阿依努爾·塞都
摘 要 隨著全球化的發(fā)展,各國的聯(lián)系越來越緊密,更加復雜的國內(nèi)外交流環(huán)境對有關(guān)的翻譯人才提出了更嚴格的要求。在實際生活中,高校的俄語專業(yè)教學還存在許多不足之處,為了適應現(xiàn)實情況的發(fā)展,必須進行改革。本文將以跨文化交際能力的培養(yǎng)為基礎,淺談如何對高校的俄語專業(yè)教學體系進行相應改革。
關(guān)鍵詞 跨文化交際 俄語專業(yè) 教學改革
中圖分類號:G712文獻標識碼:A
1俄語專業(yè)的國際化辦學思路
外語學習不僅僅是一種“語言上的轉(zhuǎn)換”,更是一門交流的科學,處處體現(xiàn)著智慧。如果不能充分體會被翻譯者言語中的準確含義,那么就有可能淪為字面翻譯的機器。
許多人會認為翻譯是單向的,給定什么語境,給定什么句子,只要把它翻譯成另一種語言就算任務完成。但實際上,翻譯的靈活性要大得多,并且好的翻譯會讓人感受到翻譯者的巧妙心思。
2高校俄語教學存在的問題
2.1學習積極性不高,興趣不強
目前的俄語專業(yè)教學普遍面臨著學生積極性不夠高的問題,學生對專業(yè)課程缺乏重視,對專業(yè)的前景預期不夠樂觀。由于俄語學習過程需要掌握大量的口語表達知識和其他文化背景知識,許多學生很容易出現(xiàn)抗拒心理,積極性不高。
2.2學生的心理障礙
由于俄語是一門較為靈活、所需知識量比較大的學科,許多學生會在學習過程中產(chǎn)生畏難心理,從而阻礙自身的進步。這樣會進一步弱化他們的口頭交際能力,不利于他們專業(yè)水平的提高。還有許多學生停留在“不會”“不懂”的階段,對俄語學習活動是心有余而力不足,由于師生間缺乏溝通,這樣的情況也久久得不到改善。綜合言之,由于俄語學科自身的特點,出于各種原因,學生們產(chǎn)生了一些心理障礙,而老師要做的就是通過與學生的溝通與交流來破除這些心理障礙,對學生進行心理建設,讓他們敢于開口,樂于開口。
2.3教學方式的不恰當
在以往的教學模式中,教師往往在課堂上占據(jù)主導地位,俄語專業(yè)的教學也不例外。在書面閱讀中,教師往往會要求學生閱讀大量的背景材料和專業(yè)文獻,并且每天完成一定的翻譯任務。在口頭表達練習中,情況則更為復雜一些,也許是以小組形式,也許是以單人的形式進行課堂上的模擬訓練,然后再由教師進行點評。整個教學過程,學生大多扮演著被動接受的角色,接受老師的知識傳授,接受老師的點評,而缺乏主觀能動性。
2.4教學內(nèi)容上的不足
在課堂上,教師主要以俄語的教材知識傳授為主,還有一些翻譯技巧的練習。在課外,就是閱讀相關(guān)的外文文獻,整個教學內(nèi)容略顯單調(diào)乏味,同時,日復一日閱讀既定的教材,也會限制學生的思維,無法根據(jù)現(xiàn)實情況進行調(diào)整。
3如何通過跨文化交際能力的培養(yǎng)實現(xiàn)高校俄語專業(yè)教學改革
3.1通過跨文化知識來提升學生學習興趣
如果在俄語學習過程中缺少跨文化知識,那么就有可能出現(xiàn)理解偏差、詞不達意的情況,進一步打擊學生的積極性,從而失去學習熱情。教師可以通過豐富教學手段的方式來提高學生學習興趣,在教學過程中融入跨文化知識,讓他們了解自己所翻譯的對話中一些有趣的文化內(nèi)涵,從而對翻譯活動更加充滿熱情。有條件的班級還可以組織學生進行情景劇的排演,通過跨文化的交際溝通來鍛煉翻譯口才,鍛煉膽量,還能夠吸引更多學生的注意力,讓他們參與到跨文化的溝通中來,從而對提升對學習的興趣和自信力。
3.2加強師生溝通,巧妙化解心理障礙
學生在學習過程中出現(xiàn)心理障礙,主要還是在于畏難情緒。關(guān)鍵的突破口在于建立學生的自信,為此,教師應盡力創(chuàng)造條件,巧妙化解學生心理障礙。外語學習的精髓在于溝通,那么除此之外的能力就顯得更次要一些,對于一些溝通能力較強,但知識積累較單薄,書面表達能力較差的學生,教師應及時予以鼓勵和肯定,著重培養(yǎng)這類學生的優(yōu)勢能力,對于其短板,應該給予更加寬容的態(tài)度,重在跨文化溝通能力的培養(yǎng)。
3.3改革教學方法,加強互動與交際
在以往的教學模式下,老師主要負責講。而學生主要負責聽,那么在這種情況下,師生間的互動比較少,學生的需求無法有效地傳達給教師,學生的交際能力也得不到提升,作為被動接受的一方,學生的理論能力遠大于實踐能力。要改變這種現(xiàn)狀,就要改變教學模式,加強師生間的互動與交際,可以采取翻轉(zhuǎn)課堂的方式,也可以采取課堂分享會的形式,讓學生對自己課下的積累進行一個分享與總結(jié),這樣既鞏固了專業(yè)知識,鍛煉了表達能力,又讓其他學生也收獲了不一樣的學習技巧。要提高學生在課堂上的主體地位,讓他們能夠有一個“發(fā)言”的機會,從而鍛煉自己的跨文化交際能力,提高翻譯能力。
3.4更新教學內(nèi)容
時代在變化,教學內(nèi)容也應該隨之進行調(diào)整。俄語專業(yè)需要了解的知識是多樣化的,不僅需要了解本專業(yè)的知識理論和有關(guān)技巧,還需要掌握目標語言環(huán)境中的各行各業(yè)的內(nèi)容,因為語言是一門“海納百川”的學科,所以在實際工作過程中,各類知識都有可能接觸的到。這一特性對高校教學的啟示就是:教學內(nèi)容應走向多樣化,重視不同文化背景中的語言內(nèi)涵。只有了解了不同國家的文化背景,才能夠在跨文化交際中游刃有余,才能真正成為優(yōu)秀的外語人才。
4結(jié)語
我國越來越多地融入到國際事務中去,對高端外語人才的需求也日益增長。各院校應抓住這一契機,積極進行教學體系的改革,以跨文化交際能力的培養(yǎng)為突破口,找到真正有利于人才培養(yǎng)的途徑,只有這樣,才能為國家輸送更多的優(yōu)質(zhì)人才。
參考文獻
[1] 游訓花.從跨文化交際角度論述高校俄語教學中文化缺失與滲透[J].赤峰學院學報(自然科學版),2016.
[2] 于玲.跨文化交際在高校俄語教學中的滲透研究[J].文理導航(上旬),2016(01):59.
[3] 劉春陽.高校俄語教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)[J].課程教育研究,2015(22):89.
[4] 紀紅.淺談俄語教學中跨文化交際能力的培養(yǎng)與中國文化的滲透[J].銅陵職業(yè)技術(shù)學院學報,2011,10(04):62-63.