考夫和馬克·約翰遜(2015)指出,轉喻概念和隱喻一樣,不僅建構了我們的語言,還建構了我們的思維、態度和行為,同時兩者都根植于我們的日常經驗。隱喻主要將A事物比擬成B事物,主要功能是幫助理解,而轉喻的主要功能則在于指代,即用A事物的某一顯著特征代替A事物。當然轉喻不僅是一種指代手法,還能起到幫助理解的作用,讓我們更關注所指事物的某些特定方面。就運作機制而言,隱喻的基礎是事物之間的相似性,轉喻則是事物的相鄰關系,即兩個事物在空間上、時間上的鄰近性促使認知主體通過一個概念推測與之鄰近的另一個概念。
2.轉喻的分類
認知語言學家從不同角度對轉喻進行了分類,喬治·萊考夫和馬克·約翰遜(2015)對轉喻的分類有七種:(1)部分代整體;(2)生產者代產品;(3)使用品代使用者;(4)操縱者代操縱物;(5)機構代負責人;(6)地方代機構;(7)地方代事件。K?觟vecses和Radden(1999)在理想化認知模型的框架下把轉喻分為:(1)事物—部分轉喻;(2)范圍轉喻;(3)事件轉喻;(4)范疇—成員轉喻;(5)范疇—特性轉喻;(6)構成轉喻;(7)因果轉喻等。
以上分類雖容易理解,但不能包括所有轉喻類型。事實上,鑒于文化的差異,中國古代的詩歌蘊藏著豐富的轉喻,類別遠不局限于此。
3.詩歌《臨淮老妓行》的轉喻分析
吳偉業,字駿公,號梅村,是明末清初的著名詩人,代表作《圓圓曲》,是清詩中享有最高聲譽的七言敘事詩。《臨淮老妓行》是創作于順治十二年(1655年)的一首長篇敘事詩。臨淮是古郡名,治所在今江蘇盱眙,詩中指劉澤清,因為他曾駐軍淮安,且在淮安大造宅第。臨淮老妓指的是劉澤清的歌伎冬兒。明崇禎十七年(1644年)三月,李自成率領大順軍攻入北京紫禁城,崇禎皇帝朱由檢于煤山自縊。消息傳來南方后,五月,聚集在南京的一班明朝大臣擁立崇禎帝的堂兄福王朱由崧即位,以明年(1645年)為弘光元年。劉澤清,字鶴洲,山東曹縣人,出身行伍,崇禎年間升任山東總兵。大順軍迫近北京時,崇禎帝命他率部火速入衛京師,他謊稱墜馬受傷,拒不奉詔。不久大順軍進入山東,他帶領主力向南逃至淮安,福王登基后,被封為東平伯,駐守淮安,與劉良佐、高杰、黃得功并稱為江北四鎮。弘光元年,清軍南下,劉澤清投降,清順治五年(1648年),劉澤清聯絡在山東的親信李化鯨密謀反清,后以謀反罪被清廷凌遲處死。此詩通過一個歌伎的親身經歷,將崇禎朝與弘光朝滅亡前后的許多重要歷史事件串聯起來,從特殊視角生動形象地再現了那一段驚天動地的歷史。吳偉業的長篇敘事詩多以明末清初的歷史現實為題材,反映山河易主、物是人非的社會變故,悲慨沉郁,激楚蒼涼,因而有“詩史”之稱。這首詩與《圓圓曲》有相似之處,都是“一詩雙寫”,既寫明朝的降將,又寫同時代的妓女。老妓冬兒機智、勇敢,自告奮勇北上京師打探崇禎帝遺孤的消息,充滿了愛國激情;與此形成強烈對比的是,身為江北四鎮之一、手握重兵的劉澤清,日日沉湎于聲色犬馬之中,毫無御敵之志,大敵當前只會臨陣脫逃,逃跑不成又投降敵人,成為民族敗類,降清后又密謀反叛,終落得個身首異處的下場,其行徑令人不齒。詩人對劉澤清的譴責和鄙夷,遠遠超過了《圓圓曲》中對吳三桂的批判。
從認知的角度來看,詩人在詩歌中使用轉喻這一修辭手法是基于自己的生活經驗,以客觀世界中的存在物為基礎的,目的是借助轉喻的創新性和“以此代彼”的語言經濟性折射出自己的認知世界,表達自己對某一事情的看法或抒發某種特殊的感情。由于特定的時代背景,《臨淮老妓行》使用了大量的轉喻。在這首詩里,轉喻形成的意象大致可以分為四類:(1)部分—整體轉喻;(2)地點轉喻;(3)構成轉喻;(4)典故轉喻。
(1)部分—整體轉喻
例1:白骨何如棄戰場,青娥已自成灰土。
