宋思萌 劉麗娜
【摘 要】 文章分析了中國傳統故事在幼兒語言教育中的應用現狀:中國傳統故事的趣味性較少,在教育中選取不恰當,相關軟硬件在幼兒園投入少,在家庭使用中也較少。造成的原因是其改編難度大,教師文學知識儲備欠缺、教學方法單一,及家長文化水準參差不齊等。有針對性的提出建議:教師應全方位多方式搜集中國傳統故事;根據幼兒身心發展的特點進行故事選擇改編;豐富語言教育教學的方法;家長應改變觀念學習配合教師教學。
【關鍵詞】 中國傳統故事;幼兒;語言教育;現狀;對策
中國傳統故事有利于促進中華傳統文化的傳承和保護、幼兒的語言能力發展,提高幼兒的道德修養。但現在中國優秀傳統文化傳承與發展的現況和問題層出不窮,2014年,我國教育部提出《完善中華優秀傳統文化教育指導綱要》,詳細指明,“分學段有序推進中華優秀傳統文化教育”和 “加強各學段的有機銜接”的相關問題和解決方法。雖然并未說明中國優秀傳統文化應在幼兒期所涉獵,但人生各個層面的發展關鍵階段基本是在幼兒期,所以我們應在這期間進行適當的中國優秀傳統文化教育,這即順應了時代的發展也滿足了幼兒成長的需求。
一、中國傳統故事在幼兒語言教育中的應用現狀
在調查研究中,選取陜西省安康市一所公辦園和一所私立園,向幼教以及家長隨機發放100份關于“中國傳統故事在3-6歲幼兒語言教育中的應用”的問卷,根據數據,發現許多中國傳統故事在幼兒語言教育中的應用現狀。
1、故事趣味性較少
問卷調查中,數據顯示60%的幼教以及家長認為大多數中國傳統故事中的語言對幼兒來說有些晦澀難懂,并且說教意味濃重,使幼兒缺乏興趣,難以集中注意力。隨著時代的進步與發展。越來越多設計巧妙、內容充實、緊跟幼兒發展特點的外來新故事涌入,眾多新故事包含了科學的教育原理,以及順應幼兒每個發展階段的身體和心理規律特征,這些種種都在表明了相比之下中國傳統故事較難引發孩子們的共鳴。
2、故事選取不恰當
問卷調查中,數據顯示53.6%的幼教及家長的故事教材來源于市場采買與網絡,但現在市場中的中國傳統故事質量良莠不齊,所以故事選擇尤為重要,一般情況,孩子們都喜歡聽故事,例如充斥著玄幻色彩的古代神話傳說,以及教育意義深厚的成語故事。不過中國傳統故事也不是只面對幼兒,同時也面對成人,幼兒很難理解大多中國傳統故事的意義,因此這更需要教師及家長為幼兒進行適當地改編,根據他們的言語能力發展階段以及社會經驗,也可在這過程中考慮幼兒語言能力的較高標準,從而創建其最近發展區。
3、相關軟硬件在幼兒園投入少
(1)在實習中發現幼兒園的課程安排以語言教育為主,語言課堂出現的次數最少為三天一次。但中國傳統故事在幼兒語言教育活動中,出現的次數僅兩次。(2)中國傳統故事相關教材圖書角的投放較少,所引發的關注度不高。(3)幼兒園在面試幼教的過程中,對幼教這方面的文學積累也未有要求,依舊是以五項技能的熟練程度為主觀判斷因素。
4、中國傳統故事繪本在家庭使用中較少
隨著時代的發展,國民素質的全面提高,越來越多的人喜歡讀書,二胎開放,更多的家長開始關注親子閱讀。幼兒家長普遍選擇繪本作為活動教材,但是,中國繪本市場,無論是市場的投入還是家長的選擇,大部分是以國外繪本為主,本土繪本較少走進家庭。根據調查問卷數據顯示,45%的幼兒家長和教師認為相對于本國繪本,國外繪本內容更積極,畫風制作更精良。61%的認為國內繪本說教味濃,幼兒興趣不高。新繪本的產生需要足夠的時間與金錢,也存在著不被認可的風險,所以市場更傾向于直接引入外國繪本。由于市場的導向,因此有35%的家長也只能選擇國外繪本作為親子讀物的圖書。
二、中國傳統故事在幼兒語言教育中缺失的原因
1、故事改編難度大
中國傳統故事改編難度較大,首先其種類較多,并且其時間年代久遠,是各個歷史朝代不同階級人民書寫下的篇章,而且語言表達上的不同,古文和白話文的轉換,白話文和童言稚語的轉換都是很大的挑戰,因此中華傳統故事的內容和言語表達也不盡都適用于幼兒,需要我們教師和家長以及教材編撰者的改編與加工,增加故事尋找的渠道,以及先進行初步內容選擇,這些都需要具有一定基礎的文學素養的教師以及家長相互配合完成。
2、教師文學知識儲備欠缺
