999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

農家飲食英語翻譯研究
——評《餐飲服務常用英語口語大全》

2020-01-13 01:47:00王麗
食品工業 2019年12期
關鍵詞:英語口語服務

書 名:餐飲服務常用英語口語大全

主 編:滕悅然

ISBN:9787122202727

出版社:化學工業出版社

出版時間:2014-07-01

價 格:¥39.80

《餐飲服務常用英語口語大全》是針對常用餐飲服務英語進行研究的書籍。該書分為三大欄目:一是短語及詞匯集錦,介紹某項服務可能要涉及的詞匯及短語;二是關鍵句型,列舉餐飲服務過程中常用的英語口語句型;三是根據餐飲服務中的情景來設計適當的對話,培訓時讓受訓者一對一地進行角色演練。《餐飲服務常用英語口語大全》中還羅列了大量中式菜肴的英語翻譯,對研究農家飲食英語翻譯有著重要的借鑒與參考。

伴隨著全球經濟的發展,越來越多的國外游客前往中國旅游,在旅游中旅游餐飲翻譯是展現中國形象的重要方面。農家樂是近幾年發展迅猛的旅游形式,也吸引了越來越多外國人參與,這使得農家飲食的英語翻譯也逐漸走向規范。在進行農家餐飲翻譯中需要尋找目的語與源語言的基本對等,不僅要實現詞語上的對等,同時還要實現認知上的對等。中西方在飲食文化上有著顯著差異,要實現農家飲食英語翻譯的準確與規范,首先必須明確中西飲食文化之間的差異。中西方飲食文化的差異不僅僅展現在菜肴的名稱上,同時還表現在飲食文化、原料選擇、烹飪方式上。要準確把握中西方飲食之間的文化差異,就需要進行深入調查研究,否則難以實現農家飲食英語翻譯的準確性與規范性。例如:一是飲食觀念的差異。西方飲食注重食物的營養,對菜肴色香味追求不高,在烹飪過程中更加注重食物營養的保留,而中國餐飲則注重菜肴口感、造型、色彩等,在制作中添加了各類作料與調味來使得菜肴更加美味;二是社會文化內涵差異。中國傳統飲食文化中“吃”是十分重要的,不僅僅只是維持生命的基本行為,而是一種傳統文化。西方人對于飲食的態度僅僅只是將其作為生存的必需,在節日食用指定食品或菜肴則是與朋友聯絡的一種方式。西方文化中“吃”固然重要,但是卻少了與中國飲食文化的深刻含義。因此,在農家飲食英語翻譯中不僅僅要充分理解原菜肴名稱中包含的原料、烹調方式、風味等信息,同時還需要了解菜肴背后的飲食文化,以最大程度的保留譯名中文化信息的完整性。

《餐飲服務常用英語口語大全》一書中提到,農家飲食翻譯需要嚴謹處理,要兼顧外國游客對農家菜名了解的實際需求,還需要盡可能地保留中國飲食文化,進而實現求同存異。農家飲食翻譯方法可以分為直譯、意譯以及音譯:第一,直譯。直譯法即為既要保留中餐菜名內容,還要保留中餐菜名的結構,實現中英文詞匯之間的對應。如鹵豬舌(marinated pig tongue)、紅豆糕(red bean cake)、烤羊腿(Roast Lamb Tenderloin)等;第二,意譯。意譯是能夠準確表達源語言,但又不局限于源語言形式的一種防疫策略。在農家飲食的意譯中可以將意譯法分為以食物原料為主、以刀工為主、以烹飪方式為主以及以口感為主等。通常來說,以食物材料為主的菜肴用料較為單一,烹飪方式十分普遍,口感沒有特別之處,如西紅柿雞蛋湯(Tomato and Egg Soup)、羅漢肚(Pork Tripe Stuffed with meat)。而豆腐、海鮮類等食材的烹飪方式與刀法十分多元化,在意譯的時候則需要根據不同菜肴的名字加以區別。如蒜茸蒸大蝦(Steamed Prawns with Garlic)、排骨拉面(Hand-Pulled Noodles with Spare Ribs)等。需要重點強調農家飲食口味特色時,經常會使用口感為主的翻譯方式,如五香熏魚可以翻譯為Spiced Smoked Fish,田園小炒翻譯為Vegetarian’s Delight;第三,音譯法。音譯則是根據中文讀音,利用漢語拼音直接將農家飲食的菜名進行翻譯。使用音譯法翻譯的農家飲食不多,以小吃、特色主食為主,如元宵Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)、艾窩窩(1956)Aiwowo(Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)等。這些農家飲食特色鮮明,名稱簡潔,使用音譯較為合適。國際上很多被認可的飲食名稱都是音譯的,如日本清酒Sake,意大利粉Spaghetti等,相信伴隨著中國國力的增加以及中餐影響的擴大,將會有越來越多的音譯菜名被英文詞典收入。