例2:縱為房老腰肢在,若論軍容粉黛工。
例3:探騎誰能到薊門,空閑千里追風足。
事物可理解為由各個部分組成的一個整體,人們通常用整體代替部分,或用部分指代整體。“以部分代替整體”最常見的例子是“人臉即人”,例如“觀眾席上有太多新面孔了”。在我們的文化習慣里,我們不是通過一個人的動作、姿態,而是通過長相獲取這個人的基本信息,因為與動作或姿態相比,長相顯著度高,更容易識別。在這首詩中,以部分代替整體的例子很多,如“青蛾”“粉黛”“薊門”等。“青蛾”是青黛畫的眉毛,“粉黛”本來是女子用來化妝的顏料,白粉用來涂面,青黑粉用來畫眉,兩者后來都用來指代美女,因為美人的主要特征就是“青蛾”和“粉黛”,白居易的《長恨歌》就有“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色”之說。“青蛾”和“粉黛”在詩中都指劉澤清家中的歌伎。“薊門”指薊丘,在北京城西德勝門外西北隅,詩中代指京師。吳偉業的詩歌多次出現“薊門”這個意象,如“江左即今歌舞盛,寢園蕭瑟薊門秋(《白門遇北來友人》)”,又如“一夜薊門風雪里,軍前樽酒賣盧龍(《墻子路》)”,都是用“薊門”泛指北京地區。
(2)地點轉喻
一個地點和生活在該地的人、發生在該地的事件及位于該地的機構有鄰近關系,因此,地點可以轉指有關的人、機構或事情,例如在“Watergate changed our politics”一句中,“watergate”原指一個地方,后用來指1972年美國總統尼克松竊聽選舉作弊的事件。
例4:熏天貴勢倚椒房,不為君王收骨肉。
“椒房”在漢代指皇后、妃子所住的宮殿,因用花椒和泥涂壁得名,取溫暖芬芳之義,后常用作后、妃的代稱。本詩中“椒房”指崇禎皇帝的周皇后和田貴妃等人,是用住處代替居住者。
例5:收者到門停奏伎,蕭條西市嘆南冠。
“西市”是明朝北京處決死囚的刑場,位于今北京市西四附近,清朝取代明朝后,將刑場轉移至宣武門外的菜市口。這樣一個地點能激發讀者的聯想,與死亡有關,因而詩中“西市”暗示劉澤清密謀反清,事泄被殺一事,是用地點轉指事件。
(3)構成轉喻
例6:依然絲管對東風,坐中尚識當時客。
物體是由材料組成的整體。物體可以轉指材料,材料也可以代表物體。“絲管”是弦樂器與管樂器,泛指樂器,亦借指音樂,古代的琴弦是用絲制成的,因此后世用“絲”代指弦樂器。唐朝杜甫《贈花卿》一詩云:“錦城絲管日紛紛,半入江風半入云。”這就是用構成物體的材料指代物體本身。
(4)典故轉喻
喬治·萊考夫和馬克·約翰遜(2015)指出:“文化及宗教象征是轉喻的特殊形式。”束定芳(2008)也認為,構成轉喻的理據是多種多樣的,可以是源自事物的接近,也可以是源自文化傳統和特殊經歷,特殊經歷可能造就特殊的鄰近性,典故是轉喻的來源之一。典故指詩文中引用的古代故事和有來歷的詞語,具有民族文化特殊性,一些典故無法從字面意義理解,要把整個典故的歷史出處與當時社會環境和作者經歷結合起來,才能獲得精確的含義。本詩運用了大量的典故轉喻,構成了文本的深層含義,隱含著詩人豐富的情感意蘊。
例7:武安當日夸聲伎,秋娘絕藝傾時世。
“武安”是西漢的武安侯田蚡,是漢景帝王皇后的同母弟,漢武帝的舅舅。田弘遇是崇禎帝田貴妃的父親,田蚡和田弘遇兩人,姓氏相同,又都是皇帝的外戚,在吳偉業的詩歌中,一向對田弘遇特別關注,一般用田蚡代指他,如《圓圓曲》里“相見初經田竇家,侯門歌舞出如花”一句,“田竇”字面上指西漢初年的外戚田蚡、竇嬰,實際上指田弘遇。“秋娘”指唐代女子杜秋娘,善歌貌美,初為鎮海節度使李锜妾,后入宮受到唐憲宗的寵幸,詩人杜牧寫有《杜秋娘詩》簡述她的身世,本詩代指冬兒自己。詩歌運用了大量的古代女子名指稱包括冬兒在內的劉澤清的歌伎,如“桃葉”“莫愁”“秋娘”“西施”“綠珠”等,因為這些女子的顯著特征是能歌善舞,這些語言符號促使讀者從中聯想到典故歷史,從而發掘出內在的含義。