大部分幼教的文學知識基礎較為薄弱,幼兒園實習工作中,發現一些幼教的文學鑒賞能力有所欠缺。而且幼教工作量大,精力有限,所以投入閱讀文學作品的時間幾乎沒有,同時幼教自身也沒有重視,包括幼兒園在招聘時也更多注重幼教的技能方面考察,如舞蹈、鋼琴、繪畫等。但其實中華傳統故事對教師的文學素養要求比其他故事高,所以,幼教應更應重視這方面的學習進步,師范類院校也應多加入對師范生的文學培養,幼兒園應重視對幼教這方面的培訓。
3、教師教學方法單一
中國傳統故事與其他語言教材相比,是一種較特殊的文學類型。從幼兒角度,他們的生活經驗與生活時代都與中國傳統故事相去甚遠,所以幼兒更難進行自我理解,在這過程中需要依靠教師的引導與教授,因此這對教師的教學方法和技巧有了較高的要求。但根據調查問卷數據顯示,有20%的家長及幼教選擇只單一講述故事,10.4%選擇播放動畫片,4.8%則選擇孩子自行看繪本。在教學過程中,教師應按照幼兒的興趣和心理發展規律出發,這樣更能與幼兒共情,而且兒童身心發展有其階段性、順序性,每個年齡段的幼兒對中國傳統故事的理解水平也是不同的,故教師教學方法的應用選擇也需詳細斟酌。
4、家長文化水平參差不齊
根據調查問卷數據顯示,32%為專科學歷,11.2%為高中及高中以下學歷,43.2%為大學本科學歷,12.8%為大學本科以上學歷。由此可見,家長文化水平參差不齊,所以不同家庭與幼兒園教育的配合度也是不同的。有些家長缺少幼兒語言教育的意識,以及中國傳統故事的匱乏,并且忙于工作,很少回家等等,較少的精力放置到幼兒家庭教育中,所以家校聯系薄弱,無法將中國傳統故事更好地融入幼兒在家庭中的語言教育。
三、完善中國傳統故事在幼兒語言教育中的應用對策
1、教師應全方位多方式搜集中國傳統故事
據問卷調查顯示,教師查閱資料途徑普遍是網絡查詢、直接采買市場繪本以及自行積累。但現在網上資料質量良莠不齊,需幼教分辨及再次加工。幼教可以發動幼兒們一起完成搜集工作、前期的環境布置等,也可以讓幼兒詢問家長,調動家園合作,甚至可以將家長請到課堂現場分享。幼教也要對幼兒這些舉動予以反饋,如評選“故事搜集大王”等稱號,這些活動可以擴充語言的教育資源及激起幼兒的學習興趣。
2、根據幼兒身心發展的特點進行故事選擇改編
尋找適當的故事,教師應站在兒童的角度,將故事語言童趣化、簡單化。首先語言轉變應:(1)同義詞替換。中國傳統故事中有很多文言文詞匯,教師應改為幼兒可理解的詞匯。如鄙人是我的意思等。(2)句式的轉換。教師應多使用短句、加語氣擬聲詞,會更激起幼兒的傾聽興趣。(3)人稱的轉換。教師在改編時,將第三人稱講述改為第一人稱,可以更好地帶領幼兒進入故事情景。其次有些故事中血腥暴力色情的情節也需刪改。最后還可融入現代色彩,根據歷史人物改編出很多小故事。
3、教師應豐富語言教育教學的方法
首先,表演故事。需注意:(1)關注語言表達技巧。教師要普通話標準、語音語調有起伏、有不同聲音風格。(2)注重表情管理。教師運用臉部表情變化展現角色性格。(3)運用適當肢體語言。教師應注意聲音與動作的配合。(4)注重民族服裝的匯入。教師依照故事角色安排各民族服飾。這可引起幼兒的學習興趣,及了解中華傳統文化的博大精深,幼兒園可為幼兒準備民族服裝表演故事。(5)更多選擇承載著我國各民族文化和氣節的民樂作為背景音樂。其次,注重交流對話。教師創立合理有趣的情景,因為中國傳統故事與幼兒生活時代有所割裂,所以要與幼兒建立橋梁;觀察幼兒表情,根據他們的反應改變語氣語調,吸引幼兒注意力;注重反饋,讓幼兒分角色表演故事。
4、家長應改變觀念配合教師教學
父母是幼兒的第一任教師,家庭是幼兒的另一教育地點。學校教育與家庭教育、教師與家長是長期合作的關系。(1)幼兒園組織大量的中國傳統故事走進幼兒語言教育課堂的活動。(2)家庭教育與幼兒園教育內容模式相呼應,父母可以在工作之余,和幼兒一起搜集、閱讀、表演中國傳統故事等。
【參考文獻】
[1] 龐麗娟.文化傳承與幼兒教育[M].杭州:浙江教育出版社,2005.
[2] 張明紅.學前兒童語言教育[M].上海:華東師范大學出版社,2006.
【作者簡介】
宋思萌(1997—) 女,安康學院學前教育專業學生.
劉麗娜(1986—)女,安康學院教育學院講師,安康市家庭教育指導服務中心講師.