努爾阿米娜·買海提
(喀什大學 中國語言學院,新疆 喀什 844000)
1. 調查對象
本文調查了喀什大學中國語言學院預科2016 級14 個雙語實驗班和2014 級1 個漢語言專業(民考民)班,共計15 個班的589 名少數民族學生。以上學生在喀什大學有一年的漢語學習經歷。
2. 語料來源
本研究以上述少數民族學生的書面作文為語料來源,即總共15 班學生的589 篇文章。本次調查對漢語結構助詞 “地” 的自然語料進行深入分析,探討少數民族學生習得結構助詞 “地” 的偏誤類型;找出少數民族學生在習得過程中產生偏誤的原因,以更好地了解少數民族學生使用 “地” 的情況。
楊微認為漢語表達語法意義的主要手段就是語序和虛詞,漢語詞匯豐富,虛詞眾多,這對把漢語作為第二語言的學習者來說有很大的難度[1]。所以,少數民族學生亂用結構助詞的情況較為嚴重。筆者通過查閱589 篇少數民族學生寫的文章,發現了125 個偏誤句子。下面對這125 個偏誤例句進行觀察分析,大概概括歸納出結構助詞混用的4 種偏誤情況。
第一,把 “地” 用成 “的”。例如:
(1)讓他一代一代的流傳下去。
(2)所以同學們應該認真的想一想。例(1)(2)兩個句子都應該用結構 “地”,但誤用了 “的”。例(1)中,重疊式數量詞作狀語,應該用結構助詞 “地”;例(2)中,雙音節的形容詞作狀語,也應該用結構助詞 “地”。
第二,把 “的” 用成 “地”。例如:
(3)這是一種不文明地現象。……