結合《餐飲服務常用英語口語大全》一書,筆者認為農家飲食英語翻譯是一項需要不斷探索與實踐的過程,要求翻譯人員不僅僅要了解農家飲食的特色,還需要從深層次的文化角度理解命名的依據,這樣才能夠對農家飲食進行準確的翻譯。農家飲食翻譯要體現農家特色飲食以及菜肴命名的寫實性,以達到忠誠傳遞飲食文化的目的。同時,農家飲食翻譯是一項跨文化的工作,農家飲食翻譯需要集思廣益、公開使用、統一標準,才能夠達到推廣宣傳農家飲食的作用。

猜你喜歡
英語口語服務
服務在身邊 健康每一天
今日農業(2019年14期)2019-09-18 01:21:54
服務在身邊 健康每一天
今日農業(2019年12期)2019-08-15 00:56:32
服務在身邊 健康每一天
今日農業(2019年10期)2019-01-04 04:28:15
服務在身邊 健康每一天
今日農業(2019年15期)2019-01-03 12:11:33
服務在身邊 健康每一天
今日農業(2019年16期)2019-01-03 11:39:20
初中英語口語教學的反思與創新
招行30年:從“滿意服務”到“感動服務”
商周刊(2017年9期)2017-08-22 02:57:56
高中英語口語教學研究
用中文思考于英語口語無益
如何加強及應用英語口語教學
主站蜘蛛池模板: 国产精品偷伦视频免费观看国产| 女人一级毛片| 亚洲免费人成影院| 三上悠亚精品二区在线观看| 国产96在线 | 四虎影视8848永久精品| 青青久久91| 国产欧美日韩18| 欧美精品H在线播放| 亚洲精品成人片在线观看| 国产精品主播| 无码有码中文字幕| 伊人无码视屏| 国产区福利小视频在线观看尤物| 97在线视频免费观看| 国产成人无码综合亚洲日韩不卡| 成人午夜亚洲影视在线观看| 噜噜噜久久| 欧美一级高清免费a| 欧美日韩另类在线| a色毛片免费视频| 亚洲美女一区| 国产精品成| 在线视频97| 国产一级二级在线观看| 日本精品影院| 色综合热无码热国产| 久无码久无码av无码| 无码中文AⅤ在线观看| 91啦中文字幕| 久久特级毛片| 国产精品成人久久| 五月婷婷激情四射| 日韩美一区二区| 欧美日韩第三页| 久无码久无码av无码| 911亚洲精品| 久久人与动人物A级毛片| 亚洲A∨无码精品午夜在线观看| 日韩精品高清自在线| 亚洲国产精品VA在线看黑人| 精品无码国产一区二区三区AV| 亚洲 欧美 日韩综合一区| 一级福利视频| 伊人成人在线| 国产精品久线在线观看| 久久国语对白| 69精品在线观看| 久热re国产手机在线观看| 综合五月天网| 亚洲欧洲日产无码AV| 欧美一道本| 亚洲永久视频| 日韩123欧美字幕| 色窝窝免费一区二区三区| 少妇精品久久久一区二区三区| 欧美成人看片一区二区三区| 亚洲欧美日韩中文字幕在线一区| 国产精品久久久精品三级| 日韩精品无码一级毛片免费| 日本成人福利视频| 中文字幕日韩丝袜一区| 国产色伊人| 91丝袜美腿高跟国产极品老师| 青青操国产视频| 91久久性奴调教国产免费| 亚洲激情区| 日本亚洲国产一区二区三区| 嫩草在线视频| 毛片大全免费观看| 欧美精品综合视频一区二区| 日韩东京热无码人妻| 日韩麻豆小视频| 亚洲天堂网站在线| 亚洲中文字幕日产无码2021| 亚洲av无码久久无遮挡| 日韩无码视频专区| 亚洲第一视频网站| 日本一区二区不卡视频| 成年人福利视频| 午夜毛片福利| 国产亚洲男人的天堂在线观看|