楊紫藝
(西南民族大學(xué) 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,四川 成都 610000)
對于民俗的定義,鐘敬文先生的《民俗學(xué)概論》中指出:“民俗,即民間風(fēng)俗,指一個國家或民族中廣大民眾所創(chuàng)造、享用和傳承的生活文化。”[1]1從民俗學(xué)意義上來講,口述傳統(tǒng)是一個民族世代傳承的史詩、歌謠、說唱文學(xué)、神話、傳說、民間故事等口頭文類及與之相關(guān)的表達(dá)文化和口頭藝術(shù),是人們認(rèn)識自己本民族文化的重要體現(xiàn),并且對認(rèn)同自我文化身份起著至關(guān)重要的作用。在《紫色》中,艾麗斯·沃克以大量民俗事實作為支撐,肯定了特定語境中民俗生活的合法性,對于突出文學(xué)作品中事件的真實性以及民俗文化背后蘊含的巨大力量有顯著效果。
口述故事在非洲大陸上已有悠久的歷史。它通過代代口耳相傳深深印刻在非洲人們的記憶中,蘊含著豐富的文化內(nèi)涵,是黑人文化的重要組成部分。早期被販賣到美洲的黑人奴隸沒有受教育的資格,也沒有讀書識字的權(quán)利,當(dāng)他們的后代成為非洲裔美國人時,社會環(huán)境的改變使得傳統(tǒng)的口述故事有了更豐富的內(nèi)涵和意義,口述故事已經(jīng)不僅僅是人們休息之余消遣娛樂、教育后代的工具。后來的大多數(shù)黑人作家試圖將祖輩流傳的口述故事作為自己尋找本民族之根的依據(jù),而艾麗斯·沃克根據(jù)祖母口述的故事進(jìn)行改寫,借家族故事賦予文本《紫色》新的生命和意義。
《紫色》的譯者前言這樣寫道:“作者明確地指出:《紫色》前半部是她家庭過去的生活故事。……