例8:羊侃侍兒能走馬,李波小妹解彎弓。
“羊侃侍兒”典出《南史·羊侃傳》,羊侃性豪侈,善音律,姬妾列侍,窮極奢靡,其侍女多擅長歌舞,不少人身懷絕技。“李波小妹”典出《魏書·李安世傳》:“李波……妹雍容善騎射,時人為之歌曰:‘李波小妹字雍容,褰裙逐馬如卷蓬。左射右射必疊雙。婦女尚如此,男子安可逢!”刻畫了一個能騎善戰,充滿豪邁氣概和尚武精神的北方女子的形象。用羊侃侍兒和李波小妹“能走馬”“解彎弓”這些凸顯度高的特征,突出劉澤清的軍容武功都用在歌伎上,大敵當前,仍日日與歌伎貪歡馳逐,充溢著詩人鮮明的批判和無情的諷刺。
例9:祿山裨將帶弓刀,醉擁如花念奴曲。
安祿山是唐朝營州柳城(今遼寧朝陽)的胡人,玄宗時任范陽、平盧、河東三鎮節度使,天寶十四年(755年)從范陽起兵叛亂,連破洛陽、長安,大肆殺戮,后被其子安慶緒所殺。長達八年的“安史之亂”幾乎動搖了唐王朝統治的根基,給社會生產造成了破壞。李自成亦如安祿山的叛軍,縱橫中原十幾年,最終攻陷京師,逼死君王,釀成甲申國變。大順軍進入北京后不久,為了解決軍餉問題,對在押明朝官員進行追贓拷問,打擊面越來越廣,逐漸擴及一般的富紳,從而變追贓為肆意劫掠,任意胡為,軍紀蕩然無存,軍民沖突愈發激烈,從而引發社會動蕩。借用禍國殃民、臭名昭著的安祿山的裨將指稱李自成的部將,表達了詩人對農民軍行徑的切齒痛恨。
例10:金谷田園化作塵,綠珠子弟更無人。
金谷園,是西晉大富翁石崇在金谷澗(今河南洛陽市西北)建造的別墅,石崇在其中過著奢靡無度的生活,綠珠是石崇的寵妓。“金谷田園”“綠珠子弟”這樣的轉喻表達,能使讀者聯想到劉澤清和他的歌伎的命運。昔日劉澤清在淮安營建的富麗堂皇的安樂窩如同石崇的金谷園一樣早已化為塵土,而那些經冬兒調教過的劉府的眾歌伎也都散落無跡,冬兒作為劉府妓師,親身經歷了舊主的覆亡,在對往事的回憶中透出濃濃的悲情和深深的感慨。
4.結語
作為一種語言高度凝練的文本,詩歌蘊含了豐富的文化信息,轉喻的使用能夠突出事物的顯著特征,彰顯漢語的文化特色,提升詩歌的藝術特色,引起讀者無限的遐想。本文以《臨淮老妓行》為語料,簡要分析了詩歌中的轉喻性表達,有助于讀者進一步了解轉喻和發掘詩歌的深層意義。
參考文獻:
[1]Radden, G. & Z. K?觟vecses. Towards a Theory of Metonymy[A]. In: Panther, Klaus-Uwe and Günter Radden (eds.). Metonymy in Language and Thought[C]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1999: 17-60.
[2]顧誠.南明史[M].北京:光明日報出版社,2011.
[3]喬治·萊考夫,馬克·約翰遜.我們賴以生存的隱喻[M].何文忠,譯.杭州:浙江大學出版社,2015.
[4]束定芳.認知語義學[M].上海:上海外語教育出版社,2008:187.
[5]楊麗梅.漢語詩歌《長恨歌》中的認知轉喻[J].新余學院學報,2011(2):84-86.
[6]葉君遠,選注.吳偉業詩選[M].北京:人民文學出版社,2009.
[7]張宇聲.勇妓與怯將的對比——讀吳梅村的《臨淮老妓行》[J].山東理工大學學報(社會科學版),2006(6):48-53.
[8]鄒幸居.ICM理論視角下漢語古詩詞中的轉喻及其翻譯[J].甘肅聯合大學學報(社會科學版),2013(6):68-72.