北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 重慶師范大學(xué) 吳國(guó)杰
愛爾蘭裔美國(guó)作家科倫·麥凱恩(Colum McCann,1965—)出生于愛爾蘭都柏林,1986年移居美國(guó)紐約。這位記者出身的多產(chǎn)小說(shuō)家創(chuàng)作了短篇小說(shuō)集《黑河釣事》(FishingtheSloe-BlackRiver, 1994)、《歌犬》(Songdogs, 1995)、《光明的一面》(ThisSideofBrightness, 1998)、《舞者》 (Dancer,2003)、《佐利姑娘》(Zoli, 2006) 、《轉(zhuǎn)吧,這偉大的世界》(LettheGreatWorldSpin, 2009)以及近作《橫跨大西洋》(TransAtlantic, 2013)等,其中,《轉(zhuǎn)吧,這偉大的世界》是其最成功的一部作品。一方面,麥凱恩繼承了愛爾蘭作家先輩們的傳統(tǒng),學(xué)者西爾維亞·米可夫斯基(Sylvie Mikowski)這樣評(píng)價(jià)他:“與他的很多愛爾蘭前輩保持一致,麥凱恩總是強(qiáng)調(diào)移居、流浪、流亡、離開家園、無(wú)家可歸和離心” (Mikowski 2012: 120)。 另一方面,他又總是走在時(shí)代的前沿,在作品中反映出時(shí)代的最強(qiáng)音。記者的職業(yè)訓(xùn)練和職業(yè)生涯讓他具備了敏銳的洞察力,他能迅速捕捉到時(shí)代新思潮、新動(dòng)向。《轉(zhuǎn)吧,這偉大的世界》一出版,便受到了美國(guó)出版界的好評(píng),一舉獲得2009年度“美國(guó)國(guó)家圖書獎(jiǎng)”和2011年度“IMPAC都柏林國(guó)際文學(xué)獎(jiǎng)”等諸多國(guó)際獎(jiǎng)項(xiàng)。該小說(shuō)被翻譯成30多種語(yǔ)言文字。美國(guó)本土作家戴夫·艾格斯高度評(píng)價(jià)了這部小說(shuō):“居然讓一個(gè)愛爾蘭人,寫出了一部關(guān)于紐約的最偉大的小說(shuō)之一”(轉(zhuǎn)引自張蕓2013: 106)。
自出版以來(lái),《轉(zhuǎn)吧,這偉大的世界》也獲得了國(guó)內(nèi)外文學(xué)評(píng)論界的廣泛關(guān)注,但評(píng)論者主要將它解讀為“9·11文學(xué)”(Cr?ciun 2012; Schober 2012; Flannery 2013; 但漢松2011;楊亞麗 2016)或“越戰(zhàn)創(chuàng)傷小說(shuō)”(Yin 2013; Singer 2013)。如果將小說(shuō)中所有人物的原國(guó)籍放進(jìn)世界版圖進(jìn)行整體考量,則不難發(fā)現(xiàn),作者也探討了跨國(guó)移民問(wèn)題。9·11事件以后,由于恐怖主義帶來(lái)的普遍恐懼,難民成為國(guó)家社會(huì)不安全的替罪羊,是否把外來(lái)移民和難民拒斥在邊界之外隨即成為世界焦點(diǎn)議題。……